231-014. www.adexi.eu



Relaterede dokumenter
Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

Power Supply 24V 2.1A

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS


DK Brødrister...2. DE FI Toaster Elektroniczny toster PATIONLÄMMITIN UK QUARTZ HEATER DE QUARZHEIZER...

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

CONTENTS QUICK START

Manual - DK Model: VHW01B15W

OUTDOOR. DK Digital fiskevægt...2 UK Digital fishing scale...5 SE Digital fiskevåg

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

/ /

DK Ledningsfri elkedel... 2 UK Cordless kettle... 5

Sikkerhedsvejledning

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DK Håndmikser... 2 NO Håndmikser... 7 SE Handmixer FI Käsivatkain UK Hand mixer DE Handmixer

DK Fladjern... 2 SE Plattång... 5 NO Glattejern... 8 FI Suoristusrauta UK Hair straightener DE Haarglätter

highline med ramme with frame mit rahmen

FW1202 BRUGSANVISNING

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

Oblique solutions, corner solutions and backing

HR7775, HR indd :28

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

Malmbergs LED Downlights

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Varenr.: højre venstre º højre med coating º venstre med coating

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

Chiroform Massageapparat

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

Blender...2 Mixer...6 Hurtigmikser...10 Tehosekoitin...14 Blender...18 Mixer...22

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference.

FW1204 BRUGSANVISNING

Granit plader / Granittischplatten / Granite table tops

Boligsøgning / Search for accommodation!

TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING

WATER BATH I Instruction Manual. Water Bath. Digital Control. Cat. No

Model Brugsanvisning Instruction manual

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

ART.NR DK SE UK. Ledningsfri elkedel...2 Sladdlös vattenkokare...5 Cordless kettle...8.

DK Håndmikser... 2 SE Handmixer... 8 NO Håndmikser FI Käsivatkain UK Hand mixer DE Handmixer PL Mikser ręczny...

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

4G/LTE Filter Kit Channel 59 Art. No Installation Installations guide guide Installations Installasjons- guide guide Asennusopas triax.


Vädringslucka Luftevindu/Ventilationsvindue/Tuuletusluukku/Vent window

BLACK SERIES DK Elektrisk brødrister...2 UK Electronic toaster...6

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.

TERRASSTVÄTT PC 3 TERRASSEVASKER PC 3 TERASSINPESULAITE PC 3 TERRASSERENSER PC 3

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Installation Manual

INTRODUKTION GENERELLE SIKKERHEDSFOR- SKRIFTER. Apparatet må ikke anvendes sammen med et tænd/sluk-ur eller et separat fjernbetjeningssystem.

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art

Wasco Askesuger Best.nr. 1506

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

ART.NR DK SE UK. Kaffemaskine...2 Kaffebryggare...5 Coffee maker

DEKORATIONSBRASA DEKORASJONSPEIS KORISTETAKKA DEKORATIONSPEJS

FW1204 BRUGSANVISNING

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

DK Raclette... 2 SE Raclette... 5 NO Raclettegrill... 8 FI Raclette-grilli UK Raclette DE Raclette-Grill PL Raclette...

Loire straight 140,

ART.NR DK UK. Toasterovn...2 Toaster oven

Loire wave 140, Montageanvisning Mounting instruction Montageanleitung

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

QUICK START Updated:

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

Model Brugsanvisning Instruction manual. Art no

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

Fælggodkendelser

INTRODUKTION GENERELLE SIKKERHEDS- FORSKRIFTER

/ DK VARMETÆPPE... 2 NO VARMEPLEDD... 7 SE VÄRMEFILT FI LÄMPÖLIINA UK HEATING PLAID DE HEIZDECKE

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC

External Communication Box

DK Kartoffelskræller... 2 NO Potetskreller... 7 SE Potatisskalare FI Perunankuorija UK Potato peeler DE Kartoffelschälmaschine...

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

frame bracket Ford & Dodge

Basic statistics for experimental medical researchers

Optisk glykol- och vätskeprovare Optisk glykol- og væskemåler Optinen glykoli- ja nestekoetin Optisk glykol- og væskeprøver

BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

XXL-Rehab Gulv forhøjer XXL-Rehab Floor raiser

Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

Transkript:

231-014 DK ELEKTRISK SHIATSUMASSAGEPUDE... 2 SE ELEKTRISK SHIATSU-MASSAGEDYNA... 4 NO ELEKTRISK SHIATSUMASSASJEPUTE... 6 FI SÄHKÖINEN SHIATSU-HIERONTATYYNY... 8 UK ELECTRIC SHIATSU MASSAGE PAD... 10 DE ELEKTRISCH BETRIEBENES SHIATSU-MASSAGEKISSEN..12 PL ELEKTRYCZNA PODKŁADKA DO MASAŻU SHIATSU...14 www.adexi.eu

INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Generelt Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og beskadige Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Reklamationsbestemmelser). Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til hospitals- eller erhvervsbrug. Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz eller 12 V. Brug ikke andre adaptere end de medfølgende. Når du pakker apparatet ud første gang, skal du kontrollere, at apparatet er intakt. Der må ikke være synlige skader. Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det. Rengør apparatet som beskrevet under Rengøring nedenfor. Rør aldrig ved apparatet, ledningen eller stikkontakten med våde eller fugtige hænder eller fødder. Anbring ikke apparatet på et sted, hvor det kan falde ned i vand. Hvis apparatet falder ned i vand, skal du først tage stikket ud af stikkontakten, før du samler apparatet op. Udsæt ikke apparatet for direkte sollys, høje temperaturer, fugt, støv eller ætsende stoffer. Når apparatet er i brug, bør det holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når apparatet anvendes. Brug af apparatet Apparatet må ikke bruges på personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene apparatet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Brug ikke apparatet direkte på hævede, betændte eller beskadigede hudområder. Brug ikke apparatet, hvis du har pacemaker eller andet indopereret, batteridrevet medicinsk udstyr. Brug ikke apparatet, hvis du er alvorligt syg, har skæv ryg, har skader i ryg eller nakke eller for nylig er blevet opereret. Brug ikke apparatet, hvis du er gravid, har for højt blodtryk eller har nedsat følelse (f.eks. diabetikere). Apparatet kan ikke erstatte lægebehandling. Ved vedvarende ubehag og smerter anbefales det at tage kontakt til en professionel behandler. Sørg for, at du ikke falder i søvn, mens du bruger DK 2 Brug ikke apparatet i mere end 20 minutter ad gangen, da længere tids brug kan være en belastning for kroppen. Hold en pause på mindst 20 minutter, før du bruger apparatet igen. Udsæt ikke apparatet for kraftig vægtbelastning. Apparatet er ikke beregnet til at stå, sidde eller ligge på, men skal placeres bag f.eks. lænd eller nakke, mens du sidder på en stol. Ledning og stik Hold ledningen og apparatet væk fra varmekilder, varme genstande og åben ild. Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller en eventuel forlængerledning. Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug og før rengøring. Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket. Sørg for, at ledningen er rullet helt ud. Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring Kontrollér jævnligt, om apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis det har været tabt i vand eller er blevet beskadiget på anden måde. Hvis apparatet, ledningen eller stikket er beskadiget, skal apparatet efterses og om nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig at reparere apparatet selv. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der falder ind under reklamationsretten. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i apparatet, bortfalder reklamationsretten. OVERSIGT OVER APPARATETS DELE 1. Tænd/sluk-knap 2. Apparatstik 3. Lysnetadapter 4. Biladapter, 12 V (ikke vist på billedet) BRUG AF APPARATET Apparatets 4 massageruller giver shiatsumassage, som har en afslappende, lindrende og stimulerende effekt på musklerne. Apparatet kan sluttes til lysnettet eller til cigarettænderen i bilen (se nedenfor). 1. Slut apparatet til en strømkilde: o Lysnet: Slut apparatstikket til den medfølgende lysnetadapter, sæt adapteren i stikkontakten, og tænd for strømmen. o Bilens cigarettænder: Slut apparatstikket til den medfølgende 12-V-adapter, og slut adapteren til bilens cigarettænder.

2. Sæt dig på en stol, og placer apparatet på det sted på kroppen, der skal masseres, f.eks. nakke, ryg eller skuldre. 3. Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte massagen. 4. Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med at bruge BEMÆRK! Brug ikke apparatet i mere end 20 minutter ad gangen, da længere tids brug kan være en belastning for kroppen. Hold en pause på mindst 20 minutter, før du bruger apparatet igen. OPBEVARING Sørg for, at apparatet er rent og tørt, før du lægger det væk. Opbevar apparatet på et rent, tørt og køligt sted. Stil ikke tunge ting oven på Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring Opbevar ikke apparatet i nærheden af brandbare materialer eller ustabile kemikalier. Opbevar ikke apparatet sammen med spidse eller skarpe genstande, som kan stikke eller rive hul på Udsæt ikke apparatet for direkte sollys. Hvis apparatet bruges i et køretøj i solrigt vejr, bør det efter brug afmonteres og lægges i bagagerummet. RENGØRING Ved rengøring af apparatet bør du være opmærksom på følgende punkter: Tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør Rengør apparatet med en blød børste. Apparatet må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke trænge vand ind i det. Brug ikke nogen former for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler til at rengøre apparatet med, da det kan ødelægge I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af, på betingelse af at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald. SPØRGSMÅL & SVAR Har du spørgsmål omkring brugen af apparatet, som du ikke kan finde svar på i denne brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores hjemmeside www.adexi.dk. Du finder svaret ved at klikke på Spørgsmål & svar i menuen Forbrugerservice, hvor de oftest stillede spørgsmål er vist. På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Vi tager forbehold for trykfejl. REKLAMATIONSBESTEMMELSER Reklamationsretten gælder ikke: hvis ovennævnte ikke iagttages hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet. Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktionsog designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel. OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol: Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt. 3

INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar också att du sparar bruksanvisningen så att du kan använda den som referens senare. SÄKERHETSÅTGÄRDER Allmänt Felaktig användning av den här apparaten kan orsaka personskador och skador på apparaten. Använd endast apparaten för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. Får ej användas på sjukhus eller för kommersiellt bruk. Apparaten får endast anslutas till 230 V, 50 Hz eller 12 V. Använd inga andra adaptrar än de som medföljer. Kontrollera att apparaten är intakt när du först packar upp den. Den får inte ha några synliga skador. Sänk aldrig ner apparaten i vatten och se till att inget vatten tränger in i apparaten. Rengör apparaten enligt beskrivning i avsnittet Rengöring nedan. Vidrör aldrig apparat, sladd eller kontakt med våta eller fuktiga händer eller fötter. Placera inte apparaten så att den kan falla ner i vatten. Om apparaten skulle falla ner i vatten, måste du alltid dra ut kontakten ur eluttaget innan du lyfter upp apparaten. Utsätt inte apparaten för direkt solljus, höga temperaturer, fukt, damm eller frätande ämnen. Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Håll ett öga på barn i närheten. Användning Apparaten får inte användas på personer med nersatt känslighet, fysiska eller mentala funktionshinder eller personer som är oförmögna att använda apparaten, såvida de inte övervakas eller instrueras av en person som ansvarar för deras säkerhet. Använd inte apparaten direkt på svullna, inflammerade eller skadade hudområden. Använd inte apparaten om du har en pacemaker eller annan implanterad, batteridriven medicinsk anordning. Använd inte apparaten om du är svårt sjuk, har en deformerad ryggrad, skador i rygg eller nacke eller om du opererats nyligen. Använd inte apparaten om du är gravid, har högt blodtryck eller nersatt känslighet (t.ex. är diabetiker). Användning av denna apparat kan inte ersätta medicinsk behandling. Om du upplever långvariga obehag och smärtor, rekommenderar vi att du kontaktar en läkare. SE 4 Se upp så att du inte somnar medan du använder apparaten. Använd inte apparaten längre än 20 minuter åt gången. Längre användningsperioder kan vara skadligt för kroppen. Ta en paus på minst 20 minuter innan du använder apparaten igen. Utsätt aldrig apparaten för tung belastning. Apparaten är inte utformad för att du ska stå, sitta eller ligga på den. Apparaten måste placeras t.ex. bakom ländområdet eller nacken, medan du sitter ner. Sladd och kontakt Undvik att ha sladden och apparaten i närheten av värmekällor, heta föremål och öppna lågor. Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängningssladd. Stäng av apparaten och dra ut kontakten från uttaget vid rengöring eller när apparaten inte används. Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället. Se till att sladden har vecklats ut helt. Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten. Kontrollera regelbundet om det finns skador på sladd och stickpropp, och om så är fallet får apparaten inte användas. Använd heller inte apparaten om den har tappats i vatten eller skadats på något annat sätt. Om apparaten, sladden eller kontakten har skadats ber du en auktoriserad reparationstekniker inspektera dem och vid behov reparera dem. Försök aldrig reparera apparaten själv. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin. Ej auktoriserade reparationer eller ändringar på apparaten gör garantin ogiltig. BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR 1. På/av-knapp 2. Kontakt 3. Nätadapter 4. Biladapter, 12 V (syns ej på bilden) ANVÄNDA APPARATEN Apparatens 4 massagerullar ger dig shiatsu-massage, som har en avslappnande, lindrande och stimulerande effekt på musklerna. Apparaten kan anslutas till nätströmmen eller bilens cigarettändaruttag (se nedan). 1. Anslut apparaten till en strömkälla: o Nätström: Anslut apparatens kontakt till den medföljande nätströmsadaptern. Sätt in adaptern i eluttaget och slå på strömmen.

o Bilens cigarettändaruttag: Anslut apparatens kontakt till den medföljande 12 V-adaptern. Sätt in adaptern i bilens cigarettändaruttag. 2. Sätt dig på en stol och placera apparaten på den kroppsdel som ska masseras, t.ex. nacke, rygg eller axlar. 3. Tryck på knappen PÅ/AV -knappen för att starta massagen. 4. Stäng av apparaten och koppla bort kontakten från eluttaget när du inte ska använda apparaten längre. OBS: Använd inte apparaten längre än 20 minuter åt gången. Längre användningsperioder kan vara skadligt för kroppen. Ta en paus på minst 20 minuter innan du använder apparaten igen. FÖRVARING Kontrollera att apparaten är helt torr innan du stuvar undan den. Förvara apparaten på en sval, ren och torr plats. Placera inga tunga föremål ovanpå apparaten. Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten. Förvara inte apparaten i närheten av antändliga material eller instabila kemikalier. Förvara inte apparaten tillsammans med vassa eller spetsiga föremål, som kan tränga in genom dess överdrag. Utsätt aldrig apparaten för direkt solljus. Om du använder apparaten i ett fordon i soligt väder, ta ut den och lägg den i bagageutrymmet när du inte ska använda den mer. RENGÖRING När du rengör apparaten bör du tänka på följande: Dra ur sladden till apparaten innan du rengör den. Rengör apparaten med en mjuk borste. Sänk aldrig ner apparaten i vatten och se till att inget vatten tränger in i apparaten. Använd aldrig starka lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för att rengöra apparaten, eftersom det kan skada apparaten. GARANTIVILLKOR Garantin gäller inte om: ovanstående instruktioner inte har följts apparaten har modifierats apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada apparaten är trasig på grund av felaktig nätströmsförsörjning. INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol: Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras separat. Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar. VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www. adexi.se. Gå till menyn Kundservice och klicka på Vanliga frågor för att läsa frågor som ställs ofta. På webbplatsen hittar du också kontaktinformation om du behöver kontakta oss med frågor om tekniska problem, reparationer, tillbehör och reservdelar. IMPORTÖR Adexi Group»www.adexi.se Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel. Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande. 5

