instructions vägledning vejledning veiledning anleitung Quick Knit



Relaterede dokumenter
Tips & Idéer. Smycken av metall- och wiretråd Smykker af metal- og wiretråd/smykker av metall- og wiretråd

Sticka vidare utan stickor Strik videre uden strikkepinde Strikk videre uten pinner

Läs igenom hela vägledningen innan du börjar. Se sista uppslaget för beskrivning av olika sticktekniker.

Läs igenom hela vägledningen innan du börjar. Se sista uppslaget för beskrivning av olika sticktekniker.

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

DK Makramé er en gammel teknik, som har været brugt i flere tusinde år. Teknikken med at knytte makraméknuder

LUL s Flower Power Vest dansk version

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

highline med ramme with frame mit rahmen

Tips & Idéer. Ullfigurer/Uldfigurer

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

Power Supply 24V 2.1A

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

External Communication Box

Tips & Idéer Nunofilt

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Tips & Idéer. Ullfigurer/Uldfigurer

DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

91077 RAGGI SOFT COTTON

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

LJM s cylinder program kan også fås med enten indbyggede pilotstyrede kontraventiler eller overcentreventiler.

Sikkerhedsvejledning

Black Jack --- Review. Spring 2012

Boligsøgning / Search for accommodation!

Wallstickers Wandsticker

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No Assembly scythe mower BM 5001R Art. No

Brugsanvisning. Installation Manual

frame bracket Ford & Dodge


ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

Podia samlevejledning

how to save excel as pdf

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

StarWars-videointro. Start din video på den nørdede måde! Version: August 2012

Tips & Idéer. Modellark till fyra väskor/mønsterark til fire tasker/vesker

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Fitting instructions

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Tips & Idéer. Vägledning till tyllkjol Vejledning til tylskørt / Veiledning til tyllskjørt. 2 modeller

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

Daglig huskeliste Daily checklist

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008

Daglig huskeliste Daily checklist

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

frame bracket Dodge Ram x2 & 4x4 (Includes Mega Cab) (6-1/2 & 8 Boxes)

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

Oblique solutions, corner solutions and backing

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

Trolling Master Bornholm 2015

INSTRUCTIONS AVQM, PN 16/25 003R R9105 AVQM - PN 16/25. 1 = 120 o. 3 p b = 0.2 bar SIBC R&D VI.55.N8.51 3/00

VEDLIGEHOLDELSE AF SENGE

Trolling Master Bornholm 2014

At lytte med kroppen! Eksperternes kropsbevidsthed. Miniseminar: talentudvikling indenfor eliteidræt Susanne Ravn

Remember the Ship, Additional Work

The complete construction for copying a segment, AB, is shown above. Describe each stage of the process.

Titel: Barry s Bespoke Bakery

Daglig huskeliste Daily checklist

Before you begin...2. Part 1: Document Setup...3. Part 2: Master Pages Part 3: Page Numbering...5. Part 4: Texts and Frames...

Help / Hjælp

Freefly B-Række Regler

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2014

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Trolling Master Bornholm 2013

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus

STRØMPEOPSKRIFT Hanne Dyhr og Kamma Gudmand-Høyer

Basic statistics for experimental medical researchers

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Malmbergs LED Downlights

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

Trolling Master Bornholm 2012

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

collection fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index

Skärmaskin, liten Skjæremaskin, liten Leikkuri, pieni Skæremaskine, lille

1 gang og derefter gentages omg, idet udtagningerne fortsættes ud fra snoningen som før. Strikkefasthed: 8 m og 11 p i glat


Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Transkript:

