Aptima prøvetagningskit til multitestpodning

Relaterede dokumenter
Aptima Multitest Swab Specimen Collection Kit

PROGENSA PCA3 Urine Specimen Transport Kit

VEJLEDNINGER TIL HURTIG REFERENCE Kun til brug med Sofia Analyzer.

Bleach Enhancer for Cleaning

2006, Vidacare Corporation, all rights reserved. Vidacare, EZ-IO Product System and EZ-Connect are trademarks of the Vidacare Corporation.

APTIMA Trichomonas vaginalis-analyse

cobas PCR Female Swab Sample Kit

Sikkerhedsdatablad (jf. EU-direktiv 2006/1907/EF og OSHA 29CFR )

Leucosep rør LTK.615 INDLÆGSSEDDEL. Til diagnostisk anvendelse in vitro PI-LT.615-DK-V3

Aptima Specimen Transfer Kit

H5i desinfektionsguide

Aptima Mycoplasma genitalium Assay

BRUGSANVISNING TILSIGTET BRUG SAMMENFATNING OG FORKLARING PRINCIP SAMMENSÆTNING

Sikkerhedsdatablad (jf. EU-direktiv 2006/1907/EF og OSHA 29CFR )

Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

Uracyst. Chondroitinsulfat 2,0% Selvkateterisering

Effektiv GAG-lags erstatning SJÄLVKATETERISERING SELVKATETERISERING

VetPen. Insulinpennen til hunde og katte

Zovir 5 % creme Aciclovir

Standard 4.1 Hygiejne. Kvalitetsenheden for Almen Praksis i Region Nordjylland

Akut dialysekateter. Til patienter og pårørende. Vælg farve. Dialyseadgangsvej. Medicinsk Center Nyremedicinsk Klinik Hæmodialysen

Endo IQ Tilbehør. Brugsanvisning

Zovir 5 % creme Aciclovir

Indlægsseddel: Information til patienten. Emadine 0,5 mg/ml øjendråber, opløsning. Emedastin

Brugsanvisning til Depend GelLack

OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf

MIIG -graft til INJEKTION Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:

Ægløsningstest Stav. Brugsanvisning. Version 1.0 DK Cat.No. W2-MII

Aptima Specimen Transfer Kit

INTRODUKTION AF MYCLIC 50 mg Enbrel (etanercept) INJEKTIONSVÆSKE, OPLØSNING I EN FYLDT PEN

Indlægsseddel: Information til brugeren

Indlægsseddel: Information til brugeren. ZYTIGA 250 mg tabletter abirateronacetat

Tidlig Graviditetstest Stav

Ascensia Diabetes Care DAGBOGEN

Hygiejnevejledning Tårnby Kommune 2006

Indlægsseddel: Information til brugeren

Standard 4.1 Hygiejne. Kvalitetsenheden for Almen Praksis i Region Nordjylland

Indlægsseddel: Information til patienten. Emadine 0,5 mg/ml øjendråber, opløsning i enkeltdosisbeholder. emedastin

Ægløsningstest Strimmel

Udtagning af prøver og forsendelse ved pyodermi, enteritis, urinvejsinfektioner og sepsis

BRUGERVEJLEDNING PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions i formalin TILSIGTET BRUG SAMMENFATNING OG FORKLARING PRINCIPPER SAMMENSÆTNING

hi-slip Brugervejledning hi-slip. hi-slip plus. hi-slip kit

SIKKERHEDSDATABLAD (Baseret på EØF direktiv 91/155/ff.)

Indlægsseddel: Information til brugeren

LINOLIEFERNIS M/TØRRELSE

Region Hovedstadens Elektive Laboratorium

Methicillin Resistent Staphylococcus aureus

Sikkerhedsdatablad. 3. Sammensætning af/oplysning om indholdsstoffer Einecs nr. Stoffer Klassificering w/w% Note

Indlægsseddel: Information til brugeren. OPATANOL 1 mg/ml øjendråber, opløsning Olopatadin

Cimzia. Gentofte Hospital Medicinsk Afdeling C. Patientinformation

B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis and Neisseria gonorrhoeae Amplified DNA Assays

Urinopsamlingssystem med vakuum Til in vitro-diagnostisk brug

Optimeret diagnostik af kolorektalkræft - immunochemical faecal occult blood tests (ifobt) i almen praksis.

