1.1 Der er stiftet et obligatorisk konsortium under navnet "Ejerforeningen. Villa Collina" (i det følgende forkortet "Konsortiet") mellem Vista Mare



Relaterede dokumenter
[Oversættelse] CONSORZIO ASSOCIAZIONE DEI CONDOMINI VILLA COLLINA - EJERFORENINGEN VILLA COLLINA VEDTÆGT

Forslag til nye vedtægter for E/F Danasvej 4-6 Marts 2009

Vedtægter. for. E/F Ejerforeningen Femkanten

VEDTÆGTER For Ejerforeningen Kihlgården

VEDTÆGTER. for ejerforeningen Mølledamsgade 8, 8600 Silkeborg

SERVITUT MED NYE VEDTÆGTER FOR FORENING

Vedtægter for Ejerforeningen Beatesmindevej Aalborg SØ

Vedtægter. For. Grundejerforeningen Julsøvej af 2010

Vedtægter for. "Grundejerforeningen Hestekvarteret, Drastrup"

Vedtægter for Grundejerforeningen 1DO Båstrup

Foreningens navn er: Ejerforeningen Bakkegaarden, og foreningen har sit hjemsted Lyngbygaardsvej 41-85, Lyngby.

Vedtægter for Grundejerforeningen Marinavej.

under Stævnen matr.nr. 537b og Broen matr.nr.537c.beliggende på matr.nr. 537 a Åløkkegård Hgd. Odense Jorder Laugets hjemsted er Odense Kommune.

1. Foreningens navn er Haveforeningen "XXXXXXXXX". Foreningens hjemsted er XXXXXXXXXX Kommune.

Vedtægter for Parcelforeningen Kongevang

Vedtægter. Omegnens Fritidshaveforening

i ejendommenh. Schneekloths Vej

Vedtægter for Andelsboligforeningen. Lilla Skolan i Skogsryd

VEDTÆGTER FOR KØBENHAVNS VANDSKIKLUB

Vedtægter for Alsvej Vindmøllelaug I/S

VEDTÆGTER FOR FORENINGEN

VEDTÆGTER FOR GRUNDEJERFORENINGEN ASTERSHAVEN

Vedtægter for Lyngby Delebil

Ejerforeningen Frederiks Have VEDTÆGT

VEDTÆGTER FOR GRUNDEJERFORENINGEN ENØ STRAND

Vedtægter. for. Grundejerforeningen Lille Grundet

VEDTÆGTER FOR GRUNDEJERFORENINGEN BAKKEBØLLE STRAND

ActaAdvokater Hjultorv 18, 1., 4700 Næstved

VEDTÆGTER FOR LYNGE-UGGELØSE IDRÆTSFORENING

Vedtægter for Nivåvænge Garager

VEDTÆGTER FOR STIFTET DEN

Vedtægter. for Helsinge vandværk S.M.B.A.

Vedtægter for fotorammenviborg.dk

Vedtægter for. Andelsselskabet Ejby Vandværk

Velkommen til Fjordparken

Vedtægter for BÅDELAUGET KIGNÆS MOLE

VEDTÆGTER. For. Grundejerforeningen Rytterdamsparken. Navn og hjemsted: Foreningens navn er Grundejerforeningen Rytterdamsparken.

VEDTÆGTER. for. Thyges Banke Grundejerforening. Kalundborg

VEDTÆGTER. Red Barnet. Save the Children Denmark

Vedtægter for Hillside Bektas, Alanya, Tyrkiet

VEDTÆGTER FOR KOLLEGIEKONTORET I AARHUS

Vedtægter. for. den selvejende boligorganisation. Køge Boligselskab

VEDTÆGTER FOR KORTHAARKLUBBEN

Vedtægterne 2011 VEDTÆGTER FOR HAVEFORENINGEN SØVANG Stiftet den 6. april 1955

Vedtægter for Kano- og Kajakklubben Nord. Vedtaget på ekstraordinær generalforsamling d. 29. januar 2014

VEDTÆGTER FOR HOLBÆK CYKELSPORT

Vedtægt for Ejerforeningen Tagens/Valhal

Klubbens navn er Eurasier Klub Danmark (EKD). Klubben er stiftet den 9. september 2007.

Vedtægter for Orø Bådelaug

NØRRESUNDBY SEJLKLUB`S LOVE

1 Formål og virke. 2 Medlemmer

VEDTÆGTER FOR ANDELSBOLIGFORENINGEN KRUSÅGADE 13-27

- at administrere og vedligeholde de veje, der er nævnt i deklaration 6481

VEDTÆGT for VESTERBROHUS

LAVAS.dk. Landsforeningen for Vækstlags Scenekunst i Danmark VEDTÆGTER

Vedtægter for Optikerforeningen

VEDTÆGTER FOR I/S GJØL PRIVATE VANDVÆRK

VEDTÆGTER FOR GRUNDEJERFORENINGEN LÆRKEVANG

STANDARDFORENINGSVEDTÆGT (for kolonihaver på lejet jord)

Den lokale Aktionsgruppe i Middelfart Kommune

VEDTÆGTER. for TRAPPELAUGET OREHØJGÅRD

KVÆRKEBY FUGLERESERVATS VENNER

1 Foreningens navn og hjemsted Foreningens navn er BUILDINGCONTROL DANMARK, efterfølgende kaldet Foreningen.

Vedtægter for antenneforeningen Hanstholm-Net.