instructions vägledning vejledning veiledning anleitung Quick Knit

UK Quick Knit (Knifty Knitter) is a fun, clever knitting loom which allows you make beautiful scarves, hats, bags and much more without knitting a single stitch! Bear in mind that you should always work with loose yarn to ensure a soft, elastic result. For a fuller result, use thicker yarn and at least two strands. For the baby and child hats we recommend you use a thinner yarn. Do a test before starting on a larger project. Try mixing different types of yarn for a wonderful effect. How to make a hat 1. Use double thread. Attach the two strands by winding them around the small peg on the edge. Pull the strands into the ring.. You will now begin the first circuit, going anti-clockwise. Wind the strands around the first peg, so the strands end up inside the ring again. Continue in the same way with the following peg until you have worked your way around the ring. Remember to weave the yarn loosely. 3. Push the yarn down to the bottom of the pegs. 4. Wind another circuit in the same way. 5. Attach the yarn again by tying it at the peg on the edge. 6. Now using the hook provided, lift the lower loop over the upper loop and off the peg. Start at the first peg and work your way around the loom. When you have finished you should have just one loop on each peg and you have knitted one circuit. 7. Knit another circuit by following steps -6. 8. Continue in this way until your project is the required length. When you have knitted several circuits you can undo the yarn tied to the edge peg and leave the yarn ends to hang loosely. SE Quick Knit är ett smart och roligt stickningsverktyg som hjälper dig att göra fina halsdukar, mössor, väskor och mycket annat utan att sticka en enda maska! Tänk på att du hela tiden ska arbeta med löst garn så att du får ett mjukt och elastiskt resultat. Om du önskar ett fylligt resultat ska du använda ett kraftigt garn och minst två trådar. Till baby- och barnmössor bör du välja ett tunnare garn. Gör gärna ett prov innan du börjar på ett större arbete. Om du blandar olika typer av garn, får du en mycket fin effekt. Så här gör du en mössa 1. Arbeta med dubbel tråd. Fäst de två garntrådarna genom att vira dem runt den lilla pinnen på kanten. Dra trådarna rakt in i ringen.. Du ska nu påbörja det första varvet och kommer att arbeta moturs. Vira trådarna ett varv runt den första pinnen så att trådarna hamnar inuti ringen igen. Fortsätt på samma sätt med nästkommande pinnar tills du arbetat dig runt hela ringen. Tänk på att vira garnet löst. 3. Dra ner garnet till botten av pinnarna. 4. Vira ytterligare ett varv på samma sätt. 5. Fäst garnet genom att göra en liten knop runt knoppen på kanten. 6. Nu ska du med hjälp av kroken lyfta den undre garnöglan över den övre garnöglan och av pinnen. Börja med den första pinnen och arbeta dig runt hela varvet. När du är klar har du bara en garnögla på varje pinne och du har stickat ett varv. 7. Sticka ytterligare ett varv genom att upprepa steg 6. 8. Fortsätt på detta sätt tills arbetet uppnått den längd du önskar. När du stickat flera varv kan du lösgöra fästöglan runt kantpinnen och låta garnändarna hänga. DK Quick Knit er et smart og sjovt strikkeværktøj, som hjælper dig med at lave fine halstørklæder, huer, tasker og meget andet uden at strikke en eneste maske! Tænk på at du hele tiden skal arbejde med løst garn, så du får et blødt og elastisk resultat. Hvis du ønsker et fyldigt resultat, så skal du bruge kraftigt garn og mindst to tråde. Til baby- og børnehuer bør du vælge tyndere garn. Lav gerne en prøve inden du begynder på et større arbejde. Hvis du blander forskellige typer garn, så får du en meget fin effekt. Sådan laver du en hue 1. Arbejd med dobbel tråd. Fæst de to garnender ved at vikle dem rundt om den lille pind på kanten. Træk trådene lige ind i ringen.. Du skal nu begynde på den første omgang og du kommer til at arbejde mod uret. Vikl trådene en gang rundt om den første pind, således at trådene havner inde i ringen igen. Fortsæt på samme måde med de næste pinde indtil du har arbejdet dig hele vejen rundt om ringen. Husk at vikle garnet løst. 3. Træk garnet ned til bunden af pindene. 