D ELIUS K LASING-S PORTBOOTKARTEN

Relaterede dokumenter
D ELIUS K LASING-S PORTBOOTKARTEN

D ELIUS K LASING-S PORTBOOTKARTEN

D ELIUS K LASING-S PORTBOOTKARTEN

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

D ELIUS K LASING-S PORTBOOTKARTEN

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Wallstickers Wandsticker

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

highline med ramme with frame mit rahmen

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Gedser Havn. Beliggenhed. Anmærkning. Havnen. Dybder. Sidste opdateringer Tekst: Plan 1:

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

(P). Tragten. Nørremark - Røjle Mose. Kabelarbejde. EfS 2/

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

Verbraucherpreisindizes

D ELIUS K LASING-S PORTBOOTKARTEN

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

Egå sejlklub Duelighedsbevis Repetition Vinteren 2016/2017

Assens Havn. Beliggenhed. Anmærkning. Havnen. Dybder. Sidste opdateringer Tekst: Plan 1:

Kort & Matrikelstyrelsen 19. december årgang SØKORTRETTELSER 50 CHART CORRECTIONS. Kort & Matrikelstyrelsen ISSN

Lübecker Weihnachtsmarkt

Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander!

GRÆNSELØBET Samstag, den 18. September 2010 um Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

Rønne Havn. Beliggenhed. Anmærkning. Havnen. Sidste opdateringer Tekst: Plan 1:

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Service und Zuvorkommenheit

Smålandsfarvandet Oversigt over gældende P- og T- meddelelser Pr. 18. december 2015.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

MAGNET KATALOG d e s i g n p r o d u c e d e l i v e r

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

Grønland. Oversigt over gældende P- og T- meddelelser. Pr. 17. juni (T). Disko Bugt S. Sydostbugten. Ikamiut. Anlægsarbejde. EfS 24/

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

1. SEIN i nutid (præsens)

Kort & Matrikelstyrelsen 24. oktober årgang SØKORTRETTELSER 42 CHART CORRECTIONS. Kort & Matrikelstyrelsen ISSN

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Rødbyhavn. Beliggenhed. Havnen. Dybder. Største skibe. Vandstand. Sidste opdateringer Tekst: Plan 1:

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

Danske vejrudsigter i modtagervind

SØKORTRETTELSER 33 CHART CORRECTIONS

Flensborg Yacht Club byder jer velkommen/ heißt euch willkommen. Sejlads. Segeln. Fællesskab. Gemeinschaft. Spiel und Spaß.

Ærøskøbing Havn. Beliggenhed. Havnen. Dybder. Største skibe. Vandstand. Besejling. Sidste opdateringer Tekst: Plan 1:

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

Termersetzungssysteme Vorlesung 3

Kort & Matrikelstyrelsen 27. juli årgang SØKORTRETTELSER 29 CHART CORRECTIONS. Kort & Matrikelstyrelsen ISSN

Kronprins Frederiks Bro

Kort & Matrikelstyrelsen 20. juni årgang SØKORTRETTELSER 24 CHART CORRECTIONS. Kort & Matrikelstyrelsen ISSN

collection fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

Kong Frederik IXs Bro

Klausur Stochastik und Statistik Sommersemester 2009

Assens Havn. Beliggenhed. Havnen. Dybder. Største skibe. Sidste opdateringer Tekst: Plan 1:

Webside score pagespeed.de

Features des Oracle Warehouse Builder 11gR2

Bilag III / Anlage III

Power Supply 24V 2.1A

3/10/2015. Eksempel på prøveopgave. Testopgave 4. Generel opgave. Hjælpemidler: Ingen. Opgaven bør kunne besvares på en halv time. Opgave 1.

1. sein i nutid (præsens)

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Neonweiß. Kopiark 28. Die Jahreszeiten

Marstal Havn. Beliggenhed. Anmærkning. Havnen. Dybder. Største skibe. Vandstand. Strøm. Sidste opdateringer Tekst: Plan 1:

KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND

BERLIN über alles. Eine Stafette/Memoryspiel

Bemærk: Startkort er tilsendt 1 kører og vi har ændret startrækkefølge som i kan se ud fra startlisten.