Produktinformation. Brugervejledning. Blodprøvetagning / aflæsning Opbevaring Sikkerhedshensyn Rengøring af stativer. Vedr.: VT+ESRV og RA+ESRV

Uniforms- og håndhygiejne

Indikator 4.1 Hygiejne

APTIMA-analyse for Neisseria gonorrhoeae

Indlægsseddel: Information til brugeren. Tobrex Depot 3 mg/ml, depotøjendråber, opløsning. tobramycin

START HER. Opsæt. Din smartphone. Sender. Brugervejledning

Dialyseadgangsvej. Til patienter og pårørende. Vælg farve. Tunneleret hæmodialysekateter. Medicinsk Center Nyremedicinsk Klinik Hæmodialysen

Aciclovir Actavis. 200 mg, 400 mg og 800 mg tabletter

SIKKERHEDSDATABLAD iht. direktiv (EU) 1907/2006

Synovasure PJI lateral flow-testkit

QIAsymphony SP-protokolark

B ProbeTec ET Chlamydia trachomatis Amplified DNA Assay

Aciclovir 1A Farma, 200 mg 400 mg og 800 mg tabletter aciclovir

Præanalytiske fejlkilder ved brug af POC udstyr

Smear tagning Færdighedstræning, Medicin, Kandidat, SDU Læringsmål

INDLÆGSSEDDEL: INFORMATION TIL BRUGEREN

THERMABLATE BEHANDLINGSPROTOKOL TJEKLISTE FOR PATIENTUDVÆLGELSE

3.4 Anskaffelse, opbevaring og bortskaffelse af utensilier

Paraflu Assay (Panther Fusion System)

Indlægsseddel: Information til brugeren

PROCEDURENS PRINCIPPER BD

Indlægsseddel: Information til brugeren. Panodil Hot 500 mg pulver til oral opløsning, brev paracetamol

Indlægsseddel: Information til brugeren

INDPAS Enbrel (etanercept) I DIT LIV MED MYCLIC Trin for trin-vejledning i brug af fyldt MYCLIC -pen med 50 mg Enbrel

analyser Circulating Tumor Cell Control Kit

Bemærk, at den seneste indlægsseddel for dette produkt er på

Anne-Marie Thye Hygiejnesygeplejerske

Blodprøvetagning - Venepunktur

Indlægsseddel: Information til brugeren Brentan 20 mg/g vaginalcreme Miconazolnitrat

Sikkerhedsdatablad K-KLÆBER. 1. Identifikation af stoffet/produktet og fremstiller, leverandør eller importør:

SIKKERHEDSDATABLAD GRAM STAIN KIT, R40080

INDLÆGSSEDDEL: INFORMATION TIL BRUGEREN. EVICEL vævsklæber, opløsninger Humant fibrinogen, humant trombin

Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR

E L K EMERGENCY LIFTING CUSHION. Brugsanvisning. Borringia A/S, Hejreskovvej 18B-C, 3490 Kvistgård, Tlf.: Rev 2.

ProbeTec ET Chlamydia trachomatis and Neisseria gonorrhoeae Amplified DNA Assays

Bisco CE0459 DUO-LINK UNIVERSAL UNIVERSAL PRIMER. Instructions for Use. Adhesive Cementation System. Dual- Cured WITH

PRØVETAGNING. Kontrol af patientforberedelse Nogle analyser kræver, at patienten er fastende inden prøvetagningen.

ROHO AGILITY Laterals BRUGERVEJLEDNING

Tidlig Graviditetstest Strimmel

Indholdsfortegnelse til prøveforsendelse:

ScanGel Monoclonal ABO/RH1/K kort kort

Smertelindring uden medicin

INSTALLATIONSGUIDE KOM GODT IGANG

S & F BINDER/LIM PVA

Gynækologi INDIKATION

EKG-slavekabel og -adaptersæt

Sådan laver du en suttekæde af perler. Ved at følge disse anvisninger får du en kæde, der kan tåle træk, og ikke går op og er til fare for barnet.

