PADUA Dansk Svenska Norsk Español



Relaterede dokumenter
Model Marseilles Dansk Svenska Norsk Español

Dansk-Norsk- Svenska-Espanõl

Manual Cambridge Dansk Norsk Svenska Español

Alsace. Dansk Svenska Norsk Español

Dansk Svenska Norsk Español

Super Silent. Dansk Svenska Norsk Español

Vertical 500. Dansk Svenska Norsk Español

Dansk Svenska Norsk Español

Integrata Monsun 2. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina

Thermex Scandinavia A/S. v 1200 DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL

Thermex Scandinavia A/S CKB Thermex Scandinavia A/S

Calais VH Manual Dansk Svenska Norsk Español

Décor 600 FH. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv

BORDEAUX. Emhætte Spiskåpa Avtrekkshette Campana de cocina

Plan 250/Volume 251 Dansk

Décor 600 Væg. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv

vda NORSK ESPAÑOL ENGLISH Thermex Scandinavia A/S Thermex Scandinavia A/S

REMOTE CONTROL Designed by Jacob Jensen DANSK Side 2 SVENSKA Sida 6 NORSK Side 11 ESPAÑOL Pagina 16

7JOUBHF %BOTL SvenskB 1

REMOTE CONTROL Designed by Jacob Jensen DANSK Side 2 SVENSKA Sida 6 NORSK Side 11 ESPAÑOL Pagina 16

MONTERING DANSK CRYSTALIA-LINE

Nimes Lux Dansk /PSTL 4WFOTLB Suomi Español

MONTERING DANSK CITRIN POMPEI SMARAGD

Super Silent - Easy Clean. Dansk Svenska Norsk Español

DANSK. Thermex Scandinavia A/S Serviceafd.: Farøvej Hjørring Danmark Tlf.: Fax:

Perpignan. Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina

PALERMO INSTALLATION Dansk Svenska Norsk Español

ALASKA slim. Brugervejledning

PRESTON 2 60/90. Emhætte DANSK Spiskåpa SVENSKA Campana de cocina ESPAÑOL

Thermex Fjernbetjening

VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO

Vertical 500. Dansk Svenska Norsk Español

Manual DK EMHÆTTE TYPE S-X

NEWCASTLE. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Instrucciones de montaje Mounting instruction

cannes Emhætte Kjøkkenvifte Campana de cocina

Emhætte Type: STANDARD W

PRESTON 2/VERTICAL 600. Emhætte Spiskåpa Kjøkkenvifte Campana de cocina

lyon ISLAND MANUAL SVENSKA NORSK

TRIGGER MODULE DANSK NORSK SVENSKA ENGLISH. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Mounting instruction

SWINDON BETJENINGSVEJLEDNING DANSK NORSK SVENSKA ESPAÑOL ENGLISH. Brukervejledning Bruksanvisning Instrucciones de uso Instruction manual

SWINDON. MONTERINGSVEJLEDNING Installasjonsvejledning Monteringssanvisning Instrucciones de montaje Mounting instruction

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE

Loftsflange Efter korrekt afmærkning og etablering af aftrækshul fastgøres loftsflangen til loftet ved hjælp 4 stk. rawplugs og 4 stk. skruer.

FANTASIA-LINE - RONDIUM DANSK

Brugsvejledning For Frithængende emhætte

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EG

VÆGEMHÆTTE - INDBYGNING I SKAB SILENZIO

ICI3140 Métodos Numéricos. Profesor : Dr. Héctor Allende-Cid

Emhætte Brugsvejledning VÆGMODEL

Advarsler og sikkerhed.

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX

FRITHÆNGENDE EMFANG ANTARTICA I CUBICA I CRYSTAL I

Selby / DECOR 801 DANSK Selby / DECOR 801 NORSK Selby / DECOR 801 SVENSKA Selby / DECOR 801 ESPAÑOL

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.

Futura Z Gateway B E TJ E N I N G S V E J L E D N I N G W W W. N E O T H E R M. D K

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197

Rosix emhætte CRS60W/CRS60SS

Din brugermanual AEG-ELECTROLUX EFP6426/S

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

UDTRÆKSEMHÆTTE GLIDE

Thermex centralstøvsuger Installations- og brugervejledning

Manual - DK Model: VHW01B15W

Optica 665 Dansk Svenska Norsk Español

Decor 590 Dansk Svenska

Emhætte Brugsvejledning

Emhætte Instruktionsmanual. Curved P 60 Curved P 90

Emhætte Brugsvejledning INDBYGNINGSEMHÆTTE

Din brugermanual HUSQVARNA QC628K

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

INTEGRATA BERGAMO DANSK SVENSKA NORSK ESPAÑOL

Indjustering af ventil. Denne manual er KUN beregnet til brug ved installation!