Geräte Küvette λ Messbereich. Multiküvette,Typ

Bogense Havn og Marina

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien

Næstved Havn. Beliggenhed. Havnen. Dybder. Største skibe. Vandstand. Sidste opdateringer Tekst: Plan 1:

Ansøgning om bistand i henhold til den østrigske lov om ofre for forbrydelser (VOG)

Eksempel på prøveopgave. Testopgave 1. Generel opgave. Hjælpemidler: Ingen. Opgaven bør kunne besvares på en halv time. Opgave 1.

Grundlagen Software Engineering

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe

Limfjordsbroen. Beliggenhed. Brotype. Brolængde. Gennemsejlingshøjde. Gennemsejlingsbredde. Afmærkning. Strøm. Sidste opdateringer Tekst:

Kort & Matrikelstyrelsen 20. september årgang CHART CORRECTIONS. Kort & Matrikelstyrelsen ISSN

Eksempel på prøveopgave. Testopgave 2. Generel opgave. Hjælpemidler: Ingen. Opgaven bør kunne besvares på en halv time. Opgave 1.

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB

Egå sejlklub Duelighedsbevis 3. Aften Vinteren 2015/2016

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Rudkøbing Havn. Beliggenhed. Anmærkning. Havnen. Dybder. Største skibe. Sidste opdateringer Tekst: Plan 1:

Kort & Matrikelstyrelsen 30. august årgang CHART CORRECTIONS. Kort & Matrikelstyrelsen ISSN

Oddesundbroen. Beliggenhed. Brotype. Brolængde. Gennemsejlingshøjde. Gennemsejlingsbredde. Afmærkning. Sidste opdateringer Tekst:

LOLA RENNT. Et undervisningsforløb til film og bog. Lærervejledning

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster.

Kort & Matrikelstyrelsen 21. maj årgang SØKORTRETTELSER 20 CHART CORRECTIONS. Kort & Matrikelstyrelsen ISSN

Egernsundbroen. Beliggenhed. Brotype. Brolængde. Gennemsejlingshøjde. Gennemsejlingsbredde. Afmærkning. Strøm. Sidste opdateringer Tekst:

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

Bekendtgørelse om regler for sejlads m.m. i visse danske farvande

Egernsundbroen. Beliggenhed. Brotype. Brolængde. Gennemsejlingshøjde. Gennemsejlingsbredde. Afmærkning. Strøm. Sidste opdateringer Tekst:

Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder

Lektion 3. A. Tirsdag den Eftermiddag

Svendborg Havn. Beliggenhed. Havnen. Dybder. Største skibe. Vandstand. Strøm. Sidste opdateringer Tekst: Plan 1:

Transkript:

D ELIUS K LASING-S PORTBOOTKARTEN REVIERFÜHRER FARVANDSGUIDE Revierinformationen Symbole Abkürzungen Wegpunkte Hafenpläne Informationer symboler forkortelser waypoints havneplaner S ATZ / S ÆT 11 2015/16 D E L I U S K L A S I N G