Vedtægter for Klatreklub Nordsjælland

Foreningen mod kæmpemøller på Abildgaards Jorde

VEDTÆGTER. for. Andelsselskabet Hou Lystbådehavn A.m.b.A.

Vedtægter for Grundejerforeningen Morbærhaven Ferskenvej, Hasseris

18 SEP 2013 VEDTÆGTER FOR RC TRUCKTEAM. Vedtægter

Vedtægter. for DANSKE BILUDLEJERE

Vedtægter. for. Grundejerforeningen Sandhøj

VEDTÆGTER FOR DANSKE STUDERENDES FÆLLESRÅD

VEDTÆGTER FOR GRUNDEJERFORENINGEN KÅLMARKEN

Vedtægter. for. foreningen. Solbjerg Gruppen Naboforening til påtænkt Kæmpevindmølle

VEDTÆGTER. for. Svendborg Vest Antenneforening

VEDTÆGTER FOR DEN SELVEJENDE INSTITUTION ROSA DANSK ROCK SAMRÅD

VEDTÆGTER. Indholdsfortegnelse. Side.

Vedtægter for Ejerforeningen Fredericiagade 36, Fredericiagade 36, 1310 København K. Ejerlejlighed 1-10

Enhedslisten-København skal facilitere samarbejde på tværs af Enhedslistens afdelinger i København.

Vedtægter for Grenaa Kunst- og Musikforening

Indkaldelse til ekstraordinær generalforsamling 21 juni klokken 19.13

Udkast. Vedtægter. Vildbjerg Varmeværk A.m.b.a.

Vedtægter For Bækmarksbro Varmeværk A.M.B.A.

BILAG A. Regler for. generalforsamlingens. indkaldelse, afstemninger m.m. Indholdsfortegnelse:

ADVOKATFIRMA VEDTÆGTER BISPEBJERG KOLLEGIET A/S

ØSTDANMARKS BORDTENNIS UNION's LOVE

1 Navn og hjemsted Laugets navn er "KRAGSBJERG ANTENNELAUG". Laugets hjemsted er Odense Kommune.

Vedtægter for Østbirk Antenneforening

Vedtægter for Ejerforeningen matr. nr. 53 c Hillerød Bygrunde

Vedtægter for Mou Kraftvarme a.m.b.a.

1 Klubbens navn er Sejlklubben Århus Nordhavn, hjemsted er Århus.

Vedtægter for ADHD-foreningen

Indkaldelse til ordinær generalforsamling i Ejerforeningen Skærgårdsparken

VEDTÆGTER FOR GRUNDEJERFORENINGEN DUEMOSEN

DANISH DESIGN ASSOCIATION. Vedtægter for Danish Design Association. Version 4.0

Vedtægter for Ungdommens Naturvidenskabelige Forening, København

vedtægter for GRUNDEJERFORENINGEN Præstelodden

VEDTÆGTER. for. Teleforeningen NAVN, HJEMSTED OG FORMÅL

7650 Bolig ApS. Selskabet hjemsted er Åbrinkvej 2, 7650 Bøvlingbjerg i Lemvig kommune.

Unionens formål er at arbejde for, at adventure race i Danmark kan udøves af de, der måtte ønske det, på det niveau de måtte ønske det.

Transkript:

CONSORZIO "ASSOCIAZIONE DEl CONDOMINI VILLA COLLINA" - EJERFORENINGEN VILLA COLLINA - VEDTÆGTER AFSNIT l Stiftelse - Medlemmer - Formål - Hjemsted - Varighed Punkt l (Stiftelse) 1.1 Der er stiftet et obligatorisk konsortium under navnet "Ejerforeningen Villa Collina" (i det følgende forkortet "Konsortiet") mellem Vista Mare A/ S (i det følgende forkortet "VistaMare") og alle ejere og rettighedshavere fra dette selskab og fra anpartsselskabet Immobilgest 2000 S.r.l. af jord og bygninger (i det følgende forkortet "Ejendommene" og enkeltvis "Ejendommen"), som hører til ejendomskomplekset "Villa Collina" beliggende i området ved navn Villa Collina, Badolato, Caiabrien (i det følgende forkortet "Området"). 1.2 Konsortiet har status af ikke anerkendt forening, og skal som sådan betragtes som et retssubjekt uafhængigt af foreningsmedlemmerne (medlemmer) med materiel retsevne og kan dermed erhverve og blive indehaver af subjektive rettigheder, herunder ejendomsret og andre tinglige rettigheder over fast ejendom. [Oversættelse fra italiensk} [Stempel og signatur i højre margin i hele dokumentet.} og nederst på hver anden side Bilag~_'_'C=--" til dokument nr.13366

