Bilag III / Anlage III

Relaterede dokumenter
DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig

KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG

Leuchtturm: Tønder Kommune

Leuchtturm: Tønder Kommune

Kulturaftale Sønderjylland- Schleswig

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts?

Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4

Når forskelligheden er styrken, er samhørigheden næringen. Wenn Unterschiede stark machen, sind Gemeinsamkeiten die Grundlage für Neues

BILAG KULTURAFTALE SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG

Gäste: Rita Höck, Bernd Facklam, Hans-Werner Johannsen, Astrid Cramer

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff Rønnebæksholm Næstved

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen.

INTERREG fördert Haus der Minderheiten in Flensburg

Padborg, den

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

collection fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

Strategie. 1. Einleitung

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Netværkstræf Kulturelt Ungearbejde, september 2012 Netzwerktreffen Kulturelle Jugendarbeit, September 2012

Anlagen:

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

jung zusammen Landtag Schleswig-Holstein Vorschläge des Workshops Forslag fra workshoppen Aabenraa & Leck

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Undervisningsbeskrivelse

INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg

Landsholdet. 27. december kl Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet,

Future Borders Young Minds in Digital Action

GRÆNSELØBET Samstag, den 18. September 2010 um Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

Kick off. Nachhaltiger Natur und Kulturtourismus UNESCO Welterbe Wattenmeer. Bæredygtig natur og kulturturisme UNESCO Verdensarv Vadehavet

Lisbet Mikkelsen Buhl & Anke Tästensen

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien

Kreativitetsteknikker og praktiske øvelser til innovation. Angewandte Kreativitätstechniken und praktische Übungen

Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark

NORDMUS AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE. Nykøbing, Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende

Undervisningsbeskrivelse

Vorwort // Forord. Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC. Året rundt med Professor dr. ABC. Impressum // Kolofon

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Støttemidler til kulturprojekter Fördermittel für Kulturprojekte

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Volkshochschulen , Volkshochschule Oldenburg i.h.

Genehmigt. Genehmigt. Tønder, den 11.september 2012 An die Partner des Projektes Gefahrenabwehr ohne Grenzen

Kulturmøde 26 Kulturbegegnung. Kulturkalender. Märchenfrau. Skatere og BMX ere ruller sig ud. i Streetmekka Sønderjylland-Schleswig

Padborg den Entschuldigt: Maria Damgaard, Martin Lorenzen, Antje Bartels, Finn Carlsen

Åbning af Grænzeland + Kinaudstilling Augustiana, søndag den 22. januar kl. 14 Åbningstale ved Stephan Kleinschmidt

Rønne Svømmehal er sjov og hygge for hele familien. Vandet er 28 grader.

Tysk fra 3. klasse i Aabenraa Kommune

YOUR LOCAL SOURCE IN A GLOBAL WORLD

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Indhold: Inhalt Seite side

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus

Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015

KULTURAFTALE/ KULTURVEREINBARUNG

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk

BeltScience.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Kommissorium for dansk-tysk kulturudvalg og dermed styregruppe for Kulturregion Sønderjylland- Schleswig

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland

Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser

Wallstickers Wandsticker

Padborg, den Kommune, Claus Dall, Haderslev Kommune, Ralf Marquardt, tolk,

Padborg, Teilnehmer: Gabriele Stappert, Stadt Flensburg, Allan Emiliussen,

Netværkstræf / Netzwerktreffen

kultkit-kickoff 28. November 2015 Rønnebæksholm Næstved

Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen. Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion

1. Titel des Projektes 1. Projekttitel (så kort som muligt samme titel på dansk og på tysk)

1. SEIN i nutid (præsens)

Eksaminationsgrundlag for selvstuderende

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

Kulturbro / Kulturbrücke geförderte Projekte. Kulturbro / Kulturbrücke støttede projekter

KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND

Vorläufiges Antragsformular im Programm Interreg Deutschland-Danmark Foreløbigt ansøgningsskema under programmet Interreg Deutschland-Danmark

Viersternekultur in den Kaufmannshöfen 20-21

Drejebog for oplevelsescentre der ønsker at samarbjde med eksterne partnere fx en turistorganisation