DELIUS KLASING SPORTBOOTKARTEN SATZ 11 Projektion: Mercator Positionen: World Geodetic System 1984 (WGS84) Tiefenangaben: In Metern unter mittlerem Wasserstand Höhenangaben: In Metern über mittlerem Wasserstand Betonnungssystem: IALA System A Rot an Backbord Kartengenauigkeit: Aufgrund älterer Vermessungsgrundlagen kann die Positionsgenauigkeit von Satellitennavigationssystemen größer sein als die der Karte. Dies ist bei der Navigation zu berücksichtigen. Projektion: Mercator Positioner : World Geodetic System 1984 (WGS84) Dybder : I meter til middelvandstand Højder: I meter til middelvandstand Afmærkning : IALA system A rødt om bagbord Kortenes nøjagtighed: På grund af visse kildematerialers alder, kvalitet og oprindelse kan den positionsnøjagtighed, der kan opnås med satellitnavigationssystemer stedvis være bedre end kortenes. Inhaltsübersicht Yacht Navigator -App und Kartengutschein Indholdsfortegnelse Yacht Navigator -App og kupon for kort Delius Klasing Sportbootkarten S. III Delius Klasing Yachtsøkort S. III Abkürzungen und Begriffe S. IV Forkortelser og begreber S. IV Symbole und Bezeichnungen S. V Symboler og begreber S. V Revierhinweise S. VI Særlige anmærkninger S. VI Wegpunkte S. X Waypoints S. X Kartenverzeichnis der Häfen S. XII Kortfortegnelse af havne S. XII Hafenpläne S. 1 Havneplaner S. 1 Alphabetisches Verzeichnis der Häfen S. 36 Alfabetisk havnefortegnelse S. 36 Übersichtskarte Rücks. Oversigtskort bags. Diese Karten wurden von Delius, Klasing & Co. KG, Bielefeld, aus den Daten der Swedish Maritime Administration und erstellt. Disse kort er udarbejdet af Delius, Klasing & Co. KG, Bielefeld, på grundlag af data fra Swedish Maritime Administration. Warning: No national Hydrographic Office has verified the information in this product and none accepts any liability for the accuracy of reproduction or any modifications made thereafter. No warranty is given that this product complies with regulations regarding the use of appropriate products for navigation. Delius, Klasing & co. KG takes on no responsibility for the correctness of the information in the chart. Ausgabe/ udgave: 2015-2016 II Texte: Stefan Kieschke und Arne Wittkugel Pläne und Grafiken: Arne Wittkugel Fotos: Arne Wittkugel Übersetzung: Niels Bach by Delius, Klasing & Co. KG, Bielefeld Printed in Germany 2015

DELIUS KLASING SPORTBOOTKARTEN SATZ 11 Handhabung der Delius Klasing Sportbootkarten Satz 11 Detailkarten In den Karten wird auf vorhandene Detailkarten größerer Maßstäbe durch rote Indexrahmen mit Angabe der entsprechenden Kartennummer hingewiesen. Diese Detailkarten sind beim Befahren des Gebietes unbedingt zu benutzen, da sie weitere für die Navigation wichtige Informationen enthalten. Om brugen af Delius yachtsøkort sæt 11 Detailkort I kortene henvises der ved indramning med rød streg af mindre kortområder til detailkort i større målestok med angivelse af det dertil svarende kortnummer. Ved besejling af sådanne farvandsafsnit bør disse detailkort ubetinget benyttes, da de indeholder udførligere oplysninger, som er vigtige for navigationen. Hafenbeschreibungen Pläne der für den Sportbootfahrer wichtigen Häfen sind in diesem Begleitheft abgebildet. Eine alphabetische Liste befindet sich am Ende dieses Heftes. In den Hafenplänen werden folgende Symbole verwendet: Gastliegeplätze SXK- Gasthafenstandard (siehe Seite IX) Havneplaner Planer over de for sejlsportsfolk vigtige havne er vist i dette ledsagehæfte. Sidst i dette hæfte finder man en alfabetisk liste over alle beskrevne havne. I havneplanerne er anvendt følgende symboler: liggepladser for besøgende fartøjer havnen har SXK gæstehavnsstandard (se side IX) SER Servicegebäude (WC, Duschen, oft Waschmaschinen u. a.) SER servicebygning med faciliteter (WC, brusebad, vaskem.) WC WC WC WC Objekt (z. B. Mole, Kummel) ist beleuchtet/wird angestrahlt Object (f.e. stensætning, varde) er facadebelyst Wegpunkte In den Seekarten sind Wegpunkte an Seezeichen und an sinnvollen freien Positionen im Wasser markiert. Alle Wegpunkte dieses Satzes sind auf Seite X und XI mit ihren Positionen (WGS-84) aufgelistet. Bei der Verwendung dieser Wegpunkte ist zu beachten, dass Seezeichen durch Vertreiben oder Verlegung eine andere Position aufweisen können. Bei der Erstellung einer Route sind stets die korrekte Eingabe der Wegpunktpositionen, die Schlüssigkeit der Kurse von Punkt zu Punkt und der nautisch sichere Verlauf der Wegabschnitte zu prüfen. Eine Gewähr für die Richtigkeit der Positionsangaben in der Wegpunkttabelle kann nicht gegeben werden. Waypoints I søkortene er der anført waypoints ved sømærker og på velvalgte frie positioner. I en liste på side X og XI er alle dette kortsæts waypoints og deres positioner (WGS-84) anført. Ved brugen af disse waypoints skal man være opmærksom på, at sømærker kan være udlagt på ændrede positioner, ligesom de kan flytte sig ved ydre påvirkninger. Ved udarbejdelse af en sejlplan (rute) skal man altid kontrollere den korrekte indlæsning af waypoint-positioner, kursernes rigtige forløb fra punkt til punkt og de enkelte kursliniers sejladsmæssige sikkerhed. Rigtigheden af waypoint-tabellens positionsangivelser kan ikke garanteres. Kartenkorrekturen Korrekturangaben für bedeutsame Veränderungen im Bereich dieses Kartensatzes werden laufend im Internet unter www.dk-sportbootkarten.de veröffentlicht. Vor Beginn einer Reise sollte daher die Aktualität der Karten auf diese Weise geprüft werden. Kortrettelser Oplysninger om vigtige rettelser i dette kortsæts farvandsområder offentliggøres i Internettet på adressen www.dk-sportbootkarten.de. Her bør kortenes aktualitet kontrolleres før hver længere sejltur. YEOMAN Referenzpunkte Die Karten enthalten jeweils drei Referenzpunkte für YEOMAN Kartenplotter. YEOMAN kortplottere I kortene er der anført reference punkter for YEOMAN kortplottere. 1 III