INNLEDNING For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Generelt Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også garantibetingelsene). Apparatet er bare beregnet på bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet til utendørs eller kommersiell bruk. Apparatet er ikke egnet til bruk på sykehus eller til utendørs bruk. Apparatet må bare kobles til 230 V, 50 Hz eller 12 V. Ikke bruk andre adaptere enn de som følger med. Kontroller at apparatet er helt, første gang du pakker det ut. Det skal ikke ha synlige skader. Ikke senk apparatet i vann, og forsikre deg om at det ikke kommer vann inn i Rengjør apparatet som beskrevet under Rengjøring nedenfor. Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte eller fuktige hender eller føtter. Ikke plasser apparatet på et sted hvor det kan falle i vannet. Skulle apparatet falle i vannet, må du sørge for å trekke støpselet ut av stikkontakten før du tar det opp. Ikke utsett apparatet for direkte sollys, høye temperaturer, fuktighet, støv eller etsende stoffer. Hold apparatet under oppsikt når det er i bruk. Hold barn under oppsikt. Bruk Apparatet skal ikke brukes på personer med redusert følsomhet, fysiske eller mentale funksjonshemminger eller personer som ikke klarer å bruke apparatet, med mindre de er under tilsyn av eller får instruksjoner av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Ikke bruk apparatet direkte på hovne, betente eller skadde hudområder. Må ikke brukes hvis du har pacemaker eller annet innoperert medisinsk utstyr som er batteridrevet. Må ikke brukes hvis du er alvorlig syk, har skjev ryggrad, rygg- eller nakkeskader, eller hvis du er nyoperert. Må ikke brukes hvis du er gravid, har høyt blodtrykk eller nedsatt følsomhet (for eksempel diabetikere). Bruk av dette apparatet kan ikke erstatte medisinsk behandling. Opplever du langvarig ubehag og smerter, anbefaler vi at du kontakter en allmennpraktiserende lege. Pass på så du ikke sovner mens du bruker NO 6 Må ikke brukes i mer enn 20 minutter av gangen. Lengre tids bruk kan være skadelig for kroppen. Ta en pause på minst 20 minutter før du bruker apparatet igjen. Ikke utsett apparatet for tung belastning. Apparatet er ikke beregnet på at du står, sitter eller ligger på det. Det må legges for eksempel under korsryggen eller nakken, mens du sitter. Ledning og støpsel Hold ledningen og apparatet unna varmekilder, varme gjenstander og åpen ild. Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en ev. skjøteledning. Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet rengjøres eller når det ikke er i bruk. Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet. Kontroller at ledningen er trukket helt ut. Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom dette skulle være tilfelle, eller dersom det har falt i vann eller er skadet på annen måte. Dersom apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, skal disse undersøkes og om nødvendig repareres av en autorisert reparatør. Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Kontakt forretningen du kjøpte apparatet i ved garantireparasjoner. Uautoriserte reparasjoner eller endringer vil føre til at garantien ikke gjelder. BESKRIVELSE AV APPARATETS DELER 1. Av/på-knapp 2. Støpsel 3. Strømadapter 4. Biladapter, 12 V (vises ikke på bildet) SLIK BRUKER DU APPARATET De fire massasjerullene i apparatet gir shiatsumassasje, som har en avslappende, lindrende og stimulerende effekt på musklene. Apparatet kan kobles til strømnettet eller sigarettenneren i bilen (se nedenfor). 1. Koble apparatet til en strømkilde: o Med strømledning: Koble apparatstøpselet til strømadapteren som følger med. Sett adapteren inn i en stikkontakt og slå på strømmen. o Sigarettenner i bil: Koble apparatstøpselet til 12 V-adapteren som følger med. Sett adapteren inn i sigarettenneren.

2. Sitt på en stol, og plasser apparatet på den delen av kroppen som skal masseres, for eksempel nakken, ryggen eller skuldrene. 3. Trykk på ON/OFF -knappen for å starte massasjen. 4. Slå av apparatet, og trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig med å bruke MERK: Må ikke brukes i mer enn 20 minutter av gangen. Lengre tids bruk kan være skadelig for kroppen. Ta en pause på minst 20 minutter før du bruker apparatet igjen. OPPBEVARING Sørg for at apparatet er helt rent og tørt før du setter det bort. Oppbevar apparatet på et kjølig, rent og tørt sted. Ikke legg tunge gjenstander oppå Ledningen må ikke tvinnes eller vikles rundt Ikke oppbevar apparatet i nærheten av brennbare materialer eller ustabile kjemikalier. Ikke oppbevar apparatet sammen med skarpe eller spisse gjenstander, som kan lage hull på trekket. Ikke utsett apparatet for direkte sollys. Bruker du apparatet i et kjøretøy når det er sol, skal det tas av og legges i bagasjerommet etter bruk. RENGJØRING Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring av apparatet: Trekk støpselet ut av stikkontakten før du rengjør Rengjør apparatet med en myk børste. Ikke senk apparatet i vann, og forsikre deg om at det ikke kommer vann inn i Ikke bruk sterke løsemidler eller rengjøringsmidler som inneholder slipemidler til å rengjøre apparatet, da de kan skade MILJØINFORMASJON Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol: Det betyr at produktet ikke må avhendes sammen med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat. I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte medlemslandet sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Kontakt forhandleren, distributøren eller offentlige myndigheter hvis du ønsker ytterligere informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall. OFTE STILTE SPØRSMÅL Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsidene våre på www.adexi.eu. Gå til menyen "Consumer Service" og klikk på "Question & Answer" for å se ofte stilte spørsmål. Se også kontaktinformasjonen på nettstedet vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og reservedeler. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.eu Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil. GARANTIVILKÅR Garantien gjelder ikke hvis: instruksjonene over ikke følges apparatet har blitt endret apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller annen måte er blitt skadet apparatet er defekt på grunn av feil i strømtilførselen. På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel. 7

JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Yleistä Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista henkilövahingoista tai vaaratilanteista (katso myös kohta Takuuehdot). Vain kotitalouskäyttöön. Laitteet eivät sovellu ulkokäyttöön eivätkä kaupalliseen käyttöön. Laite ei sovellu kaupalliseen käyttöön eikä sairaalakäyttöön. Liitä laite vain verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz, tai 12 V:n liitäntään. Älä käytä muita kuin laitteen mukana toimitettuja sovittimia. Tarkista, että laite on ehjä, kun otat sen ensimmäistä kertaa paketista. Laitteessa ei pitäisi olla näkyviä vaurioita. Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä anna veden päästä laitteen sisään. Puhdista laite jäljempänä olevan Puhdistus-osion ohjeiden mukaan. Älä koskaan kosketa laitetta, virtajohtoa tai pistoketta märillä tai kosteilla käsillä tai jaloilla. Älä koskaan aseta laitetta niin, että se voi pudota veteen. Jos laite putoaa veteen, irrota aina pistoke, ennen kuin kosket laitteeseen. Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle, korkeille lämpötiloille, kosteudelle, pölylle tai syövyttäville aineille. Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun he käyttävät laitteita. FI Käytä laitetta korkeintaan 20 minuuttia kerrallaan. Pitempi käyttöaika voi vahingoittaa kehoa. Pidä vähintään 20 minuutin tauko ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Älä koskaan altista laitetta suurelle painolle. Tämän laitteen päällä ei saa seisoa, istua tai maata. Tyyny on asetettava istuttaessa esimerkiksi lantion tai niskan taakse. Johto ja pistoke Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä, kuumilta esineiltä ja avotulelta. Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua. Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei ole käytössä. Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta. Varmista, että johto on täysin ojennettuna. Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille. Tarkista johto ja pistoke säännöllisesti, äläkä käytä laitetta, jos johto tai pistoke on vaurioitunut tai laite on pudonnut veteen tai muulla tavoin vaurioitunut. Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut, tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa valtuutetulla korjaajalla. Älä yritä koskaan itse korjata laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta korjataan tai muunnellaan ilman valtuuksia. LAITTEEN PÄÄOSAT 1. Virtapainike 2. Liitin 3. Verkkovirtasovitin 4. Autosovitin, 12 V (ei näy kuvassa) Tarkista Laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on alentunut herkkyystaso tai fyysisiä tai henkisiä rajoitteita, eivätkä henkilöt, jotka eivät voi käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa ja opastusta. Älä käytä laitetta suoraan turvonneelle, tulehtuneelle tai vahingoittuneelle iholle. Älä käytä laitetta, jos sinulla on sydämentahdistin tai jokin muu sähkökäyttöinen istute. Älä käytä laitetta, jos sinulla on vakava sairaus, skolioosi, selkä- tai niskavammoja tai jos olet vastikään ollut leikkauksessa. Älä käytä laitetta, jos olet raskaana, sinulla on korkea verenpaine tai heikentynyt tuntoaisti (esim. diabetes). Tämän laitteen käyttö ei korvaa lääkärinhoitoa. Jos kärsit pitkittyneistä vaivoista ja kivuista, suosittelemme ottamaan yhteyttä lääkäriin. Varmista, että et nukahda laitetta käyttäessäsi. LAITTEEN KÄYTTÖ Laitteen neljää hierontarullaa voidaan käyttää shiatsuhierontaan, mikä rentouttaa, rauhoittaa ja stimuloi lihaksia. Laite voidaan kytkeä verkkovirtaan tai auton savukkeensytyttimeen (ks. jäljempänä). 1. Kytke laite virtalähteeseen: o Verkkovirta: Liitä laitteen pistoke mukana toimitettavaan verkkovirtasovittimeen. Työnnä sovitin pistorasiaan ja kytke virta päälle. o Auton savukkeensytytin: Kytke laitteen pistoke mukana toimitettavaan 12 V:n sovittimeen. Aseta sovitin auton savukkeensytyttimeen. 2. Istu tuolissa ja aseta laite hierottavaa kehonosaa, esimerkiksi niskaa, selkää tai hartioita, vasten. 3. Paina virtapainiketta aloittaaksesi hieronnan. 4. Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut laitteen käytön. 8

HUOM.: Käytä laitetta korkeintaan 20 minuuttia kerrallaan. Pitempi käyttöaika voi vahingoittaa kehoa. Pidä vähintään 20 minuutin tauko ennen kuin käytät laitetta uudelleen. SÄILYTYS Varmista, että laite on täysin puhdas ja kuiva, ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan. Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. Älä aseta laitteen päälle painavia esineitä. Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille. Älä käytä tulenarkojen nesteiden tai epävakaiden kemikaalien lähellä. Älä säilytä laitetta terävien tai teräväkärkisten esineiden kanssa, sillä ne voivat puhkaista sen suojuksen. Älä koskaan altista laitetta suoralle auringonvalolle. Jos käytät laitetta autossa aurinkoisena päivänä, se tulee asettaa tavaratilaan käytön jälkeen. PUHDISTUS Puhdista laite seuraavien ohjeiden mukaisesti: Irrota laite sähköverkosta, ennen kuin ryhdyt puhdistamaan sitä. Puhdista laite pehmeällä harjalla. Älä koskaan upota laitetta veteen äläkä anna veden päästä laitteen sisään. Älä käytä laitteen puhdistamiseen vahvoja liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat vahingoittaa laitetta. TAKUUEHDOT Takuu ei ole voimassa, jos edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu laitteeseen on tehty muutoksia laitetta on käsitelty väärin tai kovakouraisesti tai laite on kärsinyt muita vaurioita laite on vaurioitunut virtalähteen vian vuoksi. TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTTÄMISESTÄ Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta. USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile Internetsivuillamme osoitteessa www.adexi.eu. Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset Consumer Service -valikon kohdasta Question & Answer. Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuillamme siltä varalta, että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa. MAAHANTUOJA Adexi Group www.adexi.eu Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. 9

INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. SAFETY MEASURES General Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage. Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). For domestic use only. Not for outdoor or commercial use. Not for hospital or commercial use. Connect appliance to 230 V, 50 Hz or 12 V only. Do not use other adapters than those supplied. Check appliance is intact when unpacking first time. There should be no visible damage. Never submerge the appliance in water and make sure no water enters the appliance. Clean appliance as described under Cleaning below. Never touch the appliance, cord or plug with wet or damp hands or feet. Never place the appliance where it could fall into water. Should the appliance fall into water, always unplug the appliance before picking up the appliance. Do not expose to direct sunlight, high temperatures, humidity, dust or corrosive substances. Keep the appliance under constant supervision while in use. Keep an eye on children. Use The appliance is not to be used on persons with reduced sensitivity, physical or mental disabilities or persons who are unable to use the appliance unless supervised or instructed by a person responsible for their safety. Do not use the appliance directly on swollen, inflamed or damaged skin areas. Do not use if you have a pacemaker or other implanted, battery-driven medical equipment. Do not use if you are seriously ill, have a crooked spine, back or neck injuries or have recently been operated. Do not use if your are pregnant, have high blood pressure or reduced sensitivity (e.g. diabetics). Use of this appliance cannot substitute medical treatment. If experiencing prolonged discomfort and pains, we recommend you contact a professional medical practitioner. Ensure you do not fall asleep while using the appliance. Do not use for more than 20 minutes at a time. Longer periods can be harmful to the body. Take a break of at least 20 minutes before using the appliance again. UK 10 Never expose the appliance to heavy weights. This appliance is not intended for standing, sitting or lying on. It must be placed behind the lumbar region or neck for example, while you are seated. Cord and plug Keep the cord and appliance away from heat sources, hot objects and naked flames. Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord. Switch off the appliance and remove the plug from the socket when cleaning, or when not in use. Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket. Instead, hold the plug. Ensure that the cord is fully extended. The cord must not be twisted or wound around the appliance. Check regularly that neither cord nor plug is damaged and do not use if they are or if the appliance has been dropped in water or damaged in any other way. If the appliance, cord or plug has been damaged, have the appliance inspected and if necessary repaired by an authorised repairer. Never try to repair the appliance yourself. Please contact the store where you bought the appliance for repairs under the guarantee. Unauthorised repairs or modifications to the appliance will invalidate the guarantee. KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE 1. On/Off button 2. Connector 3. Mains adapter 4. Car adapter, 12 V (not shown in picture) USING THE APPLIANCE The 4 massage rollers in the appliance will provide shiatsu massage, which has a relaxing, soothing and stimulating effect on the muscles. The appliance can be connected to the mains or cigar lighter in a car (see below). 1. Connect appliance to a power source: o Mains electricity: Connect appliance plug to the mains adapter supplied. Insert adapter into plug socket, switch on power. o Car cigar lighter: Connect appliance plug to the 12 V adapter supplied. Insert adapter in car cigar lighter. 2. Sit on a chair, and place the appliance on the part of the body to be massaged, e.g. neck, back or shoulders.