Brugsvejledning STANDART EMHÆTTE

EBM Emhætte Brugsvejledning

V 50/60Hz 120W

Anvend en MAX 6 A sikring i din emhætte for din egen sikkerheds skyld. Advarsel om fragt og transport Hvis du behov for transport igen

Lufthåndtørrer FD-GSQ01

Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTER

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO

Brugsanvisning. emhætte KD GE emhætte KD GE

Integrata Lift Dansk Svenska Español

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

MARKIS MARKISE MARKIISI

BRUGSVEJLENDNING FOR UDTR ÆKSEMHÆTTE SILVERLINE KRYSTAL

CV 1200 CENTRAL. DK: Emhætte til centralventilatio SE: Köksfläkt för centralventilation NO: Ventilatorhette til sentralventilasjon

MONTERINGS- OG BETJENINGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB32A11S. Best.nr BRUGSANVISNING

Din brugermanual HUSQVARNA QC900U

Frithængende Emhætte Brugsvejledning FRITHÆNGENDE EMHÆTTE

Macon. Dansk Norsk Svenska Español English

V 50/60Hz 220W

FIRENZE / FIRENZE EM

Indhold. Din emhætte. Sikkerhed. Brug. Vedligeholdelse. Installation. Appendiks. Beskrivelse 4 Introduktion 4

Betjeningsvejledning VÆG EMHÆTTE. Model EN

Dansk Svenska Norsk Español

Tips & Idéer. Ullfigurer/Uldfigurer

BRUGERVEJLEDNING BETJENINGSPANEL

Emhætte Brugsvejledning UDTRÆKSEMHÆTTE

Transkript:

PADUA Dansk Svenska Norsk Español 1

DK: Model Padua 2

DK: Generel Info CKB (CKB motor kan benyttes som alternativ til Combi loft motor) COMBI LOFT COMBI VÆG MOTOR *Thermex anbefaleraltid at benytte lyd- og kondensisoleret aftræksslange ved gennemføring i ikke-opvarmede rum. Ved brug af flexslange anbefales det at benytte en lyddæmper for at minimere lydniveauet. Vær opmærksom på, at emhættens oprindelige aftræksdimension sikrer optimal udnyttelse. I de tilfælde hvor man vælger at reducere aftræksdimensionen, medfører det øget lufthastighed samt øget modtryk i aftrækskanalen. Dette medfører mindre ydeevne og højere lydniveau. Det anbefales derfor altid at benytte den oprindelige aftræksdimension. Ved brug af flexslange, skal det altid sikres at denne er fuldt udstrakt for at minimere luftmodstanden og derved opnå maksimal sugeevne, samt minimalt lydniveau. Derudover er der mulighed for at benytte faste rør (spirorør eller plastrør) for yderligere at minimere luftmodstanden i kanalsystemet. 3

Sikkerhedsinstruktioner - Lad ikke børn betjene emfanget - Dette emfang bør kun anvendes I almen husholdning. Bør ikke anvendes if. Med udendørs madlavning, barbecue eller kommerciel køkkenbrug - Skal installeres af kvalificeret tekniker - Emhætten og filteret bør rengøres jævnligt for at sikre optimal drift - Afbryd strømmen før rengøring - Rengør emhætten efter manualens anvisninger, og brug den ikke nær åben ild - Benyt altid kvalificerede serviceteknikere i tilfælde af fejl eller driftsforstyrrelser - Leverandøren frasiger sig alt ansvar for skader på personer eller materiel, der matte opstå som følge af ikke at have efterkommet de I manualen foreskrevne retningslinjer 4

Installation 1. Emfanget bør placeres mellem 65-75 cm fra kogefladen til bunden af den øverste glasdør. (Billede 4) 2. Bor 6 huller (Ø 8mm) i væggen til monteringsbeslag til aftrækskanal og monteringskroge + sikkerhedshuller. Til monteringsbeslaget benyttes ST4*30 skruerne + tilhørende rawlplugs. Til sikkerhedshullerne bruges ST6*50 skruerne plus rawlplugs. Sørg for at hovedet på skruerne stikker ca. 3-5 mm ud fra væggen. (Billede 5A) 3. Monter kontraspjældet med ST4*8 skruerne, og påsæt flexslangen bagefter. (Billede 5B) 4. Hæng emhætten op på hullerne med 500mm mellemrum. (Billede 5C) 5. Monter nu ST4*30 skruerne i sikkerhedshulerne med 400mm mellemrum. Husk at spænd efter. (Billede 5D) 6. Isæt den inderste aftrækskanal i den yderste og monter samlebeslaget på denne med ST4*8 skruerne. Sørg for at den inderste kanal kan bevæge sig frit. (Billede 5E) 7. Monter aftrækskanalerne på toppen af emhætten med ST4*8 skuerne, og træk i samme omgang flexslangen op gennem kanalerne. (Billede 5F) 8. Træk den inderste aftrækskanal op og monter denne på monteringsbeslaget på væggen med ST4*8 skruerne. (Billede 5G) 5