Punkt 2 (Medlemmer) 2.1 Alle nuværende og fremtidige rettighedshavere fra VistaMare og Immobilgest 2000 S.r.l. og ejere af de til området hørende ejendomme, samt deres arvinger og rettighedshavere af enhver slags (i det følgende forkortet "Medlemmer" og enkeltvis "Medlem") er medlemmer af konsortiet og er underlagt nærværende vedtægter og tilhørende regler. 2.2 Hver ejer er /bliver automatisk medlem ved køb af ejendom/ -me fra VistaMare og fra Immobilgest S.r.l. og er som følge heraf fra denne dato forpligtet til at overholde samtlige bestemmelser i nærværende vedtægter og tilhørende regler. 2.3 I tilfælde af hel eller delvis overdragelse, af enhver art, af ejendommen/ -e, skal de pågældende medlemmer foranledige at skødet - og anmeldelsen til tinglysning - omfatter pligt til at være medlem af konsortiet, og dermed udtrykkeligt forpligter enhver efterfølgende køber eller rettighedshaver til at indtræde i de rettigheder, forpligtelser, aftaler og betingelser som følger af medlemskabet af konsortiet. 2.4 Med henblik herpå forpligter medlemmerne sig til i skøder vedrørende overdragelse af deres ejendomme at indsætte følgende eller tilsvarende bestemmelser: - Ejendommen er underlagt vedtægterne for konsortiet "Ejerforeningen Villa Collina", som køber erklærer at være bekendt med og acceptere fuldt ud som en integreret del af nærværende aftale. - Køber oplyses om og accepterer at være forpligtet til at hæfte solidarisk med sælger for betaling af ethvert beløb, som denne {Oversættelse fra italiensk]

eventuelt stadig måtte skylde konsortiet. 2.5 På overdragelsesdatoen ogjeller, under alle omstændigheder, ved succession i den pågældende ret, bliver rettighedshaveren herefter medlem og forpligtet til at overholde bestemmelserne i nærværende vedtægter med tilhørende regler, ligesom han bliver forpligtet til at svare alle udgifter og bidrag til konsortiets fællesudgifter. 2.6 Optagelse af rettighedshaver i konsortiet, der gives udtryk for ved køb af ejendommen, skal sammen med alle personlige oplysninger om parterne, deres adresse og oplysninger vedrørende skødet, på det afhændende medlems foranledning og for dennes regning, meddeles bestyrelsen pr. anbefalet brev med modtagebevis senest 7 dage fra aftaleindgåelse vedrørende overdragelsesdokumentet. 2. 7 Konsortiet hæfter for sine forpligtelser overfor tredjemand. Punkt 3 (Konsortiets formål) 3.1 Konsortiets formål er at regulere anvendelse af samt administrere, drive og i medlemmernes fælles interesse beskytte alle nuværende og fremtidige arealer, formuegoder, faciliteter, bygværker, anlæg og installationer (i det følgende kaldet "fælles bestanddele") og i øvrigt varetage alle andre opgaver, som gør det at have bolig i området bekvemt og behageligt. 3.2 Konsortiets formål er ligeledes at vedligeholde den funktionelle og æstetiske helhed samt opretholde god skik og orden mellem alle private bestanddele (herunder private grønne arealer) og alle fælles bestanddele (herunder fælles grønne arealer), som hører til området, og i den forbindelse iværksætte enhver hensigtsmæssig foranstaltning [Oversættelsefra italiensk]

og/eller foretage ethvert nødvendigt indgreb, herunder almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse. 3.3 Med henblik på at opnå formålene i henhold til forestående punkt 3.1 og 3.2 skal konsortiet ligeledes regulere og/ eller udføre følgende aktiviteter, der blot tjener som eksempler og ikke er udtømmende: - Almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af de inden for området eksisterende veje, arealer og/ eller gangstier, der er fælles ejendom, og j eller de, der etableres fremover. - Regulering af trafikken på veje og j eller gangstier inden for området. - Almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af kloaksystemet. - Almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse, anlæggelse, udsmykning og forskønnelse af private og fælles grønne arealer, også med henblik på at sikre god skik og orden og bevare den funktionelle og æstetiske helhed. - Almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af belysningsanlæggene. - Renholdning af veje, gangstier og andre fællesarealer. - Almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af sportsanlæggene (swimmingpools, tennisbaner, etc.). - Almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af amfiteatret. Indsamling og bortskaffelse af affald fra fælles og private bestanddele. Eventuel skadedyrs- og rottebekæmpelse på fælles og private bestanddele. Foretage enhver aktivitet og ethvert tiltag med henblik på at råde over de fælles bestanddele på bedst mulig vis. - I medfør af de beslutninger der bliver vedtaget på generalforsamlingen [Oversættelsefra italiensk]

- bestyrelsen 3.4 Med henblik på at opfylde formålene i dette punkt 3, kan alle de nødvendige aktiviteter udføres af konsortiet direkte eller gives i særligt opdrag til andre leverandører/ entreprenører. Punkt 4 (Konsortiets hjemsted) 4.1 Konsortiets hjemsted er i Localitå Vallina, 88061 Badolato (CZ), Italien. Punkt S (Konsortiets varighed) 5.1 Konsortiets varighed er fastsat frem til den 31.12.2050 og kan forlænges ved generalforsamlingsbeslutning. 5.2 Et medlem kan ikke på nogen måde udtræde af konsortiet. AFSNIT II Generalomkostninger Punkt6 (Konsortiets generalomkostninger) 6.1 Hvert medlem har pligt til, uden undtagelse og udelukkelse, at bidrage til konsortiets generalomkostninger. 6.2 Som eksempel og ikke udtømmende forstås der ved generalomkostninger (i det følgende forkortet "fællesudgifter"), som [Oversættelsefra italiensk] - og/ eller af