ABKÜRZUNGEN & BEGRIFFE FORKORTELSER & BEGREBER ABBREVIATIONS & TERMS ABKÜRZUNGEN FORKORTELSER ABBREVIATIONS deutsch dansk english Bk Bake Båke Beacon Bn Bake Båke Beacon Bns Baken Båke Beacons consp auffällig iøjnefaldende objekt conspicuous Dev-Dlb. Deviationsdalben Deviations duc d'albe Deviation dolphin Dlb. Dalben Duc d'albe Dolphin Dn Dalben Duc d'albe Dolphin ED Vorhandensein zweifelhaft Eksistens tvivlsom Existence doubtful exting gelöscht slukket Extinguished Flagst Flaggenmast Flagstang Flagstaff /-pole I... Innere... Indre... Inner... Kl Kummel (Steinbake) Båke (sten), varde Beacon, cairn kn Knoten Knob Knots Lts Leuchtfeuer/ befeuert Fyr Lights Mon Denkmal Monument Monument Mk Markierung, Farbfleck Markering Mark (coloured or white) N... Unter... nedre... Down..., front (light) Obstn Schifffahrtshindernis Hindring Obstruction ODAS Messstation, Messboje Oceanografisk tønde Ocean Data Acquision Buoy Ö... Ober... øvre... Upper..., rear (light) PA Position angenähert omtrentlig position Position approximate PD Position zweifelhaft Tvivlsom position Position doubtful Pyl Mast / Pfeiler Pæl Pylon R Lts Flug-Warnfeuer (rot) Hindringslys Red air obstructions lights Ra Radarstation Kystradarstation Radarstation Racon Radarantwortbake Radarsvarefyr Radar transponder beacon RC Funkfeuer Radiofyr radiobeacon Ref Zufluchtsstelle für Schiffbrüchige Tilflugtsted Refuge Rep gemeldet rapporteret reported Ru zerstört Ruin Ruin, ruined SD Tiefenangabe zweifelhaft tvivlsom dybdeangivelse Sounding doubtful Sp Kirchturmspitze Kirkespir Church spire SS Signalstelle Signalstation Signal station SS (bridge) Brückensignalstelle SS bro SS for bridge SS (firing) Signalstelle für Schießgebiet SS ved skydeplads SS for firing area SS (port) Signalstelle für Hafenverkehr Havnekontrollens SS SS for port traffic SS (traffic) Verkehrssignalstelle Trafiksignalstation SS for traffic Stg Stangenbake Båker beacon, stake Tn Turm Tårn Tower Tr Turm Tårn Tower Tvl Tafel, Hinweistafel Tavle Sign Unr. unrein urent foul Utk Ausguck (-turm) udkik Outlook (tower) V... Westlich vestlig(e) west... VHF UKW Seefunk VHF radio VHF maritime radio VTS Verkehrsleitstelle Vessel Traffic Service Vessel Traffic Service Whis Heultonne, Pfeife Fløjte Whistle (buoy) Wk Wrack Vrag Wreck Y... Äußere... Yder... Outer... SCHWEDISCHE BEGRIFFE SWEDISH TERMS schwedisch deutsch english Angöring Ansteuerung Approach Båk Bake Beacon Bro Brücke Bridge Brygga Anleger, Steg Jetty, Pier Bugt Bucht Bay, bight Farled Fahrwasser Fairway, channel Fästning Festung Castle Färja, Linfärja Fähre, Seilfähre Ferry, cable ferry Fyr Leuchtfeuer Light, lighthouse Grund, Grunda,...gr Untiefe, Flach Flat Hamn Hafen Port, harbour...holm,...h Insel Island...h:na Inseln Islands Inre... Innere... Inner... Klippa Klippe Rock Kummel Steinbake Beacon, cairn Kyrka, K:a Kirche Church Lilla, -e, L Klein... Little... Näs Kap, Huk Cape Nedre... Unter(e)... Lower, Front (light) Nord, Norra, nordlig... Nord, nördlich... North, northern... Ö,...