6

7

Installation til udtræk gennem væg 1. Skru blindpladen af og aftag motoren fra toppen. (Billede 1) 2. Tænd emhætten for at åbne glaslågen, og vend motorens udtag til det bageste aftrækshul. (Billede 2) 3. Sæt nu blindpladen på det øverste aftrækshul. (Billede 3) 8

BEMÆRK: - Al installation skal udføres af kvalificeret personel - Emfangets aftrækskanal må ikke benyttes til udsugning for andre apparater Vedligeholdelse Udskiftning og vedligehold af filter - Afmontering af fedtfilter (Billede 9) - Læg filteret i 40-50 C rent vand med rengøringsmiddel.i 2-3 minutter. - Brug en brug en blød børste. Alternativt kan man lægge filteret i opvaskemaskinen ved omkring 60 C. BEMÆRK: Ved vask I opvaskemaskine kan filterets finish beskadiges. Dette vil dog ikke påvirke filterets ydeevne. Udskiftning af lamper - Bemærk: Emfanget bør slukkes før lamperne skiftes - Sørg for at pærerne er kølet ned før udskiftning - Åbn den øverste låge, og fjern fedtfiltrene. Afbryd strømmen efter at lågen er åbnet - Brug en skruetrækker til at pille LED armaturet ud, og afmonter den derefter som vist på billede 10 Bemærk: Emfanget bør slukkes før lamperne skiftes 9

Brugsanvisning Betjeningspanelet består af 5 knapper: Timer Lys Slider Sugestyrke Tænd/Sluk 1. Når dette emfang tilsluttes strømmen vil lyset automatisk tændes. Lyset vil blive slukket efter 5 sekunder, og emfanget går i standby hvis der ikke forestages yderligere. Benyt en vilkårlig tast for at vække emfanget igen. 2 Tryk på I to sek for at åbne emfanget. Dette aktiverer også automatisk emfanget. og vil være tændt og de første 2 bjælker på hastighedsvælgeren vil ligeledes være tændt. Tryk igen i 2 sekunder på knappen og emfanget vil køre ned og slukke. Emfanget kan kun betjenes når det er kørt op. Hvis emfanget lukkes under drift vil det geoptage drift ved den hastighed der senest var valgt. Lad fingeren glide op og/eller ned af bjælken for at justere sugestyrkens 4 niveauer, eller lysets 8 hastigheder.. 3.Udsugning tænd/sluk 4.Lys tænd/sluk Når knappen berøres tændes lyset. Når dette symbol blinker kan lysstyrken kontrolleres. Herefter kan man trykke på symbolet igen for at bekræfte sit valg, eller vente 15 sekunder til det stopper med at blinke. Et tryk mere på lyssymbolet vil nu slukke for lyset. Lysstyrken justeres på knappen når denne blinker sammen med symbolet. Lad fingeren glide op eller ned for at justerer den ønskede lysstyrke. Efter 15 sekunder stopper bjælken med at blinke og viser nu emfangets valgte hastighed. 5. Timer button Tryk på timersymbolet enten når lyset er tændt, eller når emfanget er I drift. 10

Når timersymbolet lyser benyttes symbollet til at indstille tidsintervallet. Timeren er indelt i 8 tidsintervaller: 5-10-15-20-25-30-35-40 min. Tryk på for at bekræfte dit valg, eller vent I 5 sekunder. Motoren og lyset vil nu automatisk slukkes, og emfanget vil gå I standby position og lukkes. Næste gang der trykkes på timerknappen vil timeren automatisk starte på den senest valgte tidsinterval. Tryk igen på timersymbolet for at genindstille timerfunktionen på ny. Tryk på hastigheds, eller lysknappen når timeren er I funktion for at afbryde timerfunktionen. 11

SE: Model Padua 12

13

Säkerhetsföreskrifter - Låt inte barn använda fläkten som leksak - Fläkten bör endast användas i privata hushåll. Bör inte användas vid matlagning utomhus, grillning eller i storkök. - Skall installeras av behörig installatör. - Var noga med att rengöra och underhålla fläkten med jämna mellanrum. - Bryt strömmen vid rengöring. - Rengör fläkten enligt bruksanvisningen och använd aldrig fläkten vid öppen låga t.ex. flambering - Eventuell service skall utföras av behörig servicetekniker. - Leverantören tar inte ansvar för skador på person eller material som uppstår på grund av att inte instruktionerna i denna bruksanvisning följs. 14

