Anne Holmen: Mulige initiativer for at få migranter i gang med og fastholdt i universitetsuddannelser i Norden Dias 1

Relaterede dokumenter
Dansk som akademisk sprog for nordiske studerende

Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP)

Anne Holmen: Minoritetsstuderende på Københavns Universitet

Parallelsprogspolitik hvad kan det være? CIPs jubilæumskonference Frans Gregersen

Den sprogstrategiske satsning

Janus Mortensen FIP 2017 ENGELSK SOM LINGUA FRANCA

Center for Internationalisering og Parallelsproglighed (CIP)

Turister og vagabonder. Tekster i kulturforståelse og interkulturel kommunikation

Flersproget internationalisering på Københavns Universitet og Roskilde Universitet andre sprog end engelsk

Sproglig internationalisering og academic English. Anne Holmen Professor i parallelsproglighed cip@hum.ku.

Turister og vagabonder. Tekster i kulturforståelse og interkulturel kommunikation

Ordforrådets rolle ved udvikling af sprogkompetencer i fagkurser

Sprog skaber Folk - klædt varmt på til rejsen

ECML Kontaktpunkt Danmark Sprogkonference 2018 Åbning af det Nationale Center for Fremmedsprog

ECML Kontaktpunkt Danmark Sprogkonference 2018 Åbning af det Nationale Center for Fremmedsprog

Respons til Helle Pia Laursens oplæg. Nikolaj Frydensbjerg Elf DaDi-seminar 2. juni 2014 Aalborg Universitet København

Danskfagene som andet- og fremmedsprog i Danmark, Island, Færøerne og Grønland. Bergþóra Kristjánsdóttir Nuuk

Sprogpolitik for RUC

US AAR H. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Pædagogisk filosofi. Navn på universitet i udlandet: Institute of education London

Masterprojektmodulet

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Nordisk sprog og litteratur. Navn på universitet i udlandet: Deakin university

DANSK SOM FØRSTE, ANDET OG TREDJE SPROG I NORDEN

Introduktion til sprogprofilerne: sprog- og kulturkompetencer fra grundskolen til arbejdspladsen. v. adjunkt Petra Daryai-Hansen

Giver dialektforskningens by-land-dikotomi stadig mening?

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Kunsthistorie. Navn på universitet i udlandet: Stockholm universitet.

Internationaliseringsudfordringer afspejlet i Studiemiljø2011 på Aarhus Universitet: Der er stadig plads til forbedringer!

Parallelsproglighed på danske universiteter: en statusrapport Anna Kristina Hultgren

SPROGLIG DIVERSITET OG LITERACY MANGE DANSKSPROGETHEDER ANDRE ANDETSPROGSHEDER HELLE PIA LAURSEN LITERACY I KLASSER MED TOSPROGEDE ELEVER

ENGELSK. Hvad skal man egentlig bruge det til?

Modersmålets betydning for tosprogede familiers identitet

Sammenfatning af synspunkterne på sprogkonferencen den 2. oktober Sproget er andet end kommunikation og det fokuserer rapporten også på.

DANSK SOM FØRSTE, ANDET OG TREDJE SPROG I NORDEN

SPROGFAGENE I GYMNASIET ER TRUET

Sprog til tiden en sprogpolitisk status for det danske sprog

US AARH Evalueringsskemaet indsendes til

Københavnerstudier i Tosprogethed er en fagfællebedømt skriftserie, som udgives af Københavns Universitets Humanistiske Fakultet

KA-TILVALG I DANSK SPROG

Hvad er problemet? Tosprogede elevers sprog og læsetilegnelse. Karakterer i 9. klasse! Tosprogede klarer sig dårligt i skolen.

Masterprojektmodulet (15 ETCS)

Engelsk som undervisningssprog på nordiske universiteter hvordan gør man? 1

Notat om dansk sprogpolitik

STRATEGIPLAN

Den nødvendige indsats

Hvor tilfreds var du med dit ophold? Bortset fra store problemer med forhåndsgodkendelse, er jeg godt tilfreds. IOE har Givet mig godt indtryk.

Center for Internationalisering og Parallelsproglighed

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Lingvistik. Navn på universitet i udlandet: Uppsala Universitet.

Flersprogethedsdidaktik og dansk som andetsprog i den tidligere sprogstart

NOTAT Eurydice-rapport: Integration af elever med indvandrerbaggrund i europæiske uddannelsessystemer

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Nordisk sprog og litteratur. Navn på universitet i udlandet: University college London

Modersmålsundervisning Ole Togeby professor dr. phil.