ö Insel Island Öst, Östra... Ost, östlich... East, eastern... Övre... Ober(e)... Upper, Rear (Light) Rev Riff Reef Södra... südlich... Southern... Skär, Sk, Sk:n Schäre Small island Skyddsområde Schutzgebiet Restricted Area Stor, -a, St Groß... Great, greater... Syd, söder, sydlig... Süd, südlich... South, southern... Tavla Hinweistafel Sign Torn Turm Tower Udde,...udde,...u Kap, Huk Cape Utkik Ausguck Outlook Vatten Wasser, Gewässer Water, waters Väst, västra... West, westlich... West, western... Yttre Außen, äußere Outer LEUCHTFEUER FYR LIGHTS deutsch dansk english Aero Luftfahrtfeuer Luftfartsfyr Aeronautical Light Al. Wechselfeuer vekslende fyr alternating F Festfeuer fast lys fixed faint schwach svag sektor faint Fl Blitzfeuer Blink Flash Fl (2) Blitzgruppenfeuer Gruppe-blink fyr group flashing light Fog Det Lt Nebelsuchfeuer Tåge detektor fyr Fog detection light Front Lt Unterfeuer Forfyr Front light hor waagerecht horisontal horizontal Horn Nebelhorn Tågesignal (horn) Horn (in fog) in fog bei Nebel Tågesignal in fog IQ unterbrochenes Funkelfeuer afbrudt hurtigblink interrupted quick Iso Gleichtakt Feuer Isofase Isophase IVQ unterbr. schnelles Funkelfeuer afbrudt meget hurtige blink interrupted very quick Ldg Richtfeuer Ledefyr Leading light LFl Blinkfeuer langt blink Long-Flashing Lt Light Fyr Leuchtfeuer Lts Leuchtfeuer / befeuert Fyr Lights m Meter Meter Meter M Seemeilen Sømil Nautical Miles Mo Morsefeuer Morsekode Morse code obscd verdeckt skjult obscured Oc unterbrochenes Feuer formørkelse single occulting light Oc (2) unterbrochenes Gruppenfeuer Gruppe-formørkelser group occulting light occas zeitweise lejlighedsvis occasional Q Funkelfeuer Hurtigblink quick R Lts Flug-Warnfeuer (rot) Hindringslys red air obstruction lights Rear Lt Oberfeuer Bagfyr Rear light vert senkrecht vertikalt vertical VQ schnelles Funkelfeuer meget hurtige blink very quick Whis Pfeife / Heultonne Fløjte Whistle FARBEN FARVER COLOURS deutsch dansk english B schwarz sort black G grün grøn green Gy grau grå grey R rot rød red W weiß hvid white Y gelb gul yellow SEEGRUND HAVBUND SEABED deutsch dansk english Cy Ton Ler Clay c grobkörnig grovkornet coarse ca kalkig kalkholdig calcareous Cb große Steine Store sten Cobbles f feinkörnig finkornet fine G Kies Grus Gravel h hart hård hard m mittelkörnig medium medium M Schlick Mudder Mud P kleine Steine småsten Pebbles R Felsen Klippe Rock S Sand Sand Sand Sh Muscheln, Schill Skaller Shells Si Schlick Slik Silt so weich blød soft St Steine Sten Stones Wd Seegras / Seetang Søgræs/ tang Weed IV