Installation 1. Köksfläkten bör placeras mellan 65-75 cm från spishällen till nederdelen av den översta glasluckan. (Bild 4) 2. Borra 6 hål (Ø 8 mm) i väggen för monteringsbeslagen till ventilationskanal och monteringskrok + säkerhetshål. Till monteringsbeslaget används ST4*30-skruvarna + tillhörande expanderpluggar. Till säkerhetshålen används ST6*50-skruvarna plus expanderpluggar. Se till att skruvhuvudena sticker ut cirka 3-5 mm från väggen. (Bild 5A) 3. Montera kontraspjället med ST4*8-skruvarna, och sätt därefter på den flexibla slangen (tillbehör). (Bild 5B) 4. Häng upp köksfläkten på hålen med 500 mm mellanrum. (Bild 5C) 5. Montera sedan ST4*30-skruvarna i säkerhetshålen med 400 mm mellanrum. Kom ihåg att efterdra dem. (Bild 5D) 6. Placera den innersta ventilationskanalen i den yttersta och montera monteringsbeslaget på den med ST4*8- skruvarna. Kontrollera att den innersta kanalen kan röra sig fritt. (Bild 5E) 7. Montera ventilationskanalerna ovanpå köksfläkten med ST4*8-skruvarna, och dra i samma veva upp flexslangen genom kanalerna. (Bild 5F) 8. Dra upp den innersta ventilationskanalen och montera den på monteringsbeslaget på väggen med ST4*8-skruvarna. (Bild 5G) 3 KTC 15

Flexibel slang (tillbehör) Fäste för innerskorsten ST4*8 gängande skruv med plant huvud Utlopp Kolloidala partiklar ST4*30 gängande skruv med försänkt huvud Hål för säkerhetsskruv Hål för krok Hål för krok ST6*50 gängande skruv med plant huvud (skruvhuvudet ska befinna sig 3-5 mm från väggen) Bild 5A Bild 5B Skruva in ST4*30 gängande skruv med plant huvud i säkerhetshålet Bild 5C Bild 5D 16

Innerskorsten Fäste för ytterskorsten ST4*8 gängande skruv med plant huvud ST4*8 gängande skruv med plant huvud Ytterskorsten Bild 5F Bild 5E ST4*8 gängande skruv med plant huvud Fäste för innerskorsten Bild 5G 17

Installation för evakuering genom väggen 1. Skruva av plåten på baksidan av fläkten och ta bort motorn från toppen.. (Bild 1) 2. Starta fläkten för att öppna glasluckan och vänd motorns utlopp mot det bakre hålet. (Bild 2) 3. Skruva nu fast plåten på det övre evakueringshålet. (Bild 3) 18

OBS: - All installation skall göras av behörig installatör. - Fläktens kanal får inte användas för evakuering från andra apparater. Skötsel Och Underhåll Byte och underhåll av filter Fettfiltret tas bort enligt bild 9. Lägg dina filter i blöt med diskmedel och skura med en diskborste. Det går även bra att diska i diskmaskinen, 60, det finns dock en risk att maskindiskmedlet missfärgar metallen. Byte av ljuskällor - OBS: Alla fläktens funktioner bör stängas av innan bytet påbörjas. - Se till att lamporna har svalnat innan arbetet påbörjas. - Öppna den översta luckan och ta bort filtret. Slå av strömmen efter att luckan har öppnats. - Använd en skruvmejsel för att ta bort LED armaturen och lossa den sedan enligt bild 10. OBS: Strömmen bör brytas innan lampbytet påbörjas. 19