4. Vikl yderligere en omgang på samme måde. 5. Fæst garnet ved at vikle det rundt om knoppen på kanten. 6. Nu skal du, ved hjælp af krogen, løfte det underste garnøje over det øverste garnøje og af pinden. Start med den første pind og arbejd dig hele vejen rundt. Når du er færdig, så har du et garnøje på hver pind og du har strikket en omgang. 7. Strik yderligere en omgang ved at gentage trin 6. 8. Fortsæt på samme måde til arbejdet har den ønskede længde. Når du har strikket flere omgange, så kan du løsne trådene fra kantpinden og lade dem hænge løst. NO Quick Knit er et smart og mor somt strikkeverktøy som hjelper deg å lage fine skjerf, luer, vesker og mye annet uten å strikke en eneste maske! Pass på at du hele tiden arbeider med løst garn slik at du får et mykt og elastisk resultat. Hvis du ønsker et fyldig resultat bør du bruke et kraftig garn og minst to tråder. Til baby- og barneluer bør du velge et tynnere garn. Lag gjerne en prøve før du begynner på et stort arbeid. Hvis du blander ulike typer garn, får du en meget fin effekt. Slik lager du en lue 1. Arbeid med dobbel tråd. Fest de to garntrådene ved å surre dem rundt den lille pinnen på kanten. Dra trådene rett inn i ringen.. Du skal nå påbegynne den første omgangen og du skal arbeide mot klokken. Surr trådene en omgang rundt den første pinnen slik at trådene havner inni ringen igjen. Fortsett på samme måte med de neste pinnene til du har arbeidet deg rundt hele ringen. Pass på å ikke surre garnet for hardt. 3. Dra garnet ned til bunnen av pinnene. 4. Surr ytterligere en omgang på samme måte. 5. Fest garnet i den lille kroken på kanten av strikkeverktøyet. 6. Nå skal du ved hjelp av kroken løfte den underste garnløkken over den øvre garnløkken og av pinnen. Begynn med den første pinnen og arbeid deg rundt hele verktøyet. Når du er klar har du bare en garnløkke på hver pinne og du har strikket en omgang. 7. Strikk ytterligere en omgang ved å gjenta trinn 6. 8. Fortsett på denne måten til arbeidet har fått ønsket lengde. Når du strikket flere omganger, kan du løsne festeløkken rundt kroken på kanten og la garn-endene henge løst. DE Quick Knit ist ein praktisches Strickwerkzeug, mit dem Handarbeit so richtig Spaß macht denn mit Quick Knit stricken Sie Schals, Mützen, Taschen und vieles mehr ganz ohne herkömm-liche Strickkenntnisse! Arbeiten Sie mit lockerem Garn, damit die Strickstücke weich und elastisch werden. Für dickere Stücke verwenden Sie kräftiges Strickgarn in mindestens zwei Reihen, für Babyoder Kindermützen dagegen empfiehlt sich dünneres Garn. Testen Sie gerne das Material, bevor Sie mit einem größeren Projekt beginnen. Anleitung für eine Mütze 1. Mit doppeltem Garn arbeiten. Die Enden zum Befestigen um den kleinen Stift am Rand wickeln. Das Garn ge-rade in den Ring ziehen.. Nun können Sie mit der ersten Runde beginnen. Dabei entgegen dem Uhrzeigersinn arbeiten. Das Garn einmal um den ersten Stift wickeln, so dass der Faden wieder im Ring ist. Genauso um den gesamten Ring herum arbeiten. Das Garn nicht zu straff ziehen. 3. Das Garn an den Stiften nach unten drücken. 4. Mit derselben Technik eine weitere Runde wickeln. 5. Den Faden mit einem Knoten am seitlichen Stift befestigen. 6. Mit dem Haken die untere Garnschlaufe über die obere und vom Stift herunter ziehen. Mit dem ersten Stift beginnen und um den gesamten Ring weiter arbeiten. Jetzt ist jeweils nur noch eine Garnschlaufe auf den Stiften und die erste Reihe ist fertig gestrickt. 7. Wiederholen Sie die Schritte.-6., um so weitere Reihen zu stricken. 8. So lange weiter arbeiten, bis die gewünschte Länge erreicht ist. Nach einigen Reihen kann das Garn vom seitlichen Stift gelöst werden und das Fadenende frei hängen. 1 3 5 7 Last Sista Sidste Siste Last Sista Sidste Siste 4 6 8 Last/Sista Sidste/Siste

