Præsentation af kontrakt på tolkeydelser - Region Syddanmark
Akuttolkning Hvis akut tolkebistand rekvireres (videotolkning, fremmødetolkning og telefontolkning) i tidsrummet mandag fredag samt på lørdag/søn og helligdage (hele døgnet), er det et mindstekrav at tolkebureauet garanterer, at tolkebistand kan leveres inden for 2 timer. Planlagt tolkning skal kunne leveres inden for 12 timer. 2
Valgmuligheder ved bestilling Det er et mindstekrav at Tolkebureauet kan modtage tolkebestillinger via online bestilling på Leverandørens hjemmeside samt telefon og fax. Det er et mindstekrav at Tolkebureauet, såfremt tilbudsgiver ønsker at indføre et elektronisk bookingsystem, vil være villig til at samarbejde omkring implementering af et sådant system. Det er et mindstekrav at Tolkebureauet accepterer, at ordregiver kan stille krav om en bestemt (navngivet) tolk, ligesom ordregiver kan frasige sig en bestemt (navngivet) tolk. 3 Det er et mindstekrav at Tolkebureauet accepterer, at ordregiver kan stille krav om tolkens køn. Det er et mindstekrav at Tolkebureauet, uanset bestillingsform, senest 24 timer efter at have modtaget bestilling på en tolkeydelse be- eller afkræfter levering af ydelsen direkte til den ordregivende institution/afdeling eller den praktiserende læge eller speciallæge.
Sprog Det er et mindstekrav at Tolkebureauet efter implementeringsperiodens udløb, vil være i stand til at dække det til hver en tid værende behov for videotolkning, på de 8 største sprog, p.t.: albansk, arabisk, bosnisk, farsi, polsk, somalisk, tyrkisk og vietnamesisk. 4
Mulighed for at kontakte tolken forinden tolkesamtalen Region Syddanmark stiller ingen krav om dette. Ønske om en før- under- og efter tolkning model. Udarbejdelse af en drejebog til det sundhedsfaglige personale, til brug ved anvendelsen af en tolk. 5
Fysiske rammer omkring tolken Når tolkebureauet anvender telefon- og videotolkning, er det et mindstekrav at det tekniske udstyr har en tilfredsstillende standard, der gør kvalificeret tolkning mulig og at bureauet underviser tolkene specifikt i telefon- og videotolkning. Når tolkebureauet anvender telefon- og videotolkning, er det et mindstekrav at det foregår under fysiske rammer, der sikrer at tavshedspligten overholdes. Dette uanset om tolkningen foregår fra bureauet, fra tolkens eget hjem eller i det offentlige rum. 6 Det er et mindstekrav at tolkebureauet sikrer, at bureauets ansatte, herunder tolken, har kendskab til de til en hver tid gældende love og regler for tolkeområdet samt lever op til almindelige standarder for professionel optræden ved bestilling og tolkning, såsom tavshedspligt, etik i relation til tolkebistand, diskret optræden, god situationsfornemmelse og neutral tolkning mht. køn, politik og religion. Det er et mindstekrav at tolken bærer synlig billedlegitimation samt dokumentation for tilhørsforhold til tolkebureau.
Afbestilling Det er et mindstekrav at Tolkebureauet accepterer, at tolkebistand kan aflyses uden honorarmæssig konsekvens indtil 12 timer før den aftalte tolkebistand. 7 Dette mindstekrav giver sygehusene store problemer i bl.a. ambulatorierne.
Udeblivelse af tolken Der stilles ikke noget konkret mindstekrav/krav i kravspecifikationen. 8
Serietolkning Familietolkning, eksempel ved Maja Isaksen 9
Afregningsmodel Planlagt og akut fremmødetolkning: pris pr. første ½ time inden for den første time pris pr. anden ½ time inden for den første time pris pr. påbegyndt ½ time udover den første time Telefontolkning: Pris pr. påbegyndt 15 min. 10 Videotolkning: Pris for den første ½ time Pris pr. påbegyndt 15 min. udover ½ time Ved afregning er det et mindstekrav at der fremsendes elektronisk faktura, jf. beskrivelsen i kontraktudkastet således, at tolkeforbruget kan dokumenteres og bearbejdes statistisk på målopfyldelse (85% anvendelse af videotolkning).