således skal fordeles blandt medlemmerne efter fordelingstal i henhold til efterfølgende punkt 6.4, alle de i det følgende anførte udgifter: a) Udgifter til almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af de inden for området eksisterende veje, arealer og/ eller gangstier, der er fælles ejendom, og/eller de, der etableresjanlægges fremover. b) Udgifter til almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af kloaksystemet. c) Udgifter til almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse, anlæggelse, udsmykning og forskønnelse af private og fælles grønne arealer, også med henblik på at sikre god skik og orden og bevare den funktionelle og æstetiske helhed. d) Udgifter til almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af belysningsanlæggene. e) Udgifter til renholdning af veje, gangstier og fællesarealer. f) Almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af sportsanlæggene (swimmingpools, tennisbaner, etc.). g) Udgifter til almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af amfiteatret. h) Udgifter til indsamling og bortskaffelse af affald fra fælles og private bestanddele. i) Udgifter til eventuel skadedyrs- og rottebekæmpelse på fælles og private bestanddele. j) Alle beløb betalt til konsulenter, leverandører og entreprenører for rådgivning, arbejder og aktiviteter udført for konsortiet. k) Konsortiets udgifter til den administrative og regnskabsmæssige drift. l) Udgifter til eventuelt vederlag til administrator. [Oversættelsefra italiensk]

m) Alle udgifter til almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse, udsmykning og forskønnelse af de fælles bestanddele generelt. n) Alle nødvendige udgifter til at sikre god skik og orden og bevare den funktionelle og æstetiske helhed blandt alle de private bestanddele (herunder vedligeholdelse af de private grønne arealer) og alle de fælles bestanddele (herunder vedligeholdelse af de fælles grønne arealer) inden fi::>r området. o) I øvrigt alle nødvendige udgifter til at regulere anvendelse samt administrere, drive og beskytte alle områdets nuværende og fremtidige arealer, formuegoder, faciliteter, bygværker, anlæg og installationer. 6.3 Fordeling af fællesudgifter sker ud fra fordelingstal på baggrund af villaernes antal, således at hver villa har en stemme.. 6.4 Bestyrelsen fastsætter betalingstidspunkt, betallingsmåde og beløbet til fællesudgifterne samt de acontobeløb, som hvert enkelt medlem skal betale, også i henhold til bestemmelserne i punkt 10. 7. l Konsortiets organer er: AFSNIT III Konsortiets Organer Punkt7 (Konsortiets organer) Generalforsamlingen; konsortiets øverste myndighed Bestyrelsen vælges af generalforsamlingen og består af en formand og af minimum 6, maksimalt 8 medlemmer. [Oversættelsefra italiensk]

Punkt S (Generalforsamling) 8.1 Alle medlemmer har ret til at deltage i generalforsamlingen. 8.2 En gyldigt konstitueret generalforsamling repræsenterer samtlige medlemmer, og de beslutninger der træffes i overensstemmelse med nærværende vedtægter, binder alle ejere, uanset om de er mødt eller har stemt imod. 8.3 Ved deltagelse på generalforsamlingen har medlemmerne en stemme pr. villa. Medlemmer der har udestående betaling til konsortiet har ikke stemmeret. 8.4 Generalforsamlingen, både den ordinære og den ekstraordinære, afholdes på konsortiets hjemsted eller, efter administrators valg og af logistiske årsager, på et andet dertil valgt sted inden for Catanzaro provinsen. 8.5 Der indkaldes til ordinær generalforsamling en gang om året senest 120 dage efter regnskabsårets afslutning til gennemgang af regnskabet for det foregående regnskabsår og budgettet for det efterfølgende regnskabsår. 8.6 Der indkaldes til ekstraordinær generalforsamling til behandling af emner, der er underlagt dennes kompetenceområde, når bestyrelsen finder anledning dertil, eller når mindst en tiendedel af medlemmernes samlede stemmeantal anmoder skriftligt derom. Anmodningen skal angive de emner, der skal medtages på dagsordenen. 8. 7 Generalforsamlingen indkaldes af administrator eller af formanden med mindst 4 (fire) ugers varsel (inklusive helligdage) pr. anbefalet brev eller via fax eller it kommunikationssystemer (e-mail), som [Oversættelse fra italiensk]

tilsikrer rettidig modtagelse af indkaldelsen samt kvittering til konsortiet for modtagelse og arkivering af bevis herfor. 8.8 Med henblik på indkaldelse pr. fax eller e-mail, vælger medlemmerne adresse over for konsortiet på det telefaxnummer eller den e mailadresse, som er meddelt skriftligt til konsortiet. 8.9 Indkaldelsen skal angive dagorden samt sted - som skal være inden for Catanzaro provinsen - dato og tidspunkt for generalforsamlingen, såvel for første som for anden indkaldelse. 8.10 Hvert medlem kan lade sig repræsentere på generalforsamlingen af et andet medlem ved simpel skriftlig fuldmagt skrevet forneden på indkaldelsen. Ingen deltager på generalforsamlingen kan modtage mere end 20 (tyve) fuldmagter. 8. 11 Generalforsamlingen ledes af en på generalforsamlingen valgt dirigent. Dirigenten udpeger en vicedirigent og en referent og, hvis han anser det for nødvendigt, to stemmetællere blandt medlemmerne. Generalforsamlingen afholdes på dansk eller engelsk, dog skal mødereferatet udarbejdes på italiensk med henblik på opbevaring af [regnskabs]bøgerne efter reglerne. 8.12 Indkaldelsen skal omfatte en dagsorden for mødet. Forslag som medlemmerne ønsker behandlet skal sendes til formanden senest 21 dage før generalforsamlingen. 8.13 Den ordinære generalforsamling omfatter: Valg af dirigent. Bestyrelsens beretning. Forelæggelse af årsregnskab med revisionsberetning til godkendelse. Fremlæggelse af drifts- og likviditetsbudget til godkendelse. [Oversættelse fra italiensk]