Bruksanvisning Touchpanelen består av 5 knappar (På/Av, motor, belysning, timer, hastigheter) Timer Belysning Motorhastighet/Ljusstyrka Motor På/Av 1. När fläkten ansluts tänds ljuset automatiskt. Ljuset släcks efter 5 sekunder och fläkten går till standby och inget annat görs. Tryck på valfri knapp för att väcka fläkten igen. 2. Tryck på i 2 sekunder för att hissa upp fläkten. Detta startar också automatiskt motorn.. och är tända och de 2 första stegen på hastighetsväljaren tänds också. Tryck på sekunder på igen och fläkten åker ned och motorn stannar. Fläkten kan bara användas när den är uppe. Om fläkten körs ned under drift så startar den nästa gång på senast valda hastighet. Dra fingret fram och tillbaka på hastigheten i 4 steg och ljusstyrkan i 8 steg. för att justera 3.Motor på/av 4. Belysning på/av När knappen rörs tänds belysningen. När symbolen blinkar kan ljusstyrkan justeras. Härefter trycker man på symbolen igen för att bekräfta sitt val eller väntar i 15 sekunder till den slutar att blinka. Ytterligare ett tryck på symbolen släcker belysningen. Ljusstyrkan justeras på knappen när denna blinkar samtidigt som symbolen. När knappen startar motorn. När symbolen blinkar kan hastigheten justeras. Härefter trycker man på symbolen igen för att bekräfta sitt val eller väntar i 15 sekunder till den slutar att blinka. Ytterligare ett tryck på symbolen stänger av motorn. Hastigheten justeras på knappen när denna blinkar samtidigt som symbolen. 5. Timer Tryck på timersymbolen när belysningen är på och/eller när motorn går. När timersymbolen lyser används symbolen till att ställa in tidsintervallet. 20

Timern har 8 olika tidsintervaller: 5-10-15-20-25-30-35-40 minuter Tryck på för att bekräfta sitt val eller väntar i 15 sekunder. Motorn och belysningen stängs nu automatiskt av efter att den inställda tiden löpt ut ocf fläkten går i standby läge. Nästa gång timerfunktionen används startar timern automatiskt på senast valda tidsintervall. Tryck på timersymbolet igen för att ställa in ny tidsintervall. Tryck på hastighets- eller belysningsknappen när timern är i funktion för att avbryta timerfunktionen. 21

NO: Model Padua 22

NO: Generell Info Tak Motor Tak Hatt Avtrekksmulighet #3 CKB Lyddemper* (CKB motor kan benyttes som et alternativ til Combi Tak motor) COMBI TAK Avtrekksmulighet #1 Avtrekksmulighet #2 COMBI VÆG MOTOR Kjøkkenhette *Thermex anbefaler alltid at det benyttes lyd- og kondensisoleret aftrekkskanal ved gjennomføring i kalde rom/loft. Ved bruk af fleksibel slange anbefales det å benytte lyddæmper for å redusere støynivået. Vennligst vær oppmerksom på, at kjøkkenviften opprinnelige avtrekks dimensjon sikrer optimal utnyttelse. I de tilfelle hvor man velger å redusere avtrekks dimensjon medfører det øket lufthastighet samt øket mottrykk i avtrekkskanalen, hvilket betyr mindre suge kapasitet og høyere lyd nivå. Det anbefales alltid å benytte den opprinnelige avtrekks dimensjon. Ved bruk av fleksibel slange, må det sikres at denne er helt utstrukket for å redusere luftmotstanden og oppnå maksimal sugeevne, samt redusere støynivå. Det er også mulig å benytte faste kanaler (Spirorør eller plastrør) for ytterligere reduksjon av luftmotstanden i kanalsystemet. 23

Sikkerhets instruksjoner - La ikke barn betjene kjøkkenviften - Denne kjøkkenvifte bør kun anvendes I allmenn husholdning. Bør ikke anvendes til utendørs matlagning, barbecue eller kommersiell kjøkken bruk - Skal installeres av kvalifisert tekniker - Kjøkkenviften og filter bør rengjøres jevnlig for å sikre optimal drift - Avbryt strømmen før rengjøring - Rengjør kjøkkenviften etter manualens anvisninger, og bruk den ikke nær åpen ild - Benytt alltid kvalifiserte serviceteknikere i tilfelle av feil eller driftsforstyrrelser - Leverandøren frasiger seg all ansvar for skader på personer eller materiell, som måtte oppstå som følge av ikke å ha etterkommet de I manualen foreskrevne retningslinjer 24

Installasjon 1. Ventilatoren bør plasseres mellom 65-75 cm fra kokeplaten ved bunnen av den øverste glassdøren. (Bilde 4) 2. Bore seks hull (Ø 8mm) i veggen til monteringsbeslag til luftekanal og monteringskroker + sikkerhetshull. Til monteringsbeslaget benyttes ST4*30 skruene + tilhørende rawlplugs. Til sikkerhetshullene brukes ST6*50 skruene pluss rawlplugs. Sørg for at hodet på skruene stikker ca. 3-5 mm ut fra veggen. (Bilde 5A) 3. Monter kontraspjeldet med ST4*8 skruene, og sett flexislangen på etterpå. (Bilde 5B) 4. Heng ventilatoren opp på hullene med 500mm intervaller. (Bilde 5C) 5. Monter så ST4*30 skruer i sikkerhetshullene med 400mm intervaller. Husk å etterstramme. (Bilde 5D) 6. Sett den innerste luftekanalen i den ytterste og monter samlebeslaget på denne med ST4*8 skruene. Sørg for at den innerste kanalen kan bevege seg fritt. (Bilde 5E) 7. Installer luftekanaler på toppen av hetten med ST4*8 skruene og trekk samtidig flexislangen opp gjennom kanalene. (Bilde 5F) 8. Dra innvendige luftekanal opp og montere den på braketten til veggen med ST4*8 skruene. (Bilde 5G) 3 KTC 25