REVIERHINWEISE SÆRLIGE ANMÆRKNINGER Spezielle Schifffahrtszeichen in schwedischen Gewässern Neben den Zeichen des maritimen Betonnungssystem der IALA (Region A) werden in Schweden zusätzlich traditionelle feste Seezeichen angewendet: Baken (schwed. båkar): Diese großen, turmartigen Schifffahrtszeichen stehen oben auf Inseln oder Schären und helfen, diese eindeutig zu identifizieren. Dabei richtet sich der Anstrich der Baken nach Umgebung und Hintergrund und ist so gewählt, dass sich die Baken von diesem abheben. Stangenbaken (stångmärker) bestehen oben und unten aus einer Bretterlattung und einem Mittelteil aus Stützen. Die Lattung trägt verschiedene Tagmarken. Steinbaken (kummel) sind meist kegelförmige Bauten aus Steinen oder auch Betonklötzen. Sie stehen auf Schären und dort meist direkt am Fahrwasser und markieren dieses. Stangen (fast prickar) sind in der Regel auf Untiefen oder Überwasserklippen befestigt, um diese zu markieren. Symbol in Seekarte symbol i søkort I svenske farvande anvendes disse særlige afmærkninger I Sverige anvendes det maritime IALA (Region A) afmærkningssystem. De faststående afmærkninger for skibsfarten består i Sverige af forskellige båker og stager. Dagmærkernes bemaling (farve/-r) er valgt således, at de udskiller sig fra omgivelser og baggrund: Båker (på svensk: båkar) er mindre tårne eller tårnagtige konstruktioner; de er de største af de faststående afmærkninger. Stangbåker (sv.: stångbåkar) har tremme-flader og en mellemdel af tømmer (bærebjælker). Fladerne har forskellige dagmærker. Varder (stenbåker, sv.: kummel) er oftest kegleformede konstruktioner af sten eller beton. Stagerne (faste prickar) er som regel rammet ned i bunden på grundt vand eller gjort fast til undervandsskær. Kummel Stange / Stage Kummel und Wasserturm / Kummel og vandtårn Sichtzeichen/ Tafeln Einigen Sichtzeichen /Tafeln sind in den schwedischen Gewässern besondere Beachtung zu schenken, da sie in großer Zahl die Fahrwasser im Schärengarten der schwedischen Westküste säumen. Die wichtigsten Tafeln sind: Kendemærker/skilte Nogle kunstige kendemærker (søvejsmærker, sv. sjövägmärken) skal man være særligt opmærksom på i de svenske farvande, da de er placeret i stort antal ved sejlrenderne ved den svenske vestkyst. 10,5 m 2,5 m 8,0 m 5 Seilfähre kabelfærge Bewegl. Brücke Bro som kan åbnes Hochspannungsleitung Højspændingsledning Durchfahrtshöhe Fri gennemsejlingshøjde Geringste Tiefe Mindste dybde Durchfahrtsbreite Fri gennemsejlingsbredde Höchstgeschw. Hastighedsbegrænsning Achtung Gefahr Giv agt - fare Stoppgrenze Stopgrænse Schallsignal geben Giv lydsignal Schiffsverkehr verboten Al sejlads forbudt Für Motorboote verboten Sejlads med motorbåde forbudt Segeln verboten Forbud mod seilads VI