Behandling af indkomne forslag. Valg af bestyrelse. Valg af revisor samt suppleant Eventuelt. 8.15 Den ekstraordinære generalforsamling omfatter: Beslutning om eventuelle ændringer af nærværende vedtægter. Beslutning om konsortiets eventuelle erhvervelse af ejendomsret og j eller andre tinglige rettigheder over arealer og faste ejendomme. Beslutning om opførelse af nye infrastrukturer og bygværker. Godkendelse og/ eller ændring af de i Afsnit IV i nærværende vedtægter omtalte særlige regler. Beslutning om ethvert andet emne, som udtrykkeligt er forbeholdt den ekstraordinære generalforsamling i henhold til nærværende vedtægter. 8.15 Den ordinære generalforsamling af første indkaldelse er gyldigt konstitueret når mindst 50 % af medlemmerne er mødt, personligt eller ved fuldmagt, og ved anden indkaldelse, uanset antallet af stemmer repræsenteret af de fremmødte medlemmer, personligt eller ved fuldmagt. Beslutningerne træffes ved stemmeflerhed af de fremmødte stemmer. 8.16 Den ekstraordinære generalforsamling af første indkaldelse er gyldigt konstitueret når mindst 75 % af medlemmerne er mødt personligt eller ved fuldmagt, og ved anden indkaldelse, når mindst 35 o;,, af medlemmerne er mødt personligt eller ved fuldmagt. Beslutningerne træffes ved stemmeflerhed af de fremmødte stemmer, jf. dog bestemmelserne angivet i følgende punkt. 8.17 For så vidt angår generalforsamlingsbeslutninger vedrørende [Oversættelsefra italiensk]

vedtægtsændringer, er den ekstraordinære generalforsamling gyldigt konstitueret, af første og anden indkaldelse, når mindst 50 /r, af medlemmerne er til stede, også ved fuldmagt. Beslutningerne træffes med mindst 2/3 (to tredjedeles) stemmeflerhed af de på generalforsamlingen fremmødte stemmer. Såfremt ovennævnte generalforsamling, af første og anden indkaldelse, ikke opnår det beslutningsdygtige quorum på mindst 50 % af stemmerne, men flertallet af de tilstedeværende stemmer for vedtægtsændringerne, skal der - ved meddelelse der sendes mindst tre uger før mødet - indkaldes til en ny generalforsamling, som træffer beslutning ved simpelt flertal af de fremmødte. 8.18 Referatet underskrives af dirigenten og den tilstedeværende referent på det sted hvor mødet afholdes, eller af notaren i tilfælde af ekstraordinær generalforsamling. Referatet skal udsendes til medlemmerne senest en måned efter generalforsamlingens afholdelse. Punkt9 (Bestyrelse og administration) 9. l Bestyrelsen har ansvaret for den daglige ledelse af konsortiet og gennemfører generalforsamlingens beslutninger. Bestyrelsen kan udpege en administrator, der bemyndiges til at handle på konsortiets vegne i alle forhold vedrørende den daglige drift i henhold til den fuldmagt der er blevet ham givet. Såfremt 1 /4 af medlemmerne anmoder herom, skal bestyrelsen udpege en administrator. Administrator skal være en advokat eller et administrationsselskab. Det er bestyrelsen der antager og afskediger administrator. 9.2 Bestyrelsesmedlemmer vælges for to år af gangen, således at halvdelen afgår ved hver ordinær generalforsamling. Bestyrelsen konstituerer sig selv umiddelbart efter valget. [Oversættelse fra italiensk]

9.3 Bestyrelsen er beslutningsdygtig når mindst 4 medlemmer er til stede. Der skal afholdes mindst to bestyrelsesmøder om året, og bestyrelsen skal udarbejde og udsende referat fra bestyrelsesmøderne. 9.4 Bestyrelsen bestemmer sin egen fremgangsmåde og kan tegne en ansvarsforsikring. 9.5 Bestyrelsen er bemyndiget til at varetage den ordinære og den ekstraordinære drift af konsortiet, bortset fra de anliggender, der er forbeholdt generalforsamlingen. 9.6 Bestyrelsen har, blot som eksempel og ikke udtømmende, pligt og beføjelse til at: Gennemføre generalforsamlingens beslutninger. Beslutte hvilke tiltag der er bedst egnede med henblik på at sikre overholdelse af nærværende vedtægter og de tilhørende regler i henhold til efterfølgende Afsnit IV. Overvåge at brugen af de fælles arealer, formuegoder og faciliteter sker korrekt i fælles interesse med henblik på at sikre at alle konsortiets medlemmer får det bedste ud af det. Opkræve fællesudgifterne og acontobeløb samt afholde de udgifter, der er nødvendige til vedligeholdelse af de fælles bestanddele og de private grønne områder og til drift af fællesfaciliteterne. Sørge for vedligeholdelse af de private områder og om nødvendigt sikre at denne vedligeholdelse respekteres på det enkelte medlems risiko og for dennes regning. Sørge for samtlige udgifter til drift af fælles arealer, formuegoder og faciliteter, opbevare generalforsamlingens forhandlingsprotokol, regnskabsbøgerne, betale skatter og afgifter samt varetage alle andre anliggender, som vedrører konsortiet i sin helhed. [Oversættelse fra italiensk]