Lübecker Weihnachtsmarkt

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB

Zeit des Verfalls Verfall der Zeit

kulturlink Fehmarnbelt-Region Leben im neuen Kulturraum Leve i et nyt kulturrum

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Padborg, Dato: Fredag, Møde: Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig Sted: Højskolen Østersøen, Flensborgvej 48, 6200 Aabenraa

Frühjahr Sommer NORDEN FESTIVAL skandaløs Festival

VIRKSOMHEDSPLAN OG PÆDAGOGISK LÆREPLAN

Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet. Dansk Kirke i Sydslesvig

Grundlagen Software Engineering

Region Sønderjylland-Schleswig. Hærvejen 11B, Bov DK-6330 Padborg

Ansøgning Reference Brev

GRENZÜBERSCHEITENDER DEUTSCH-DÄNISCHER PATIENTEN-WORKSHOP 1. Juni 2017

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933.

Transkript:

Bilag III / Anlage III 29.6.2012 MÅL FOR KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG ZIELE FÜR DIE KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG Udvalget for kultur, kontakt og samarbejde har prioriteret nedenstående overordnede effektmål for hvert indsatsområde og ambitionen er, at målene er opfyldt ved udgangen af 2016. Der Ausschuss für Kultur, Kontakt und Zusammenarbeit hat bei den folgenden übergeordneten Zielen für jedes Handlungsfeld Schwerpunkte gesetzt. Der Anspruch ist, dass die Ziele Ende 2016 erfüllt sind. Indsatsområde 1: Fremme interkulturelle kompetencer hos børn, unge og voksne i Kulturregion Sønderjylland-Schleswig Handlungsfeld 1: Interkulturelle Kompetenzen bei Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen in der Kulturregion Sønderjylland-Schleswig fördern Ziel ist es, die folgenden Ergebnisse bis Ende 2016 zu erreichen: 1. Gennem samarbejde med relevante partnere vil vi opnå, at kulturen i grænselandet er et fokusområde på skolerne i Kulturregion Sønderjylland-Schleswig. 1. Durch Zusammenarbeit mit relevanten Partnern wollen wir erreichen, dass die Kultur im Grenzland ein Schwerpunktthema in den Schulen der Kulturregion Sønderjylland-Schleswig ist. 2. Ved at fremme de interkulturelle kompetencer vil vi opnå, at ungdoms- og undergrundskulturen er et positivt element i 2. Durch die Förderung der interkulturellen Kompetenzen wollen wir erreichen, dass sich die Jugend- und Subkultur in der 1

udviklingen af kulturregionen på tværs af kulturelle, sociale og geografiske grænser. Kulturregion positiv entwickelt und dabei kulturelle, soziale und geographische Grenzen überschreitet. 3. Ved at styrke en fælles kulturforståelse vil vi opnå, at flere borgere interagerer med hinanden i Kulturregion Sønderjylland-Schleswig. 3. Durch die Stärkung eines gemeinsamen Kulturverständnisses wollen wir erreichen, dass mehr Bürger in der Kulturregion Sønderjylland-Schleswig miteinander interagieren. 4. Ved at bruge kulturaktiviteter som redskab vil vi skabe dialog på tværs af kulturelle, etniske, sociale og generationsmæssige skel. 4. Durch die Nutzung von Kulturaktivitäten als Werkzeug wollen wir einen Dialog schaffen, Generations übergreifend und über kulturelle, ethnische und soziale Grenzen hinweg. Indsatsområde 2: Handlungsfeld 2: Styrke og forankre Kulturregion Sønderjylland-Schleswig som fælles kulturrum Die Kulturregion Sønderjylland-Schleswig als gemeinsamen Kulturraum stärken und verankern Ziel ist es, die folgenden Ergebnisse bis zum Ende 2016 zu erreichen: 1. Ved at skabe kreative miljøer vil vi styrke bosætningen og arbejdskraften i Kulturregion Sønderjylland-Schleswig. 1. Der Standortfaktor Kultur soll dazu beitragen, dass sich mehr Menschen in der Region niederlassen und ihre Arbeitskraft zur Verfügung stellen. 2