Transkript:

Tilsigtet brug Aptima prøvetagningskit til multitestpodning er til brug med Aptima assays. Aptima prøvetagningskit til multitestpodning er beregnet til vaginale podningsprøver taget af klinikeren eller patienten og penis meatus podningsprøver taget af patienten. Aptima prøvetagningskit til multitestpodning kan også anvendes af en kliniker til at tage prøver fra læsioner, fx læsioner opstået som følge af formodede infektioner med herpes simplex virus (HSV). Se den relevante testindlægsseddel for de relevante prøvetyper. Prøver fra vaginal podning taget af patienten er en valgmulighed til screening af kvinder, når en bækkenundersøgelse ellers ikke er indiceret. Aptima prøvetagningskittet til multitestpodning er ikke blevet valideret til hjemmebrug. Leverede materialer 50 Prøvetagningskit til multitestpodning (kat. Nr. PRD-03546) Hvert kit indeholder: Komponent Antal Beskrivelse Podepind 1 Individuelt pakket, steril podepind Transportrør 1 Rør indeholdende transportmedium (2,9 ml) Anvisninger til patienter i tagning af vaginale podningsprøver og podningsprøver fra penis meatus 1 pakke Pakke med anvisninger til patienter i tagning af vaginale podningsprøver og podningsprøver fra penis meatus Advarsler og forholdsregler A. Anvend kun den leverede podepind. Hvis den leverede podepind ikke anvendes, kan testresultaterne blive ugyldige. B. Transportmediet må ikke påføres direkte på huden eller slimhinderne eller indtages. C. Prøverne kan være smitsomme. Brug generelle forholdsregler ved håndtering af prøverne. Kun personale med tilstrækkelig uddannelse i håndtering af smittefarlige materialer skal have lov til at håndtere prøverne. D. Undgå krydskontaminering under prøvehåndteringstrinene. Prøverne kan indeholde ekstremt høje patogenniveauer. Sørg for, at prøvebeholderne ikke kommer i kontakt med hinanden, og bortskaf brugte materialer, uden at de passerer over beholderne. Hvis handsker kommer i kontakt med en prøve, skal handskerne skiftes for at undgå krydskontaminering. E. Hvis transportrørets indhold spildes på noget tidspunkt under prøvetagningen, skal et nyt Aptima prøvetagningskit til multitestpodning anvendes. Hvis et nyt kit ikke anvendes, kan testresultaterne blive ugyldige. 1 AW-14413-1901 Rev. 003

F. Oprethold korrekte opbevaringsforhold under prøveforsendelse for at sikre prøvens integritet. Prøvestabilitet under andre forsendelsesforhold end de anbefalede er ikke blevet valideret. G. Anvend ikke kit efter deres udløbsdato til prøvetagning. Krav til kitopbevaring Opbevar prøvetagningskittet ved stuetemperatur (15 til 30 C). Præstation for prøvepodepinde til multitest Assaypræstationskarakteristika med prøvepodepinde til multitest findes i den relevante Aptima testindlægsseddel. Aptima testindlægssedlerne kan ses online på www.hologic.com. Præstationen af prøven fra vaginal podning taget af patienten og prøven fra penis meatus-podning taget af patienten er ikke blevet etableret for alle Aptima assays. Tagning og håndtering af vaginale podningsprøver Bemærk: For prøver fra vaginal podning taget af patienten skal det sikres, at patienterne læser patientanvisningerne i prøvetagning, før de får et prøvetagningskit. Anvisninger i tagning af vaginal podningsprøve: 2. Hold podepinden, placer din tommel- og pegefinger midt på podepindskaftet, så de dækker markeringslinjen. Hold ikke på podepindskaftet under markeringslinjen. 3. Indfør forsigtigt podepinden i vagina omkring 5 cm forbi introitus og drej forsigtigt podepinden i 10 til 30 sekunder. Sørg for, at podepinden rører vaginavæggene, så fugt absorberes af podepinden, og træk derefter podepinden ud uden at berøre huden. 4. Mens podepinden holdes i den samme hånd, skrues hætten af røret. Spild ikke indholdet i røret. 5. Placer straks podepinden i transportrøret, så markeringslinjen er ved toppen af røret. 6. Bræk forsigtigt podepindsskaftet af ved markeringslinjen på siden af røret. 7. Bortskaf straks den øverste del af podepindsskaftet. 8. Skru hætten på røret. Tagning og håndtering af podningsprøver fra penis meatus Bemærk: For prøver fra penis meatus taget af patienten skal det sikres, at patienterne læser patientanvisningerne i prøvetagning, før de får et prøvetagningskittet. Anvisninger i tagning af podningsprøver fra penis meatus: 2 AW-14413-1901 Rev. 003