9.7 Tegningsretten for konsortiet, også i retslige anliggender, tilkommer formanden og næstformanden, hvis en sådan er udpeget. 9.8 Som tegningsberettigede for konsortiet kan formanden og næstformanden, hvis en sådan er udpeget, optræde som sagsøger og sagsøgte i forbindelse med enhver retssag der vedrører de arealer, formuegoder og j eller fælles faciliteter, som administreres af konsortiet. 9. 9 Administrator har adresse i foreningen. 9.10 Bestyrelsen er bemyndiget til at udstede og tilføje, fra gang til gang, efter behov, et eller flere interne adfærdsreglementer omfattende regler for adfærd i forbindelse med brug og vedligeholdelse af fælles arealer, formuegoder og faciliteter, som iværksættes inden for rammerne af de forskrifter der er omfattet af de generelle ordensregler og de særlige ordensregler i medfør af Afsnit IV. 9.11 De interne adfærdsregler og tilføjelser hertil som bestyrelsen har besluttet, træder i kraft øjeblikkeligt for alle medlemmer og deres rettighedshavere. Dog er generalforsamlingen berettiget til med det stemmeflertal, der gælder for den ordinære generalforsamling, at ændre eller afskaffe specifikke bestemmelser. Punkt 10 (Årsregnskab og budget) 10.1 Konsortiets regnskabsår afsluttes pr. 31. december hvert år. 10.2 Ved afslutningen af hvert regnskabsår udarbejder bestyrelsen et årsregnskab (i det følgende "årsregnskab") - i henhold til reglerne og principperne i den civile lovbogs art. 2423 ff. - samt et budget for det efterfølgende regnskabsår (i det følgende kaldet "budget") og [Oversættelsefi a italiensk]

forelægger disse til godkendelse på generalforsamlingen. 10.3 Indtil godkendelse af årsregnskab og budget, kan bestyrelsen fra medlemmerne - som bidrag til fællesudgifterne - opkræve kvartalsvise passende acontoindbetalinger ud fra det godkendte budget for det foregående regnskabsår. Efter godkendelse af årsregnskab og budget for det indeværende regnskabsår, kan bestyrelsen iværksætte og opkræve ekstrabetalinger såvel for det foregående som for det indeværende regnskabsår. 10.4 Bestyrelsen sørger om nødvendigt ligeledes for udarbejdelse af eventuelle budgetter og regnskaber for ekstraordinære udgifter. Punkt 11 (Restance og sanktioner) 11.1 Betaling af fællesudgifter, acontobeløb vedrørende disse og af sanktioner i henhold til forestående punkt 9, kan ikke udsættes eller forsinkes på grund af krav eller indsigelser af nogen art fra medlemmernes side, idet disse først kan gøres gældende, efter betalingen har fundet sted. 11.2 Beløb, der betales for sent, vil blive pålagt morarente med den til enhver tid gældende lovbestemte rentesats. 11.3 Medlemmerne er udtrykkeligt bekendt med og accepterer, at årsregnskabet og årsbudgettet eller eventuelle budgetter og regnskaber for ekstraordinære udgifter, som er godkendt af generalforsamlingen, samt fordelingen af bidrag og acontobeløb, der påhviler hver enkelt medlem i henhold til fordelingstallet, i tilfælde af manglende betaling udgør et skriftligt bevis, som af konsortiet kan [Oversættelse fra italiensk]

anvendes som betalingspåkrav i medfør af den civile retsplejelovs artikel 633 ff., og kan tjene som grundlag for umiddelbar tvangsfuldbyrdelse, trods indsigelse. Punkt 1:2 (Tvister) 12.1 Enhver tvist der måtte opstå mellem konsortiet og medlemmerne eller mellem medlemmerne indbyrdes, om spørgsmål omfattet af vedtægterne og/eller af de i Afsnit IV omhandlede ordensregler, skal som eneste rette værneting afgøres af retten på det sted, hvor konsortiet har hjemsted. Punkt 13 (Sprog) 13.1 Nærværende vedtægter er udfærdiget på italiensk og oversat til dansk og engelsk. 13.2 I tilfælde af uoverensstemmelse mellem vedtægtens bestemmelser, er den italienske version gældende. Punkt14 (Registrering) 14.1 Nærværende vedtægter registreres og er gyldige og bindende i relation til samtlige nuværende og fremtidige ejere af ejendomme inden for området. AFSNIT IV Generelle ordensregler for brug og vedligeholdelse af [Oversættelse fra italiensk]

fælles og PRIVATE arealer, formuegoder og faciliteter. DELI Forholdene mellem de generelle ordensregler, de særlige ordensregler og de interne adfærdsregler Punkt 15 (Generelle ordensregler, særlige ordensregler og interne adfærdsregler) 15.1 Nærværende generelle ordensregler indeholder generelle regler og principper for brug og vedligeholdelse af fælles arealer, formuegoder eller faciliteter, der administreres og drives af konsortiet. 15.2 For så vidt angår specifikke fælles og/ eller private andele, arealer, formuegoder, anlæg, installationer og faciliteter, også andre og yderligere som ikke er nævnt i disse generelle ordensregler, kan generalforsamlingen altid udarbejde og godkende særlige ordensregler for brug og vedligeholdelse. 15.3 De særlige ordensregler og tilføjelser hertil træder i kraft med øjeblikkelig virkning for alle medlemmer og disses rettighedshavere. Dog har generalforsamlingen bemyndigelse til med det stemmeflertal, som gælder for ekstraordinære generalforsamlinger, at ændre eller afskaffe enkelte bestemmelser. 15.4 Administrator kan udarbejde et eller flere interne adfærdsregelsæt - indeholdende adfærdsregler for brug og vedligeholdelse af fælles arealer, formuegoder og faciliteter- til iværksættelse af forskrifterne i [Oversættelse fra italiensk]