2. Ved at styrke samarbejdet mellem kultur og fagområder som sundhed, ældre, børn og unge, byplanlægning og turisme vil vi opnå, at kulturen får en central placering. 3. Ved at synliggøre effekten af grænseoverskridende kultursamarbejde vil vi opnå, at alle kulturinstitutioner i kulturregion Sønderjylland-Schleswig tænker det grænseoverskridende aspekt ind i deres kulturtilbud og deres formidling. 4. Gennem fælles markedsføring vil vi opnå øget opmærksomhed på kulturtilbuddene i kulturregionen, hvorved flere borgere, fra begge sider af grænsen, bevæger sig rundt i kulturregionen for at opleve kulturtilbuddene på begge sider af grænsen. 2. Durch die Stärkung der Zusammenarbeit zwischen Kultur und Fachbereichen wie Gesundheit, Senioren, Kinder und Jugendliche, Stadtplanung und Tourismus wollen wir erreichen, dass Kultur hier einen zentralen Platz erhält. 3. Alle Kulturinstitutionen in der Kulturregion Sønderjylland- Schleswig sollen mit ihren Kulturangeboten und der Vermittlung derselben den grenzüberschreitenden Aspekt sichtbar herausstellen. 4. Durch eine gemeinsame Vermarktung der Kulturangebote auf beiden Seiten der Grenze, soll erreicht werden, dass mehr Bürger die Angebote in der gesamten Kulturregion nutzen. 5. Gennem udvidet fælles formidling, ved brug af både traditionelle og nye medier, vil vi opnå, at vi kommer til en større forståelse af vores fælles kulturarv og historie, som muliggør en fællesskabsfølelse i kulturregion Sønderjylland-Schleswig. 5. Durch eine gemeinsame und verstärkte Vermarktung, mit Hilfe von traditionellen und neuen Medien, wollen wir ein besseres Verständnis unseres gemeinsamen Kulturerbes und unserer gemeinsamen Geschichte erreichen. So entsteht in der Kulturregion Sønderjylland-Schleswig ein Gemeinschaftsgefühl. 3

Indsatsområde 3: Styrke talentudviklingen blandt børn og unge på tværs af kulturelle, sociale og geografiske grænser i Kulturregion Sønderjylland-Schleswig Handlungsfeld 3: Stärkung der Talententwicklung bei Kindern und Jugendlichen in der Kulturregion Sønderjylland-Schleswig über kulturelle, soziale und geographische Grenzen hinweg. Ziel ist es, die folgenden Ergebnisse bis zum Ende 2016 zu erreichen: 1. Gennem partnerskaber på både det udøvende og undervisningsmæssige plan mellem kulturaktører, kunstnere, lærere og pædagoger vil vi styrke miljøet omkring talentudvikling hos børn og unge. 1. Durch Partnerschaften sowohl auf der ausübenden Ebene als auch auf Unterrichtsebene - zwischen Kulturakteuren, Künstlern, Lehrern und Pädagogen wollen wir das Umfeld für die Talententwicklung bei Kindern und Jugendlichen stärken. 2. Gennem undervisningstilbud til både undervisere, børn og unge som går på tværs af forskellige fagområder samt geografiske, etniske og sociale skel vil vi skabe synergi, der skaber et levende og aktivt kulturliv. 2. Durch fachübergreifende Unterrichtsangebote für Lehrer, Kinder und Jugendliche wollen wir Synergien schaffen, die ein lebendiges und aktives Kulturleben fördern. Die Angebote sollen geographische, ethnische und soziale Grenzen überschreiten. 3. Ved at øge synligheden omkring undervisningstilbud og aktiviteter i miljøet omkring talentudvikling vil vi opnå, at brugergruppen udvides og inddrages på tværs af geografiske, etniske og sociale skel. 3. Durch das intensive Bewerben der Unterrichtsangebote und Aktivitäten im Bereich der Talententwicklung wollen wir erreichen, dass sich mehr Kinder und Jugendliche an den Programmen beteiligen. Die Angebote sollen geographische, ethnische und soziale Grenzen überschreiten. Målene blev vedtaget af Udvalg for Kultur, Kontakt og Samarbejde på mødet den 22.2.2012. Die Ziele wurden am 22.2.2012 vom Ausschuss für Kultur, Kontakt und Zusammenarbeit genehmigt. 4

5