UK To create a brim, follow steps 9-11 9. When you have knitted e.g. approx 8-13 cm check that you only have one row of loops on the pegs. Then bring the lower row of loops (the first row you knitted which is now hanging loose) in from the circle and thread the loops onto the opposite pegs. The loops will not line up exactly with the pegs, but just use the closest one and ensure only one loop goes on each peg. Continue all the way round until all loops are threaded on. 10. Use the hook to lift the lower loops over the top loops and off the pegs. Do the same all the way round. 11. Continue with steps -6 until the hat is the required size. How to finish off the hat 1. When you have the required length, check that you only have one row of loops on the pegs. Leave a yarn length of approx 15 cm and cut. 13. Cut off 60 cm yarn and thread it double onto the needle. 14. Starting from the outside, thread the needle through the loop on the first peg (not all the way through leave 10 cm at the end) and then lift off the loop. Working clockwise, continue around the loom until all the loops have been lifted off the pegs. Remove the needle and ensure the yarn ends are still sticking out from the first loop you thread through. 15. Turn the hat inside out and pull together with the yarn ends. 16. Tie together and attach the yarn ends. Attach all loose yarn ends and trim them. Turn the hat the right way out. Decorate with a tassel or bobble if desired. SE Om du vill göra en mudd på din mössa så följer du steg 9 11 9. När du stickat t.ex. ca 8-13 cm kontrollerar du att du bara har en rad maskor på pinnarna. Därefter hämtar du upp den nedersta raden garnöglor (den första raden du stickade som nu hänger löst) inifrån cirkeln och trär öglorna på motsvarande pinnar. Öglorna är inte exakt centrerade med pinnarna, det viktiga är att du trär så rakt som möjligt och endast en ny maska på varje pinne. Fortsätt varvet runt tills alla öglor är uppträdda. 10. Använd kroken för att lyfta de undre garnöglorna över de övre öglorna och av pinnarna. Gör på samma sätt runt hela varvet. 11. Fortsätt med steg 6 tills mössan uppnått den längd du vill ha. Så här avslutar du mössan 1. När mössans önskade längd är uppnådd, kontrollerar du att du bara har en rad maskor på pinnarna. Lämna en garnstump på ca. 15 cm och klipp av. 13. Klipp av 60 cm garn och trä det dubbelt på nålen. 14. Börja utifrån och trä nålen genom öglan på den första pinnen (inte hela vägen, lämna en ände på ett ca 10 cm) och lyft sedan av öglan. Arbeta medurs och fortsätt varvet runt, tills alla öglorna är avlyfta från pinnarna. Ta av nålen och se till att garnändarna fortfarande sticker ut från den första öglan du trädde igenom. 15. Vänd mössan ut och in och dra ihop den med garnändarna. 16. Knyt ihop och fäst garnändarna. Fäst alla lösa garnändar och klipp av dem. Vänd mössan till rätsidan. Vill du kan du pryda mössan med en garntofs, garnboll eller liknande. DK Hvis du vil lave en dobbelt kant på din hue så følger du trin 9 11 9. Når du har strikket f. eks. ca. 8-13 cm så kontrollerer du, at du kun har en række masker på pindene. Derefter trækker du den nederste række garnøjer (den første række som du strikkede, og som nu hænger løst) indefra cirklen og trækker øjerne på de modsvarende pinde. Øjerne er ikke nøjagtig centrerede med pindene, men det er vigtigt, at du trækker så lige som muligt og kun en ny maske på hver pind. Fortsæt omgangen rundt til alle øjer er trukket op. 10. Brug krogen til at løfte de underste garnøjer over de øverste og af pindene. Gør på samme måde hele vejen rundt. 11. Fortsæt med trin 6 til huen har opnået den ønskede længde. Sådan afslutter du huen 1. Når huens ønskede længde er opnået så kontrollerer du, at du kun har en række masker på pindene. Lad en garnende på ca. 15 cm hænge og klip af. 13. Klip 60 cm garn af og træk det dobbelt på nålen. 