Utvidbart rør Indre pipebrakett ST4*8 flathodet tappeskrue Utgang Kolloidale partikler ST4*30 forsenket tapping skrue Hull til sikkerhetsskrue Hull til krok Hull til krok ST6*50 flathodet tappeskrue (skruehodet bør vende bort fra veggen med en avstand på 3-5mm) Bilde 5A Bilde 5B Fest sikkerhetshull med ST4*30 flathodet tappeskrue Bilde 5C Bilde 5D 26

Indre pipe ST4*8 flathodet tappeskrue Ytre pipebrakett ST4*8 flathodet tappeskrue Ytre pipe Bilde 5F Bilde 5E ST4*8 flathodet tappeskrue Indre pipebrakett Bilde 5G 27

1. Skru det bakerste panel og ta av motoren fra toppen. (Billede 1) 2. Tenn kjøkkenviften for å åpne glass skjermen og vend motorens uttak til det bakerste avtrekkshul. (Billede 2) 3. Sett nu panelet fra før på det øverste avtrekkshul. (Billede 3) 28

BEMERK: - All installasjon skal utføres av kvalifisert personell - Kjøkkenviftens avtrekkskanal må ikke benyttes til utsugning for andre apparater Maintenance Utskiftning og maintenance av filter - Avmontering av fettfilter (Billede 9) - Legg filter i 40-50 C rent vann med rengjørings middel. i 2-3 minutter. - Bruk en bløt børste. Alternativt kan man legger filter i oppvaskemaskinen ved omkring 60 C. BEMERK: Ved vask I oppvaskmaskinen kan filterets finish beskadiges. Dette vil dog ikke påvirke filterets yteevne. Utskiftning av lamper - Bemerk: Kjøkkenviften bør slukkes før lyspærer skiftes - Sørg for at pærene er kalde før utskiftning - Åpne den øverste glassplate, og fjern fettfilter. Avbryt strømmen etter at luken er åpnet - Bruk en skrutrekker til å ta LED armaturet ut, og avmonter den som vist på billede 10 Bemerk: kjøkkenviften bør slukkes før lampene skiftes 29

Bruksanvisning Betjeningspanelet består av 5 knapper: Timer Lys Slider Sugestyrke Tenn/Slukk 1. Når dette kjøkkenviften tilsluttes strømmen vil lyset automatisk tennes. Lyset vil blive slukket etter 5 sekunder, og kjøkkenviften går i standby hvis det ikke forstas ytterligere. Benytt en vilkårlig tast for å vekke kjøkkenviften igjen. 2 Trykk på I to sek for at åpne kjøkkenviften. Dette aktiverer også automatisk kjøkkenviften. og vil være tent og de første 2 bjelker på hastighets velger vil også Være tent. Trykk igjen i 2 sekunder på knappen og kjøkkenviften vil kjøre ned og slukke. Kjøkkenviften kan kun betjenes når det er kjørt opp. Hvis kjøkkenviften lukkes under drift vil det starte Drift ved den hastighet som var senest valgt. Lad fingeren glide opp og/eller ned av bjelken for å justere sugestyrkens 4 nivåer, eller lysets 8 hastigheder.. 3.Udsugning tenn/slukk 4.Lys tenn/slukk Når knappen berøres tennes lyset. Når dette symbol blinker kan lysstyrken kontrolleres. Nå kan man trykke på symbolet igjen for å bekrefte sitt valg, eller vente 15 sekunder til det Stopper med å blinke. Et trykk mere på lyssymbolet vil nu slukke for lyset. Lysstyrken justeres på knappen når denne blinker sammen med symbolet. Lad fingeren glide op eller ned for at justerer den ønskede lysstyrke. Etter 15 sekunder stopper bjelken med å blinke og viser nu kjøkkenviften valgte hastighet. 5. Timer knapp Trykk på timer symbolet enten når lyset er tent, eller når kjøkkenviften er I drift. Når timer symbolet lyser benyttes symbolet til å innstille tidsintervallet. 30