FORMIDLINGSKONFERENCE

VEJLEDNING TIL ANSØGNINGSSKEMA 2015

På tværs af sprog i flersprogede klasser

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Jura. Navn på universitet i udlandet: Vrije Universiteit Amsterdam.

Nyt fra ministeriet. Sproglærerens dag UC-Sjælland, den 26. januar 2012

DANSKE OG NORDISKE DAGTILBUD FRA ET INTERNATIONALT PERSPEKTIV

EKSEMPEL PÅ UDFYLDT SØGEPROTOKOL (ikke nødvendigvis udtømmende)

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Spansk og Spanskameriakansk sprog litteratur og kultur

Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Uddannelsesvidenskab BA. Navn på universitet i udlandet: Reykjavik University.

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Kandidatuddannelsen i informationsvidenskab

DET NYE SKRIFTLIGE OPGAVEFORMAT. Engelsk A Digital eksamensopgave med adgang til internettet

Hvorfor har du valgt at læse en periode i udlandet? For at få nogle gode oplevelser, forbedre mit sprog og have noget godt at skrive på CV et.

e-prints Center for Child Language Institute of Language and Communication University of Southern Denmark No

Integration i naturen

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Engelsk. Navn på universitet i udlandet: University of Sunderland.

VEJLEDNING TIL ANSØGNINGSSKEMA 2017

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Jura. Navn på universitet i udlandet: Leicester University.

Modtog du vejledning fra Internationalt Center? Ja, de hjalp mig med hvordan jeg skulle søge, og gav mig noget forberedelse til turen.

KOLLEKTIV AKADEMISK VEJLEDNING PÅ DPU

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Statskundskab. Navn på universitet i udlandet: University of Western Australia

Integration af flersproglighed og interkulturalitet i lokale sprogstrategier

INTERNATIONAL DAG 2013 SÅDAN SØGER DU EN STUDIEPLADS I NORDEN OG EUROPA

Bergthóra Kristjánsdóttir Lektor ph.d. Aarhus Universitet (DPU)

Verden tilhører dem, der kan forstå at forandre

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Medievidenskab

Realistisk inddragelse af studerende i forsknings- og udviklingsprojekter

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Lingvistik. Navn på universitet i udlandet: Radboud Universiteit.

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Statskundskab. Navn på universitet i udlandet: Sabanci University.

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Jura. Navn på universitet i udlandet: Universität Zürich.

Generelle oplysninger AARH Hjælp og vejledning

FØRSTE GANG AARHUS UNIVERSITET SCIENCE AND TECHNOLOGY 20. MARTS 2019 AC-FULDMÆGTIG, PH.D.

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Statskundskab. Navn på universitet i udlandet: Bogazici University.

Sprog i Norden. Titel: Status for grønlandsk. Forfatter: Mimi Karlsen. Kilde: Sprog i Norden, 2012, s. 1-5 [i hæftet: s.

Studie på Aarhus Universitet: Bachelor i Historie Tilvalg i Europastudier. På udveksling med tilvalg, 6. semester.

Forvaltning / Politik og Administration / Socialvidenskab

PÅ LIGE FOD - en rapport om Forberedelseskurset for Indvandrere og Flygtninge ved University College Sjælland, Pædagoguddannelsen Slagelse.

Tidligere sprogstart i engelsk, fransk og tysk længere læringsforløb

Best practise på 4 kontinenter. Folkebibliotekernes rolle og muligheder i multikulturelle samfund Kolding, 4. februar 2004

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Kunsthistorie. Navn på universitet i udlandet: Katholieke Universiteit Leuven

ANSØGNINGSSKEMA 2011

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Pædagogisk Psykologi. Navn på universitet i udlandet: IOE.

Hvorfor er det svært at tage en gymnasieuddannelse i Grønland? - En antropologisk undersøgelse af unge og uddannelse på GU- Aasiaat, efteråret 2007.

CIPs kompetenceudviklingsaktiviteter 2011

US AARH. Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Jura. Navn på universitet i udlandet: Luiss Guido Carli.

Oversigt over bachelortilvalg på Aarhus Universitet 2015

Inspiration til indhold i projektet. Eksempel på et undervisningsforløb

Tilmelding sker via stads selvbetjening indenfor annonceret tilmeldingsperiode, som du kan se på Studieadministrationens hjemmeside

US AARH. J Ma Generelle oplysninger. Studie på Aarhus Universitet: Psykologi. Navn på universitet i udlandet: KU Leuven.