3. Press the ON/OFF button to commence massaging. 4. Switch off and disconnect the plug from the socket once you have finished using the appliance. NOTE: Do not use for more than 20 minutes at a time. Longer periods can be harmful to the body. Take a break of at least 20 minutes before using the appliance again. STORAGE Ensure that the appliance is completely clean and dry before storing it. Store the appliance in a cool, clean and dry place. Do not place heavy objects on top of the appliance. The cord must not be twisted or wound around the appliance. Do not store the appliance in the vicinity of flammable materials or unstable chemicals. Do not store the appliance with sharp or pointed objects, which can penetrate its cover. Never expose the appliance to direct sunlight. If using the appliance in a vehicle when sunny, it should be removed and placed in the boot after use. CLEANING When cleaning the appliance, you should pay attention to the following points: Unplug the appliance before cleaning it. Clean the appliance with a soft brush. Never submerge the appliance in water and make sure no water enters the appliance. Never use any form of strong solvents or abrasive cleaning agents to clean the appliance, as they may damage the appliance. GUARANTEE TERMS The guarantee does not apply: if the above instructions have not been followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suffered any other form of damage if the appliance is faulty due to faults in the electricity supply. INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT Please note that this Adexi product is marked with this symbol: This means that this product must not be disposed of together with ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately. In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further information on what you should do with electrical and electronic waste. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS If you have any questions regarding the use of the appliance and cannot find the answer in this user guide, please try our website at www.adexi.eu. Go to the Consumer Service menu and click on Question & Answer to view the most frequently asked questions. You can also see contact details on our website if you need to contact us for technical questions, repairs, accessories or spare parts. IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu We cannot be held responsible for any printing errors. Due to the constant development of our products in terms of function and design, we reserve the right to make changes to the product without prior warning. 11

EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Massagekissen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Massagekissens jederzeit nachlesen. SICHERHEITSHINWEISE Allgemein Der unsachgemäße Gebrauch des Massagekissens kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das Massagekissen nur zu dem in der Bedienungsanleitung genannten Zweck. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Massagekissens verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Massagekissen eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. Es eignet sich nicht für eine gewerbliche Nutzung oder den Gebrauch in Krankenhäusern. Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 Hz anschließen! Nur mit den mitgelieferten Adaptern verwenden. Vergewissern Sie sich beim ersten Auspacken, dass das Massagekissen intakt ist. Es sollten keine sichtbaren Schäden vorliegen. Tauchen Sie das Massagekissen nicht in Wasser ein und sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser eindringen kann. Reinigen Sie das Massagekissen wie unter Reinigung beschrieben. Berühren Sie Massagekissen, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Gliedmaßen. Das Massagekissen niemals dort ablegen, wo es ins Wasser fallen kann. Sollte das doch einmal geschehen, muss der Stecker gezogen werden, bevor er aus dem Wasser gezogen werden darf. Setzen Sie das Massagekissen nicht direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Staub oder ätzenden Stoffen aus. Halten Sie das Massagekissen während des Gebrauchs unter ständiger Überwachung. Achten Sie auf Kinder. Verwendung Das Massagekissen darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bedient werden. Dies gilt auch für Personen, die über keinerlei Erfahrung im Umgang damit verfügen, es sei denn, sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Es ist darauf zu achten, dass das Massagekissen nicht mit geschwollenen, entzündeten oder geschädigten Hautpartien in Berührung kommt. Nicht benutzen, wenn Sie einen Herzschrittmacher oder andere implantierte, batteriebetriebene, medizinische Geräte haben. DE 12 Nicht anwenden bei ernsthaften Erkrankungen, Rückgratverkrümmungen, Verletzungen im Nacken-/ Halsbereich oder nach kürzlich überstandener Operation. Auch bei bestehender Schwangerschaft, Bluthochdruck oder eingeschränkter Sensibilität (z. B. bei Zuckerkrankheit) darf es nicht angewendet werden. Das Massagekissen kann eine medizinische Behandlung nicht ersetzen! Bei anhaltendem Unbehagen und bei Schmerzen wird empfohlen, sich an einen Arzt zu wenden. Während des Gebrauchs darf man nicht einschlafen! Das Massagekissen darf nie länger als jeweils 20 Minuten in Betrieb sein. Längerer Gebrauch kann dem Körper schaden. Vor der erneuten Inbetriebnahme daher mindestens 20 Minuten warten. Keinesfalls schwerer Gewichtsbelastung aussetzen! Das Massagekissen ist nicht dazu gedacht, dass man darauf steht, sitzt oder liegt. Es muss in sitzender Haltung im Lenden- oder Nackenbereich sitzen. Kabel und Stecker Das Massagekissen (inkl. Kabel) darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt und betrieben werden. Achten Sie darauf, dass Personen nicht über das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern können. Vor dem Reinigen bzw. wenn es nicht benutzt werden soll, das Massagekissen abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz ausgerollt ist. Das Kabel darf nicht geknickt oder darum herum gewickelt werden. Überprüfen Sie Kabel und Stecker regelmäßig und benutzen Sie das Massagekissen keinesfalls, wenn es beschädigt ist. Das gilt auch, wenn es ins Wasser gefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenn Massagekissen, Kabel oder Stecker beschädigt sind, muss das Massagekissen überprüft und ggf. von einem Fachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren! Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen erlischt die Garantie. DIE WICHTIGSTEN TEILE DES MASSAGEKISSENS 1. Betriebsschalter (Ein/Aus) 2. Steckverbindung 3. Netzadapter 4. Autoadapter, 12 V (nicht abgebildet)