14. Start udefra og træk nålen gennem øjet på den første pind (ikke hele vejen, men lad en ende på ca. 10 cm hænge). Løft derefter øjet af. Arbejd med uret og fortsæt omgangen rundt til alle øjer er løftet af pindene. Træk tråden ud af nålen og se efter at garnenderne stadig stikker ud fra det første øje som du stak ind i. 15. Vend vrangen ud på huen og træk garnenderne sammen. 16. Bind garnenderne sammen og fæst dem. Fæst alle løse garnender og klip dem af. Vend retsiden ud på huen. Pynt eventuelt huen med en kvast, en pompon eller lignende. NO Hvis du vil lage en vrangbord på luen din, følger du trinn 9 11 9. Når du har strikket f.eks. ca. 8-13 cm kontrollerer du at du bare har en rad masker på pinnene. Deretter henter du opp den nederste raden garnløkker (den første raden du strikket som nå henger løst) inne i fra sirkelen og trær løkkende på motsvarende pinner. Løkkene er ikke eksakt sentrerte med pinnene, det viktige er at du trær dem på så rett som mulig og kun en ny maske på hver pinne. Fortsett omgangen rundt til alle løkkene er trædd på. 10. Bruk kroken for å løfte de underste garnløkkene over de øvre løkkene og av pinnene. Gjør på samme måte rundt hele. 11. Fortsett med trinn 6 til luen har fått den lengden du ønsker. Slik avslutter du luen 1. Når luen har fått ønsket lengde, kontrollerer du at du bare har en rad masker på pinnene. La det være igjen en garnstump på ca. 15 cm og klipp av. 13. Klipp av 60 cm garn og træ det dobbelt på nålen. 14. Begynn utenifra og træ nålen gjennom løkken på den første pinnen (ikke helt igjennom, men la det være igjen en ende på ca. 10 cm) og løft av løkken. Arbeid med klokken og fortsett omgangen rundt, till alle løkkene er løftet av pinnene. Ta av nålen og pass på at garnet fortsatt stikker ut fra den første løkken du trædde det igjennom. 15. Vreng luen og dra den sammen med garnet. 16. Knyt godt sammen og fest endene. Fest alle løse tråder og klipp dem av. Snu luen til retten. Vil du, kan du pynte luen med en garndusk, garnball eller lignende. DE Wenn die Mütze eine Umschlagkante haben soll, folgen Sie den Arbeitsschritten 9.-11 9. Nach ca. 8-13 cm kontrollieren Sie, ob sich nur noch eine Reihe Maschen auf den Stiften befindet. Dann die unterste Reihe Garnschlaufen (die erste gestrickte Reihe, die jetzt lose hängt) aus dem Ring nehmen und die Schlaufen auf die entsprechenden Stifte stecken. Die Schlaufen sind im Verhältnis zu den Stiften nicht genau zentriert. Entscheidend ist, dass sie so gerade wie möglich und jeweils nur eine Masche pro Stift aufgezogen werden. Rundherum weitermachen bis alle Schlaufen aufgezogen sind. 10. Um den gesamten Ring mit dem Haken die unteren Schlaufen über die oberen und von den Stiften herunter ziehen. 11. Wiederholen Sie die Schritte.-6. bis die Mütze die gewünschte Länge erreicht hat. So wird die Mütze fertig gestrickt 1. Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, kontrollieren Sie, ob nur noch eine Reihe Maschen auf den Stiften ist. Ein Garnende von 15 cm behalten und abschneiden. 13. 60 cm Garn abschneiden und doppelt über die Nadel ziehen. 14. Außen beginnen und die Nadel durch die Schlaufe auf dem ersten Stift ziehen (nicht ganz, sondern ein Ende von ca. 10 cm übrig lassen) und die Schlaufe abnehmen. Im Uhrzeigesinn um den gesamten Ring arbeiten, bis keine Schlaufen mehr auf den Stiften sind. Die Nadel abnehmen. Die Garnenden müssen weiterhin aus der ersten Schlaufe hängen, durch die sie gezogen wurden. 15. Die Mütze auf links wenden und mit den Garnenden zusammenziehen. 16. Garnendenzusammenknoten. Allelosen Garnenden befestigen und abschneiden. Die Mütze wieder auf rechts wenden und gegebenenfalls mit Bommel oder ähnlichem verzieren. 9 11 15 Loop Ögla Øje/Løkke Schlaufe 10 1 14 16