Timeren er inndelt i 8 tidsintervaller: 5-10-15-20-25-30-35-40 min. Trykk på for å bekrefte dit valg, eller vent I 5 sekunder. Motoren og lyset vil nu automatisk slukkes, og kjøkkenviften vil gå I standby posisjon og lukkes. Neste gang det trykkes på timer knappen vil timeren automatisk starte på den senest valgte Tids intervall. Trykk igjen på timer symbolet for å stille timer funksjonen på ny. Trykk på hastighets, eller lysknappen når timeren er I funksjon for å avbryte timer funksjonen. 31

ES: Modelo Padua 32

ES: Información General Extractor de tejado Salida por tejado Posibilidad de salida #3 CKB (CKB se puede utilizar Silenciador* como una alternativa al motor Combi) Motor Combi Posibilidad de salida #1 Posibilidad de salida #2 Extractor de pared Campana *Thermex siempre recomienda utilizar tubo flexible insonorizante (antirruido) y anti condensación si el tubo pasa por habitaciones sin calefacción. Al usar tubo flexible recomendamos utilizar un silenciador para minimizar el nivel sonoro. El diámetro de salida original, indicado en catalogo en cada uno de los modelos asegura una optima eficacia de la campana. Si decidimos reducir el diámetro de salida del tubo, tiene como consecuencia un aumento de la velocidad del aire y mas presión en el tubo; esto significa menos capacidad de extracción y mayor nivel de ruido. Por lo que recomendamos siempre utilizar el diámetro de salida recomendado e indicado en cada modelo. Al usar el tubo flexible SIEMPRE asegurar y comprobar que esté totalmente extendido afín de minimizar la resistencia del aire y para obtener el máximo nivel de caudal y el mínimo nivel sonoro. También puede utilizar tubo fijo de plástico para minimizar aun mas la resistencia de aire en el sistema de canalización. 33

Instrucciones de seguridad - No dejar a niños utilizar la campana - Esta campana solo es apta para uso domestico. No usar ni para cocción al exterior ni para cocción comercial. - Debe ser instalada por un técnico cualificado. - La campana y el filtro deben ser limpiados con frecuencia para asegurar una función óptima. - Desconectar la corriente antes de iniciar la limpieza. - Limpiar la campana siguiendo las instrucciones del manual y no usarla cerca de fuego abierto. - Siempre utilizar servicios técnicos cualificados en caso de errores o problemas de funcionamiento. - El proveedor rechaza cualquier responsabilidad de daños causados a personas o material que hayan ocurrido como consecuencia de no haber seguido las instrucciones indicadas en el manual. 34

Instalación 1. La campana se debe colocar dejando entre 65 y 75 cm entre la superficie de cocción y la parte de abajo de la puerta de cristal superior. (Figura 4) 2. Haga 6 orificios (Ø 8 cm) en la pared para la estructura del tubo extractor, el montaje de los tornillos y los orificios de seguridad. Para la estructura se utilizan tornillos ST4*30 y los tacos correspondientes. Como tornillos de seguridad se utilizan tornillos ST6*50 y sus tacos. Asegúrese de que la cabeza del tornillo quede separada entre 3 y 5 mm de la pared. (Figura 5A) 3. Monte la salida con tornillos ST4*8 y a continuación añada el tubo flexible. (Figura 5B) 4. Cuelgue la campana en los tornillos que quedan con 500 mm de distancia. (Figura 5C) 5. Ahora monte los tornillos ST4*30 en los orificios de seguridad que quedan con 400 mm de distancia. Después recuerde apretarlos. (Figura 5D) 6. Coloque la chimenea interna en el interior de la externa y fíjela con tornillos ST4*8. Asegúrese de que la chimenea interna pueda moverse bien. (Figura 5E) 7. Monte la chimenea encima de la campana con tornillos ST4*8, y al mismo tiempo haga pasar el tubo flexible por el interior de la misma. (Figura 5F) 8. Tire de la chimenea interior hacia arriba y fíjela a las sujeciones de la pared con tornillos ST4*8. (Figura 5G) 3 KTC 35

tubo extensible Sujeción de la chimenea interior Tornillo de rosca y cabeza plana ST4*8 Salida Tacos Tornillos de rosca inversa ST4*30 Orificio para tornillo de seguridad Orificio para gancho Orificio para gancho ST6*50 tornillo de rosca y cabeza plana (la cabeza del tornillo debería quedar a una distancia de entre 3 y 5 mm de la pared) Fig. 5A Fig. 5B Fije el orificio de seguridad con un tornillo de rosca y cabeza plana ST4*30 Fig. 5C Fig. 5D 36