ANWENDUNG DES MASSAGEKISSENS Mittels der 4 Massagerollen wird eine Shiatsu- Massage ausgeführt, die sich entspannend, lindernd und anregend auf die Muskeln auswirkt. Das Massagekissen lässt sich ans Stromnetz oder an den Zigarettenanzünder im Auto (s. u.) anschließen. 1. Die Stromversorgung wird wie folgt hergestellt: o Stromnetz: Kabel des Massagekissens mittels Stecker mit dem Kabel des Steckernetzteils verbinden. Netzteil in die Steckdose stecken. o Zigarettenanzünder im Auto: Kabel des Massagekissens mittels Stecker mit dem Kabel des 12 V-Adapters verbinden. Adapter in den Zigarettenanzünder stecken. 2. Vor dem Einschalten ist das Massagekissen an der zu massierenden Stelle anzusetzen, z. B. Nacken-, Rücken- oder Schulterbereich. 3. Den Betriebsschalter betätigen, um die Massage zu starten. 4. Nach dem Gebrauch ist der Stecker aus der Steckdose bzw. dem Zigarettenanzünder zu ziehen. HINWEIS: Das Massagekissen darf nie länger als jeweils 20 Minuten in Betrieb sein. Längerer Gebrauch kann dem Körper schaden. Vor der erneuten Inbetriebnahme daher mindestens 20 Minuten warten. AUFBEWAHRUNG Es ist darauf zu achten, dass das Massagekissen sauber und trocken ist, wenn es verstaut werden soll. Es ist an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort aufzubewahren. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Massagekissen ab. Das Kabel darf nicht geknickt oder darum herum gewickelt werden. Das Massagekissen nicht in der Nähe leicht entflammbarer Stoffe oder Chemikalien lagern. Nicht mit scharfen oder spitzen Objekten in Berührung bringen, die auf den Bezug einwirken können. Keinesfalls direktem Sonnenlicht aussetzen! Das Massagekissen darf bei starker Sonne nach der Benutzung nicht auf dem Fahrzeugsitz verbleiben, sondern ist abzunehmen und im Kofferraum aufzubewahren. REINIGUNG Bei der Reinigung des Massagekissens sind folgende Punkte zu beachten: Ziehen Sie den Stecker, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Reinigen Sie das Massekissen mit einer weichen Bürste. Tauchen Sie es niemals in Wasser ein und sorgen Sie dafür, dass auch kein Wasser eindringen kann. Verwenden Sie zur Reinigung niemals starke Lösungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel, da dies zu Beschädigungen führen kann. GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht,... wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; wenn unbefugte Eingriffe am Massagekissen vorgenommen wurden; wenn das Massagekissen unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. wenn der Mangel auf Fehler im Leitungsnetz zurückzuführen ist. Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Beachten Sie bitte, dass dieses Adexi-Produkt dieses Zeichen trägt: Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden muss. Gemäß der WEEE-Richtlinie hat jeder Mitgliedstaat für ordnungsgemäße Einsammlung, Handhabung und Recycling von Elektro- und Elektronikmüll zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll erfahren Sie von Ihrem Händler oder den örtlichen Behörden. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch des Massagekissens haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü Consumer Service, und klicken Sie auf Question & Answer, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen. Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten. IMPORTEUR Adexi Group www.adexi.eu Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler. 13