de generelle ordensregler og de særlige ordensregler godkendt af generalforsamlingen, inden for disses nunmer. 15.5 I tilfælde af uoverensstemmelse: - Bestemmelserne i de generelle ordensregler har forrang for de særlige ordensregler og de interne adfærdsregler. - Bestemmelserne i de særlige ordensregler har forrang for de interne adfærdsregler. 15.6 Ethvert medlem forpligter sig til og garanterer over for konsortiet og de øvrige medlemmer at overholde alle bestemmeiserne i nærværende vedtægter, de generelle ordensregler, de særlige ordensregler og de interne adfærdsregler, også på vegne af enhver anden, som med medlemmets tilladelse - af hvilken som helst art - får adgang til og/ eller ret til at anvende private og/ eller fælles bestanddele, samt i øvrigt på vegne af medlemmets arvinger og/ eller rettighedshavere. DEL II Generelle adfærdsregler for medlemmerne Punkt 16 (Betingelser for anvendelse af fælles bestanddele) 16.1 Ethvert medlem skal anvende alle fælles bestanddele og faciliteter i overensstemmelse med den brug, de er beregnet til og med fuld respekt for de øvrige medlemmers rettigheder og brugsret hertil og j eller tredjemands rettigheder. Der skal udvises respekt for hele områdets integritet, gode skik og orden og funktionelle og æstetiske [Oversættelse fra italiensk]

helhed. 16.2 Alle lejere og enhver anden fysisk eller juridisk person, offentlig eller privat virksomhed, der fra medlemmerne har erhvervet ret til at bruge og nyde fælles bestanddele agfeller faciliteter, må kun bruge disse i overensstemmelse med det formål, de er bestemt til, og under overholdelse af forskrifterne i nærværende vedtægter og tilhørende ordensregler i henhold til foranstående punkt 15. 16.3 På de fælles bestanddele er følgende udtrykkeligt forbudt: - stadehandel - tiggeri - offentlige taler ogj eller politiske demonstrationer - enhver anden handling og/ eller aktivitet, som kan forvolde skade og/ eller potentiel skade på integriteten og den gode skik og orden, på alt løsøre og/ eller fast ejendom inden for området, samt på den fysiske og j eller moralske integritet og/ eller på personers rettigheder i øvrigt. Punkt 17 (Vedligeholdelse af fælles bestanddele) 17.1 Vedligeholdelsen af de fælles bestanddele varetages af konsortiet i overensstemmelse med bestemmelserne i nærværende vedtægter, generelle ordensregler, særlige ordensregler og interne adfærdsregler. PunktiS (Betingelser for anvendelse af de private bestanddele) 18.1 Konsortiets medlemmer må ikke foretage udskiftninger, reparationer [Oversættelse fra italiensk]

eller ændringer af nogen art af den udvendige facade på de eksisterende eller fremtidige ejendomme inden for området, ej heller på den udvendige del af vinduer og døre uden forudgående skriftlig tilladelse fra bestyrelsen. 18.2 Det er desuden udtrykkeligt forbudt medlemmerne at: a) Montere antenner, flagstænger, markiser, reklamer eller foretage andre arbejder, som ændrer den oprindelige struktur på de eksisterende eller fremtidige ejendomme inden for området uden forudgående skriftlig tilladelse fra generalforsamlingen med det stemmeflertal, der gælder for ekstraordinær gene1ralforsamling. b) Plante træer, hække, buske eller planter, der kan ændre bygningernes og/ eller de private grønne områders udseende uden forudgående skriftlig tilladelse fra generalforsamlingen med det stemmeflertal, der gælder for ekstraordinær generalforsamling. c) Det er ligeledes forbudt for medlemmerne i ejendommene og på de private bestanddele at installere enhver form for motor, maskine eller anlæg, der producerer udstrømning af enhver slags som overskrider de normale tolerancegrænser. Under alle omstændigheder skal installation af enhver type motor, maskine eller anlæg på forhånd godkendes af den ekstraordinære generalforsamling som fra nuværende tidspunkt har bemyndigelse til at iværksætte alle nødvendige midler for at forhindre eller undgå ethvert misbrug. Hvilken som helst type apparatur, som udsender lyd, kan anvendes indendørs i de private bygninger under forudsætning af, at de ikke forårsager lydgener uden for bygningerne. 18.3 I alle tilfælde skal medlemmer under brug og vedligeholdelse af de private ejendomme, formuegoder og bestanddele optræde på en måde, som respekterer de fælles bestanddeles integritet og gode skik og orden, samt på en sådan måde at den funktionelle og æstetiske helhed [Oversættelse fra italiensk]