Chimenea interior Sujeción de la chimenea exterior Tornillo de rosca y cabeza plana ST4*8 Tornillo de rosca y cabeza plana ST4*8 Chimenea exterior Fig. 5F Fig. 5E Tornillo de rosca plano ST4*8 Sujeción de la chimenea interior Fig. 5G 37

Instalación para salida por la pared Desatornillar y quitar el panel de atrás y quitar la sujeción del motor desde arriba. (Dibujo 1) 1. Poner en marcha la campana para abrir la puerta de cristal y girar la salida del motor a la salida de atrás. (Dibujo 2) 2. Colocar de nuevo el panel en la salida superior. (Dibujo 3) 38

NOTA: - Toda la instalación debe ser efectuada por personal cualificado - No utilizar la salida de extracción de la campana para salida de otros aparatos eléctricos Mantenimiento Cambiar y mantener el filtro - Desmontaje del filtro de grasa (Dibujo 9) - Meter el filtro en agua limpia de 40-50 C con detergente suave durante 2-3 minutos. - Usar cepillo suave. Alternativamente meter en lavavajillas en programa a aprox. 60 C. NOTA: La limpieza en el lavavajillas puede alterar la estética del filtro. La alteración no influye en la capacidad de extracción del filtro. Cambio de lámpara - Nota: Apagar la campana antes de iniciar el cambio de la lámpara - Tener cuidado que las bombillas estén frías antes de cambiarlas - Abrir el portón superior y quitar los filtros de grasa. Desconectar la corriente después de haber abierto el portón. - Usar un destornillador para sacar el LED y desmontarlo como se muestra en el dibujo 10 Nota: Apagar la campana antes de iniciar el cambio de lámparas 39

Manual El panel de control consta de 5 botones: Timer Luz Slider Caudal Encender/Apagar 1. Cuando la campana se conecta la luz automáticamente se enciende. La luz se apaga después de 5 segundos, y la campana entra en estado de standby, si no se hace nada mas. Apretar cualquier botón para reactivar la campana. 2 Apretar durante 2 sec para abrir la campana. Así también se activa, y se iluminan y los 2 baremos en el slider de las velocidades también estarán encendidos. Apretar de nuevo durante 2 segundos y el porton baja y la campana se apaga. La campana solo puede ser usada con el portón abierto. Si la campana se apaga durante el funcionamiento, continuará su función a la última velocidad escogida, cuando volvamos a activarla. Con el dedo subiendo y/o bajando los baremos se ajustan los 4 niveles de extracción y/o los 8 niveles de intensidad de la luz. 3. Extracción Encender/Apagar 4. Luz Encender/Apagar Cuando se toca, la luz se enciende. Cuando este simbolo parpadea se puede controlar la intensidad. A continuación apretar el simbolo para confirmar elección o esperar 15 segundos hasta que deje de parpadear. Una presión más en el símbolo de la luz y la luz se apaga. La intensidad de la luz se regula con el slider, cuando esté parpadeando con el simbolo deslizamos el dedo en los baremos para ajustar la intensidad de la luz deseada. Después de 15 segundos el baremo deja de parpadear y muestra la intensidad escogida. 5. Botón Temporizador Apretar el botón Temporizador cuando la luz esta encendida o cuando la campana funciona. 40

Cuando el símbolo de Temporizador esta iluminado utilizar el símbolo de baremo para definir el intervalo de tiempo. El temporizador tiene 8 intervalos: 5-10-15-20-25-30-35-40 min. Apretar para confirmar la seleccion o esperar 5 segundos. El motor y la luz se apagan automáticamente y la campana entra en estado de standby y se cierra. La próxima vez que se apreta el botón del temporizador, automáticamente empieza el intervalo de tiempo que fue escogido la ultima vez... Apretar de nuevo el símbolo para reprogramar la función de temporizador. Apretar el botón de velocidades o de luz cuando la función del temporizador esta funcionando para desconectar la función de temporizador. 41

42

43

Thermex scandinavia a/s serviceafd. Farøvej 30 9800 Hjørring Danmark Tlf.: 98 92 62 33 Fax: 98 92 60 04 E-mail: info@thermex.dk Thermex scandinavia S.A.U. C/Noi del Sucre, 42 08840 Viladecans Tel.: 93 637 30 03 Fax: 93 637 29 02 E-mail: info@thermex.es www.thermex.es Thermex scandinavia ab Thermex Scandinavia AS Importgatan 12 A S-422 46 Hisings Backa Lørenskogveien 75 1470 LØRENSKOG Tel: 031 340 82 00 Fax: 031 26 33 90 Tel.: +47 22 21 90 2 E-mail: info@thermex.se www.thermex.se E-Mail: www.thermex.no info@thermex.no 44