REVIERHINWEISE SÆRLIGE ANMÆRKNINGER Naturschutzgebiete Die Naturschutzgebiete an der Westküste Schwedens sind in der Hauptsache Vogel- und/oder Robbenschutzgebiete. Vielfach weisen Tafeln auf die Schutzzonen hin, die in den Delius Klasing- Sportbootkarten verzeichnet sind. Die Naturschutzgebiete des Schärengürtels sind je nach Klassifizierung der Schutzwürdigkeit in 13 Schutzgebietarten unterteilt. Für diese Einteilung spielt eine Rolle, in welchem Zeitraum das Gebiet nicht betreten werden darf und wie viel Abstand zu der geschützten Zone einzuhalten ist. Die Bezeichnung für Vogelschutzgebiet lautet Fågelskyddsområde und für Robbenschutzgebiet Sälskyddsomrade. Zu den Robbenschutzgebieten ist ein größerer Abstand als zu den Vogelschutzgebieten einzuhalten. Naturfredningsområder Naturfredningsområderne ved den svenske vestkyst er som regel fugle- eller sælbeskyttelsesområder. Hyppigt markerer tavler/skilte de beskyttelsesområder, som er anført i Delius Klasing søsportskortene. Skærgårdens beskyttelseszoner er alt efter fredningens vigtighed opdelt i 13 beskyttelses-kategorier. For denne klassifikation er det af betydning, i hvilket tidsrum man ikke må færdes i det pågældende område samt i hvilken mindste afstand, man skal holde sig fra området. Fuglebeskyttelsesområde hedder Fågelskyddsområde, sælbeskyttelsesområde: Sälskyddsområde. Man skal holde større afstand til sælbeskyttelsesområderne end til fuglebeskyttelsesområderne. Militärische Übungsgebiete Mehrere großräumige militärische Übungsgebiete sind im Bereich des Kartensatzes 11 vorhanden. Die Grenzen der Gebiete sind in den Karten eingetragen. Informationen über Schießübungen und Schießzeiten sind über einen automatischen Telefonansagedienst unter +46 (0) 31 69 28 38 abzurufen und werden außerdem durch Aushang in den umliegenden Häfen bekannt gemacht. Bei bevorstehenden Waffeneinsätzen wird bei Tageslicht eine rote Flagge gezeigt und bei Bedarf grüne Signalsterne geschossen sowie eine Serie kurzer Töne gegeben. Nachts wird ein rotes Licht gezeigt Auch außerhalb der Übungsgebiete ist in der Nähe von schwedischen Kriegsschiffen Vorsicht geboten. Es ist verboten, Formationen von Marineschiffen zu durchfahren. Übende Einheiten der Marine zeigen zur Information der übrigen Schifffahrt folgende Signale: a) Fahrzeug beim Minenräumen: Nach KVR Regel 27 f) drei schwarze Bälle bzw. drei grüne Lichter am Masttopp und jeder Rahnock. Ersatzweise oder zusätzlich das Flaggensignal PB unter dem Int. Signalbuchstander. Bei Annäherung eines Schiffes wird der Morsecode U mit dem Scheinwerfer gegeben. b) Fahrzeug bei Tauchereinsatz: Flaggensignal A unter dem Signalbuchstander Militære øvelsesområder Flere store militære øvelsesområder er anført i kortsats 11. Oplysninger om skydeøvelser og tider kan fås på telefon +46 (0) 31 69 28 38; de bekendtgøres på opslag i de omkringliggende havne. Før skydningernes begyndelse vises om dagen et rødt flag og, når der er behov, affyres grønne signalstjerner og gives en serie korte toner. Om natten vises et rødt lys. Ved nærmelse til eller af svenske marinefartøjer skal der også uden for øvelsesområderne navigeres og manøvreres med forsigtighed. Det er forbudt at gå mellem marinefartøjer under flotillesejlads. Marine-enheder under øvelse viser til information for andre søfarende følgende signaler: a) fartøj i færd med minestrygning (int. søvejsregler regel 27 f): tre sorte kugler hhv. tre grønne lys, som føres på eller nær mastetoppen og et på hver ende af forråen. I stedet for disse signaler eller derudover kan vises flagsignal PB under svarstanderen. Til et fartøj, som nærmer sig, afgives signal U med morselampe (projektør). b) fartøj, som har dykker ude: flagsignal A eunder svarstanderen. Seenotalarmierung Der Seenotrettungsdienst wird von der Seenotleitstelle (MRCC) Göteborg koordiniert. Träger des Seenotrettungsdienstes ist die Sjöräddningssällskapet. Unterstützt wird der Rettungsdienst durch die Kustbevakning (Küstenwache). Die Alarmierung über VHF-Seefunk erfolgt über die Küstenfunkstelle Stockholm Radio auf Kanal 16, Ruf: Sweden Rescue oder über DSC Kanal 70. Die Telefonnummer des MRCC Göteborg lautet: +46 (0)31 699 080 SAR Nødalarm Søredningstjenesten koordineres af søredningscentralen (MRCC) i Göteborg. Søredningstjenesten sorterer under Sjöräddningsselskapet. Redningstjenesten bistås af Kustbevaktningen. Alarmering over VHF sker til kystradiostationen Stockholm Radio på kanal 16, kald: Sweden Rescue eller kanal 70 på DSC. MRCC Göteborg har telefon: +46 (0)31 699 080 VHF 16 Sweden Rescue VII