1 1 Last peg Sista pinnen Sidste pind Siste pinnen Lezter Stift Last peg Sista pinnen Sidste pind Siste pinnen Lezter Stift peg pinnen pind Stift peg pinnen pind Stift Peg/Pinne/Pind/Stift Peg/Pinne/Pind/Stift UK How to make a scarf, belt or similar item. 1. Wrap the yarn once around the peg on the side of the loom. Then do one full wrap around the first peg and continue to wrap the yarn once around each peg until you have reached the width required. Turn back by wrapping the yarn around the around the next-to-last peg and work in the opposite direction back to the first peg. Fasten the yarn around the side peg with one wrap and follow step 6 from the hat instructions. Continue to knit back and forth between the pegs until your scarf or belt is the required length. Note that you only knit off the outer loops every other row.. To knit off the whole piece, use the hook to lift the loop from the peg furthest from the yarn end. Lift off the next-to-last loop so you have two loops on your hook. Pull the second loop through the first. Lift off the third loop and pull it through the second. Continue like this until you pull the loose yarn end through the last loop. Fasten the yarn. SE Så här gör du en halsduk, ett skärp eller liknande 1. Fäst garnet genom att vira det ett varv runt pinnen på sidan av cirkeln. Börja med att vira garnet inifrån cirkeln och ut, ett helt varv runt första pinnen till höger och fortsätt att vira garnet runt varje pinne tills arbetet nått den bredd du vill ha. Vänd genom att vira garnet ett andra varv runt den näst sista pinnen och vira garnet på andra hållet runt varje pinne tillbaka till den första pinnen. Fäst garnet med en ögla runt sidopinnen och följ steg 6. under beskrivningen till mössan. Fortsätt att sticka fram och tillbaka mellan pinnarna tills arbetet uppnått den längd du vill ha. Observera att du bara lyfter av de yttersta öglorna vartannat varv.. När du ska maska av hela arbetet så använder du kroken till att ta upp öglan från pinnen som är längst bort från garnändan. Plocka upp den näst sista öglan så att du har två öglor på kroken. Dra den andra öglan genom den första. Plocka upp den tredje öglan och dra den genom den andra. Fortsätt så tills du drar igenom den lösa garnändan genom den sista öglan. Fäst garnet. DK Sådan laver du et halstørklæde, et bælte eller lignende 1. Fæst garnet ved at vikle det en gang rundt om pinden på siden af cirklen. Start med at vikle garnet inde fra cirklen og ud, en hel omgang om den første pind og så mod højre. Fortsæt med at vikle garnet rundt om hver pind til arbejdet har den ønskede bredde. Vend ved at vikle garnet endnu en gang rundt om den næstsidste pind og vikl så garnet den anden vej rundt om hver pind og tilbage til den første pind. Fæst garnet med et øje rundt om sidepinden og følg så trin 6 under vejledningen til huen. Fortsæt med at strikke frem og tilbage mellem pindene til arbejdet har opnået den ønskede længde. Observér at du kun løfter de yderste løkker af på hveranden omgang.. Når du skal lukke hele arbejdet af, så bruger du krogen til at tage den første løkke af pinden, som er længst væk fra garnenden. Tag den næstsidste løkke op så du har to løkker på krogen. Træk den anden løkke gennem den første. Tag den tredie løkke op og træk den gennem den anden. Fortsæt på samme måde til du når den sidste løkke og trækker den løse garnende gennem den. Fæst garnet. NO Slik lager du et skjerf, et belte eller lignende 1. Fest garnet ved å surre det en gang rundt kroken på siden av sirkelen. Begynn med å surre garnet inne fra sirkelen og ut, en gang rundt den første pinnen til høyre og fortsett å surre garnet rundt hver pinne til arbeidet har fått den bredden du vil ha. Snu ved å surre garnet en andre omgang rundt den nest siste pinnen og forsett og surr tilbake rundt hver pinne til den første pinnen. Fest garnet med en løkke i kroken på siden og følg trinn 6 i beskrivelsen på luen. Fortsett å strikke frem og tilbake mellom pinnene til arbeidet har fått ønsket lengde. Legg merke til at du bare løfter av de ytterste løkkene på annenhver omgang.. Når du skal maske av hele arbeidet, bruker du kroken til å ta opp masken fra pinnen som er lengst vekk fra enden på garnet. Plukk opp den neste masken slik at du har to masker på kroken. Dra den andre masken gjennom den første. Plukk opp den tredje masken og dra den gjennom den andre. Fortsett til du drar gjennom den løse enden på garnet gjennom den siste masken. Fest garnet. DE Anleitung für einen Schal, Gürtel oder ähnliches 1. Das Garn zum Befestigen einmal um den Stift an der Seite des Rings wic-keln. Dann das Garn von innen nach außen wickeln, zuerst einmal um den Stift direkt neben dem Befestigungs-stift und dann weiter bis zur gewünschten Breite. Zum Wenden einmal um den vorletzten Stift wickeln und dann weiter zurück zum ersten Stift. Das Garn mit einer Schlaufe am seitlichen Stift befestigen und Punkt 6. in der Anleitung für Mützen folgen. So lange zwischen den Stiften hin und her stricken, bis die gewünschte Länge erreicht ist. Denken Sie daran, nur die äußersten Schlaufen in jeder zweiten Runde abzunehmen.. Zum Aufnehmen der Maschen diejenige Schlaufe mit dem Haken vom Stift ziehen, welche am weitesten vom Garnende entfernt ist. Dann die vorletzte Schlaufe aufnehmen, so dass beide auf dem Haken sind. Die zweite Schlaufe durch die erste ziehen. Die dritte Schlaufe aufnehmen und durch die zweite ziehen. Weiterarbeiten bis das lose Garnende durch die letzte Schlaufe gezogen wird. Das Garn befestigen.

010-0 017310