2. Hold podepinden, placer din tommel- og pegefinger midt på podepindskaftet, så de dækker markeringslinjen. Hold ikke på podepindskaftet under markeringslinjen. 3. Rul podepinden på spidsen af penis, uden for penisåbningen (hullet hvorigennem urin passerer). Det er ikke nødvendigt at putte podepinden ind i penisåbningen. Sørg for, at rulle podepinden hele vejen rundt om penisåbningen for at få den bedste prøve. Sørg for, at podepinden ikke berører noget andet hudområde. 4. Mens podepinden holdes i den samme hånd, skrues hætten af røret. Spild ikke indholdet i røret. 5. Placer straks podepinden i transportrøret, så markeringslinjen er ved toppen af røret. 6. Bræk forsigtigt podepindsskaftet af ved markeringslinjen på siden af røret. 7. Bortskaf straks den øverste del af podepindsskaftet. 8. Skru hætten på røret. Tagning og håndtering af podningsprøver fra læsioner Bemærk: Anvend ikke desinfektions- eller rengøringsmidler på læsionen, før prøven tages. Anvisninger i tagning af podningsprøve fra læsion: 2. Hold podepinden, placer din tommel- og pegefinger midt på podepindsskaftet, så de dækker markeringslinjen. Hold ikke på podepindsskaftet under markeringslinjen. 3. Frilæg evt. bunden af læsionen for at få adgang til væske. 4. Gnid kraftigt mod bunden af læsionen, så der absorberes væske, samtidig med at du sørger for ikke at få med blod. Træk podepinden ud uden at berøre andre steder uden for læsionen. 5. Mens podepinden holdes i den samme hånd, skrues hætten af røret. Spild ikke indholdet i røret. 6. Placer straks podepinden i transportrøret, så markeringslinjen er ved toppen af røret. 7. Bræk forsigtigt podepindsskaftet af ved markeringslinjen på siden af røret. 8. Bortskaf den øverste del af podepindsskaftet. 9. Skru hætten stramt på røret. Prøvetransport og -opbevaring Prøver til multitestpodning skal transporteres til laboratoriet i det medfølgende prøvetransportmedium og - rør til podning. Prøver til multitestpodning skal transporteres til laboratoriet ved 2 ºC til 30 ºC og testes inden for 60 dage efter prøvetagning. Se den relevante Aptima indlægsseddel, hvis længere opbevaring er nødvendig. Bemærk: Prøver skal sendes i henhold til gældende nationale og internationale bestemmelser. 3 AW-14413-1901 Rev. 003

Begrænsninger A. Anvend kun dette prøvetagningskit med Aptima assays. Præstation er ikke blevet etableret med andre produkter. B. Anvendelse af multitestpodning til prøver fra vaginal podning taget af patienten er ikke beregnet til at erstatte cervixundersøgelser og endocervikale prøver til diagnostisering af kvindelige urogenitale infektioner. Patienterne kan have cervicitis, urethritis, urinvejsinfektion eller vaginale infektioner på grund af andre årsager eller samtidige infektioner med andre agenser. C. Kvinder, som har symptomer, der tyder på underlivsbetændelse (PID), bør ikke anvende prøvepinden til multitest til tagning af vaginale podningsprøver som en erstatning for en bækkenundersøgelse. D. Præstationen af prøvepodepinde til vaginal podning er ikke blevet valideret hos gravide kvinder. E. Se brugsvejledning til assay for assayspecifikke aldersbegrænsninger. F. Anvendelse af prøve til multitestpodning taget af patienten er begrænset til sundhedsfaciliteter, hvor support/rådgivning er tilgængelig til at forklare indgreb og forholdsregler. 4 AW-14413-1901 Rev. 003

Hologic, Inc. 10210 Genetic Center Drive San Diego, CA 92121 USA Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands Kontaktoplysninger, internationalt, såvel som for USA: Kundeservice: +1 844 Hologic (+1 844 465 4425) customersupport@hologic.com Teknisk support: +1 888 484 4747 molecularsupport@hologic.com Yderligere kontaktoplysninger findes på www.hologic.com. Hologic, Aptima og tilknyttede logoer er varemærker og/eller registrerede varemærker, der tilhører Hologic, Inc. og/eller dets datterselskaber i USA og/eller andre lande. Alle andre varemærker, der kan forekomme i denne indlægsseddel, tilhører deres respektive ejere. Dette produkt kan være omfattet af et eller flere amerikanske patenter, der findes på www.hologic.com/patents. 2016 Hologic, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. AW-14413-1901 Rev. 003 2016-06 5 AW-14413-1901 Rev. 003