mellem de fælles og de private bestanddele bevares. 18.5 Der må kun parkeres lastbiler, autocampere, campingvogne eller tilsvarende køretøjer i korte perioder. Punkt 19 (Leje og brugslån) 19. l De enkelte medlemmer er berettiget til at udleje eller udlåne de ejendomme og private bestanddele de ejer. 19.2 I sådanne tilfælde er enhver lejer/ låntager forpligtet til at overholde alle forskrifterne i nærværende vedtægter, herunder reglerne i henhold til dette Afsnit IV. Denne forpligtelse over for konsortiet og/ eller de øvrige medlemmer, som lejer /låntager er bundet af, skal udtrykkeligt fremgå af en særlig klausul som også skal indsættes i leje /lånekontrakten. Hvert medlem er således forpligtet til over for konsortiet og dets enkelte medlemmer at garantere overholdelse fra lejernes, låntagernes og/ eller øvrige rettighedshaveres side af samtlige bestemmelser i nærværende vedtægter, herunder reglerne i henhold til dette Afsnit IV. 19.3 I tilfælde af manglende overholdelse af forpligtelserne lejeflanekontrakten fra lejers eller låntagers side, kan konsortiet udøve samme rettigheder over for sidstnævnte som over for udlejer/långiver, herunder erstatningskrav. 19.4 Medlemmet og konsortiet kan, i fællesskab eller hver for sig, gøre sin ret gældende over for den misligholdende lejer /låntager. Denne beføjelse, som tilkommer konsortiet over for lejer/låntager skal {Oversættelse fra italiensk]

udtrykkeligt fremgå af en særlig klausul i leje-jlånekontrakten. Punkt20 (Husdyr) 20.1 Det er tilladt at have husdyr inden for området, såfremt de er i snor, når de befinder sig uden for det enkelte medlems ejendom. 20.2 Hvert medlem er dog ansvarlig over for de øvrige medlemmer og over for konsortiet for opsyn med husdyrene og for eventuelle skader, som forvoldes af disse på personer og j eller ting. 20.3 Husdyr skal holdes på en sådan måde, at de ikke er til gene for naboerne. 20.4 Eventuelle ekskrementer fra husdyr skal opsamles og bortfjernes af medlemmet. 20.5 I tilfælde af manglende overholdelse af ovennævnte forpligtelser, forbeholder konsortiet sig ret til at kræve husdyret fjernet fra området. Punkt 21 (Brug, reparation og vedligeholdelse af fælles veje, stier og gangområder) 21. l Konsortiets medlemmer skal gøre brug af deres ret til at færdes til fods ogj eller i køretøj, på de fælles veje, stier og gangområder inden for området på en sådan måde, at de ikke forårsager skade på disse eller er til gene for de øvrige medlemmer. [Oversættelsefra italiensk]

Herunder er det forbudt: - At blokere, også midlertidigt, gennemgangsveje og -stier med materialer eller andre forhindringer. - At smide affald af enhver art på vejene. - At åbne adgangsveje til de enkelte ejendomme eller nedrive bygværker med henblik på adgang eller indkørsier uden forudgående tilladelse fra konsortiet. 21.2 Hvert medlem er endvidere forpligtet til: - Øjeblikkeligt at underrette bestyrelsen om skader forvoldt af medlemmet selv eller af andre medlemmer på konsortiets bygværker. - Øjeblikkeligt selv og for egen regning at sørge for reparation ogj eller reetablering af beskadigede fælles arealer ogj eller bestanddele. - Øjeblikkeligt at underrette bestyrelsen om eventuelle fejl, skader ogj eller ødelæggelser på fælles veje og gangstier. Punkt22 (Brug og vedligeholdelse af fælles belysningsanlæg) 22.1 Almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse af fælles belysningsanlæg kan reguleres af et særligt regelsæt, udarbejdet af bestyrelsen og vedtaget af generalforsamlingen med det stemmeflertal, der gælder for ekstraordinære generalforsamlinger. Punkt23 (Brug og vedligeholdelse af fælles grønne arealer og private grønne arealer) [Oversættelse fra italiensk]

23.1 Særlige vilkår for anlæggelse og almindelig og ekstraordinær vedligeholdelse, udsmykning og forskønnelse af de private og fælles grønne arealer, kan reguleres af et særligt regelsæt, som vedtages af generalforsamlingen med det stemmeflertal, som gælder for ekstraordinære generalforsamlinger.. 23.3 I alle tilfælde skal brug, vedligeholdelse, udsmykning og/eller forskønnelse af de private og fælles grønne arealer ske på en måde, som garanterer god skik og orden og som bevarer den funktionelle og æstetiske helhed. Punkt24 (Renholdning) 24.1 Renholdning af konsortiets fælles bestanddele kan reguleres af et særligt regelsæt, som skal godkendes af generalforsamlingen samtidig med det årlige budget. Punkt25 (Brug og vedligeholdelse af sportsanlæg) 25.1 Brug og vedligeholdelse af konsortiets sportsanlæg kan reguleres af et særligt regelsæt, som skal godkendes af generalforsamlingen samtidig med det årlige budget. Punkt26 (Brug og vedligeholdelse af amfiteatret) [ Oversættelsefra italiensk}

26.1 Brug og vedligeholdelse af amfiteatret kan reguleres af et særligt regelsæt, som skal udarbejdes af bestyrelsen og godkendes af generalforsamlingen samtidig med det årlige budget. Punkt27 (Renovation) 27. l Indsamling og bortfjernelse af affald kan reguleres af et særligt regelsæt, som skal udarbejdes af bestyrelsen og godkendes af generalforsamlingen samtidig med det årlige budget. Punkt28 28.1 Internt opsyn med konsortiet kan reguleres af et særligt regelsæt, som skal udarbejdes af bestyrelsen og godkendes af generalforsamlingen samtidig med det årlige budget. [underskrevet af Federico Man il i samt stemplet og underskrevet af notar J [stempel:] Bekræftet kopi [underskrevet og stemplet af notar J [Oversættelse fra italiensk] (Opsyn l