Engelsk og tysk fra 1.-9.klasse Bjerringbro 1

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form

Transkript:

Anne Holmen: Mulige initiativer for at få migranter i gang med og fastholdt i universitetsuddannelser i Norden 10-05-2017 Dias 1

Hvorfor relevant? Inspirationsforedrag = ikke direkte forankret i besøgsrunden, hverken i universiteternes institutionelle praksis eller i regler, men flere steder nævnt som et udviklingspunkt Migranter = sproglige og kulturelle minoriteter med egen eller familiemæssig migrationshistorie Nyankomne/nyanlända, indvandrede arbejdstagere, flygtninge, familiesammenførte Efterkommere, 2. generation, generation 1.5 5 15 % af befolkningen i de nordiske lande Underrepræsenterede blandt studerende (og ansatte) på universiteterne Videnstab, demokratisk problem?

Language Rich Europe (Extra & Yagmur 2012) Survey om trends in policies and practices for multilingualism in Europe (EU- og Europarådsindlejret): 65 europæiske universiteter (3 danske, ikke andre nordiske) prioriterede initiativer, som kan styrke flersprogethed: Høj prioritet: stimulere studentermobilitet tiltrække flere internationale studerende indføre EMI (English-medium instruction) Mellemprioritet: undervise i fremmedsprog (ud over engelsk) undervise i sprog til ikke-sprogstuderende ( CLIL ) Lavere prioritet: (støtte)undervisning i det lokale sprog tiltrække flere nationale minoritetsstuderende

Nordisk sprogdeklaration (2006) Fire overskrifter: Sprogforståelse Parallelsproglighed Flersprogethed Norden som sprogpolitisk pioner Parallelsproglighed mellem engelsk og de lokale sprog i Norden - som videnskabelige sprog, undervisningssprog og formidlingssprog Og mellem de lokale sprog og de næsten 200-300 andre sprog, som er modersmål for nordboer

Parallelsproglighed er indført med retning mod engelsk! Sprogdeklarationen: har primært til formål at beskytte de nationale sprog mod engelsk, har minimalt fokus på flersprogethed og på de lokale sprog som andetsprog (Holmen 2007, Ekberg 2015) Nordiske studier: Er EMI et problem, og for hvem? Ljosland, Airey, Kuteeva, Jensen, Thøgersen, Tange, Hellekjær, Kling etc. Og hvilken slags engelsk? Mauranen, Mortensen, Larsen, Bjørkman, Jenkins, Seidlhofer etc. Gregersen et al (2014): Hvor parallelt. 5 landerapporter og ét pædagogisk afsnit: English as medium of instruction at Nordic universities. How to do it? Er de lokale sprog et problem? Ja (Holmen, Lund, Laursen, Pedersen), men behov for mere systematisk viden

Institutionelt niveau og individuelle behov Behov for at beherske lokale sprog, engelsk og evt. andre sprog som læringsredskab og i akademiske genrer Behovsanalyser > identifikation af nødvendige sprogkompetencer > udformning af støttefunktioner De fire færdigheder (tale, lytte, læse, skrive) i relevante domæner og i relevante genrer Fagspecifikt sprog og alment akademisk sprog Kompleks sammenhæng mellem sprog, læring og fag, jf CLIL: language for, of and through learning

Differentieret behov for dansk (Holmen 2016) Kontakt med dansk/adgang Dansk adgangsgivende eksamen Udenlandsk adgangsgivende eksamen Studerende med dansk L1 Studerende med tidlig dansk som L2, i skole eller som nabosprog Majoritetsstuderende, incl. dem med tosproget baggrund Minoritetsstuderende Flygtningebørn og - unge Studerende med dansk familiebaggrund Nogle nordiske studerende Studerende med dansk L2 som voksne Voksne flygtninge med GiF Migranter og full degree med Studieprøven Studerende uden tidligere kontakt med dansk Nogle nordiske studerende Gæstestuderende

Behov: Ikke kun skriftsprog Et survey med islandske studerende på danske universiteter viser følgende problemer med dansk (Hauksdottir 2012:61) At forstå talt dansk 45% 38% At tale dansk 35% 46% Udtale af dansk 27% 32% Ordforråd 16% 17% At skrive på dansk 12% 9% Grammatik 4% 7% Andre sprogproblemer 6% 7% N 136 158

Manglende sprog hæmmer studieaktivitet og identitet (Pedersen 2006) Interviewer: Hvad vil det sig at være fagligt hæmmet pga sit sprog? Studerende: Det vil sige at man ikke får fuldt udbytte af en forelæsning. Det sprog, der tales ved forelæsningen, er et andet end det, man taler på gaden. Men det vil også sige, at man har svært ved at få sig en læsegruppe. Og dermed er alt svært. Sidder man og løser opgaver, tør man ikke gå op til tavlen. Det er kommunikationen, der er problemet. De tosprogede er mere passive. Og så er der en risiko for, at man bliver hjemme og er mindre engageret.