WSTĘP Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Informacje ogólne Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie urządzenia. Z urządzenia należy korzystać zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia lub szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania bądź przechowywania urządzenia (zobacz także część Warunki gwarancji ). Wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wolnym powietrzu ani do użytku w celach komercyjnych. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w szpitalach ani do użytku w celach komercyjnych. Podłączać urządzenie wyłącznie do źródeł zasilania o napięciu 230 V, 50 Hz lub 12 V. Nie używać przejściówek innych niż załączona do zestawu. Rozpakowując urządzenie po raz pierwszy sprawdzić, czy jest ono nieuszkodzone. Nie powinno być widocznych żadnych oznak uszkodzenia. Nie zanurzać urządzenia w wodzie i upewnić się, że do jego środka nie dostaje się woda. Sposób czyszczenia urządzenia opisano poniżej w rozdziale Czyszczenie. Nigdy nie dotykać urządzenia, kabla lub wtyczki mokrymi lub wilgotnymi rękami. Nigdy nie umieszczać urządzenia w miejscu, z którego mogłoby spaść do wody. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, zawsze przed jego wyciągnięciem odłączyć je od zasilania. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokiej temperatury, wilgoci, kurzu czy substancji powodujących korozję. Podczas użytkowania urządzenia należy sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy uważać na dzieci. Użycie Urządzenie nie może być używane przez osoby o obniżonej wrażliwości, osoby niepełnosprawne fizycznie lub umysłowo ani przez osoby, które nie potrafią korzystać z urządzenia, chyba że są one instruowane lub sprawuje nad nimi nadzór osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Nie używać urządzenia bezpośrednio na spuchnięte, zaczerwienione lub skaleczone miejsca. PL Nie stosować w przypadku posiadania rozrusznika serca ani innego wszczepionego sprzętu medycznego zasilanego baterią. Nie stosować w przypadku poważnej choroby, skrzywienia kręgosłupa, uszkodzeń pleców lub szyi lub niedawnej operacji. Nie stosować w ciąży, w przypadku wysokiego ciśnienia krwi lub obniżonej wrażliwości (np. przy cukrzycy). Stosowanie niniejszego urządzenia nie może zastąpić leczenia medycznego. W przypadku odczuwania przez dłuższy czas niewygody lub bólu, zalecamy skontaktowanie się z lekarzem. Należy pamiętać, że podczas stosowania urządzenia nie wolno zasypiać. Nie używać jednorazowo dłużej niż 20 minut. Dłuższe użytkowanie może być szkodliwe. Przed ponownym wykorzystaniem urządzenia odczekać co najmniej 20 minut. Nigdy nie wystawiać urządzenia na nacisk przedmiotów o dużej masie. Na urządzeniu nie wolno stawać, siadać ani kłaść się. Należy je umieszczać w okolicach lędźwi lub szyi, na przykład podczas siedzenia. Przewód sieciowy i wtyczka Urządzenia i przewodu nie należy narażać na działanie źródeł ciepła, gorących przedmiotów lub ognia. Należy się upewnić, że nie ma możliwości potknięcia się o przewód zasilający albo przedłużacz. Przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie jest używane wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę. Sprawdzić, czy przewód nie jest pozwijany. Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim urządzenia. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i wtyczka nie są uszkodzone, a jeżeli są one uszkodzone lub urządzenie zostało upuszczone do wody lub uszkodzone w jakikolwiek sposób, urządzenia nie wolno używać. Jeżeli urządzenie, przewód lub wtyczka zostały uszkodzone, należy oddać je do kontroli i, w razie konieczności, naprawy przez autoryzowanego technika. Nie wolno wykonywać napraw samodzielnie. Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w którym urządzenie zostało zakupione. Nieautoryzowane naprawy lub modyfikacje urządzenia spowodują unieważnienie gwarancji. 14

PRZEGLĄD GŁÓWNYCH ELEMENTÓW SKŁADOWYCH URZĄDZENIA 1. Przycisk zasilania 2. Złącze 3. Zasilacz 4. Przejściówka samochodowa, 12 V (niepokazana na ilustracji) KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA 4 rolki masujące urządzenia będą masować użytkownika masażem shiatsu, co działa relaksująco, kojąco i stymulująco na mięśnie. Urządzenie można podłączyć do gniazda ściennego lub gniazda zapalniczki w samochodzie (patrz poniżej). 1. Podłączyć urządzenie do źródła zasilania: o Zasilanie sieciowe: Podłączyć wtyczkę urządzenia do załączonej do zestawu przejściówki. Włożyć wtyczkę przejściówki do gniazdka, włączyć zasilanie. o Gniazdo zapalniczki samochodowej: Podłączyć wtyczkę urządzenia do załączonej do zestawu przejściówki 12 V. Włożyć wtyczkę przejściówki do gniazda zapalniczki samochodowej. 2. Usiąść na krześle i umieścić urządzenie na części ciała, która ma być masowana, np. szyi, plecach lub ramionach. 3. Wcisnąć przycisk zasilania, aby rozpocząć masowanie. 4. Po zakończeniu użytkowania urządzenia wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda. UWAGA: Nie używać jednorazowo dłużej niż 20 minut. Dłuższe użytkowanie może być szkodliwe. Przed ponownym wykorzystaniem urządzenia odczekać co najmniej 20 minut. YWANIE Przed odłożeniem w miejsce przechowywania upewnić się, że urządzenie jest czyste i suche. Przechowywać urządzenie w chłodnym, czystym i suchym miejscu. Nie kłaść na urządzeniu żadnych przedmiotów. Nie wolno skręcać przewodu ani owijać nim urządzenia. Nie przechowywać urządzenia w sąsiedztwie materiałów łatwopalnych ani chemikaliów. Nie przechowywać urządzenia w towarzystwie ostrych lub ostro zakończonych przedmiotów, które mogą przebić pokrycie urządzenia. Nie wolno wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Podczas używania urządzenia w pojeździe w słoneczne dni, należy je po zakończeniu użytkowania wyjąć i umieścić w bagażniku. CZYSZCZENIE Podczas czyszczenia urządzenia należy uwzględnić następujące zalecenia: Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć zasilanie. Urządzenie należy czyścić miękką szczotką. Nie zanurzać urządzenia w wodzie i upewnić się, że do jego środka nie dostaje się woda. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie stosować żadnych silnie działających rozpuszczalników ani żrących środków czyszczących, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie. WARUNKI GWARANCJI Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków: jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji jeżeli urządzenie naprawiano lub modyfikowano samodzielnie; jeżeli urządzenie było użytkowane w sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało uszkodzone, jeżeli urządzenie jest uszkodzone z powodu nieprawidłowego zasilania elektrycznego. Z uwagi na ciągłe udoskonalanie naszych produktów pod względem ich funkcjonalności i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia. INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem: Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno. Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich. CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA W razie jakichkolwiek pytań dotyczących korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji, zapraszamy na naszą stronę internetową www.adexi.eu. Wejdź do menu Consumer Service i kliknij Question & Answer, aby zobaczyć najczęściej zadawane pytania. Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe w 15

razie konieczności skonsultowania z nami kwestii technicznych, napraw, spraw związanych z akcesoriami i częściami zamiennymi. IMPORTER Adexi Group www.adexi.eu Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku. 16

17