Laursen (2013): Om etiketter (labelling) [At være tosproget betyder] en person der kan to sprog. Men her på universitetet opfattes det som om man er udlænding. Så tosproget betyder udlænding. Men der er mange mennesker, som kan mere end et sprog. Danskere kan også engelsk; og der er svenskere som læser her. Men de betragtes ikke som tosprogede. Det er bedre at bruge det [dvs. dansk som andetsprog] fordi det er pænere end at sige udlænding eller andengenerations indvandrer derfor fandt de på det udtryk. Det er anderledes for mig end for dem der er vokset op her. Jeg kom, da jeg var 21 så for mig er det fint at blive set som tosproget Studerende på farmaceutisk institut

Særlige ressourcer forbundet med diversitet? Language expertise/affiliation/inheritance in heritage languages (Leung, Harris & Rampton 1997; Valdes 2005) Hvorfor studere dit L1? Arabisk 1: vil gerne finde ud af hvor jeg kommer fra (cultural inheritance) Arabisk 2: arabisk er en del af mig, ikke noget fra fortiden (language expertise and affiliation) Tysk: del af min comfort zone og en general akademisk interesse (cultural expertise and affiliation) Polsk: jeg kendte polsk grammatik, historie osv, men ønskede en dybere viden (linguistic and cultural inheritance, affiliation)

Jf. den klassiske skelnen mellem diskurser om (minoritets)sprog (Ruiz 1983) Language as problem: Language education aims at transition to the dominant majority language (or English) Bilingualism is related to cognitive difficulties and reduced academic achievement Language learning is generally subtractive Language as right: Academic programs for linguistic minorities facilitate equal access to education Language as ressource: Languages are resources for everyone Bi-/multilingualism can enhance academic achievement Language learning is generally additive

Kan vi sammenligne de nordiske lande? Ifølge Migrant Integration Policy Index (2015) giver alle fem nordiske lande adgang til migranter til videregående uddannelse Men der er forskel på, i hvor høj grad der gives støtte gennem Admission targets Targeted language support Mentoring Campaigns Measures to address drop-outs Etc. 38 deltagende lande: Sverige rangeres 1, Norge 4, Finland 8, Danmark 14 og Island 24

Henvisninger Ekberg, L. (2015): Flerspråkigheten och den nordiske språkgemenskapen. Sprog i Norden Extra, G. & Yagmur, K. (eds.) (2012): Language Rich Europe. Trends in policies and practices for multilingualism in Europe. Italy: Cambridge University Press Gregersen, F. et al. (eds.)(2014). Hvor parallelt. Nordisk Ministerrråd Hauksdottir, A. (2012): Dansk som nøglen til uddannelse. Københavnerstudier i tosprogethed, 68. Københavns Universitet Holmen, A. (2007): Ny nordisk sprogpolitik? Nordand 2, 1, 103-113 Holmen, A. (2016): Dansk som akademisk sprog for nordiske studerende. Sprog i Norden Laursen, K. Å. (2013): Det er sprogligt. Selv hvor du ikke lægger mærke til det. En empirisk undersøgelse af sproglige og faglige vanskeligheder for farmaceutstuderende med dansk som andetsprog på Københavns Universitet. Københavnerstudier i Tosprogethed, CIP-serien, 4 Leung, C., Harris, R. & Rampton, B. (1997): The Idealized Native Speaker. Reified Ethnicities, and Classroom Realities. TESOL QUARTERLY 31, 3, 543-560 Pedersen, A. L. (2006): Studieeffektivitet og sproglige kompetencer. Støtte- og rådgivningscentret, Aarhus Universitet Preece, S. & Martin, J. (2009): Imagining higher education as a multilingual space. Language and Education 24:1, 3-8 Ruiz, R. (1983): Orientations in Language Planning. NABE Journal 8, 2, 15-34 Valdés, G. (2005): Bilingualism, Heritage Language Learners, and SLA Research. Apportunities Lost or Seized? The Modern Language Journal 89, 410-426 van der Walt, C. (2013): Multilingual Higher Education. Beyond English Medium Orientations. Multilingual Matters