REVIERHINWEISE SÆRLIGE ANMÆRKNINGER VHF Seefunk In Schweden arbeitet die Küstenfunkstelle Stockholm Radio rund um die Uhr. Im Bereich dieses Kartensatzes stehen folgende abgesetzte VHF- Stationen mit ihren Arbeitskanälen zur Verfügung (von Nord nach Süd gelistet): Den maritime radiotjeneste I Sverige er der vagt på kystradiostationen Stockholm Radio døgnet rundt. I dette kortsæts område er der flg. kystradiostationer med deres hhv. arbejdskanaler (fra Nord til Syd): STOCKHOLM RADIO Sendestationen mit Arbeitskanälen - Kystradiostationer med VHF arbejdskanal Sendestation Kanal Norrköping 64 Västervik 23 Kalmar 26 Ölands Södra Udde 78 Karlskrona 81 Sendestation Kanal Karlshamn 25 Kivik 21 Gotland: Fårö 28 Gotland: Visby 25 Gotland: Hoburg 24 DSC Kanal 70, MMSI 002652000 Wettervorhersagen über Rundfunk, VHF-Seefunk und WAP-Mobiltelefon Die Seewetterberichte von Stockholm-Radio sind im gesamten Küstenbereich über VHF Seefunk sehr gut zu empfangen (siehe Tabelle). Per WAP-Mobiltelefon ist in der Sommersaison (Juni - August) unter der Adresse wap.sr.se ein ausführlicher Seewetterbericht in deutscher Sprache zu empfangen: Kapitel International auswählen und dort Seewetter. Vejrudsigter på den maritime radiotjeneste og radioen Alle klokkeslæt anføres i lokal tid (GZ, hhv. sommer- og vintertid) eller UTC. Küstenfunkstellen/Kystradiostationer Sendezeit/Tider VHF Kanal Stockholm Radio (englisch, schwedisch) 0600, 1800 Uhr UTC Arbeitskan. (s.o.) Stockholm Radio (schwedisch, Mai - Okt., 0900, 1700, 2200 Uhr GZ (N-lich Utklippan) Kustväderprognos ) 0915, 1715, 2215 Uhr GZ (SW-lich Utklippan) Arbejdskan. (s.o.) Rundfunksender/Radiosendere Sendezeit/Tider Frequenz /Frekvens Deutschlandfunk 0105, 0640, 1105, 2105 Uhr GZ 1269 khz Danmarks Radio (dänisch) 0545, 0845, 1145, 1745 Uhr GZ 243 khz GZ = Gesetzliche Zeit, also die jeweils gültige Sommerzeit (MESZ) oder Winterzeit (MEZ) UTC = Universal Time Coordinated (Weltzeit), MESZ = UTC + 2h, MEZ = UTC + 1h VIII

REVIERHINWEISE SÆRLIGE ANMÆRKNINGER Seil- oder Kettenfähren Besondere Beachtung ist den Seil- oder Kettenfähren zu schenken, da sie in den oft engen Fahrwassern der Schären erst spät auszumachen sind. Die Fährstellen sollten erst bei Stillstand der Fähren am Liegeplatz passiert werden. Achtung: Die Zug- und Führungsseile können beim Anfahren und Bremsen bis an die Wasseroberfläche kommen! Die Fähren führen nachts drei rote und über den ganzen Horizont sichtbare Lichter, die ein Dreieck mit der Spitze nach oben bilden, wenn man die Fähre von der Seite sieht. An beiden Seiten der Fähre ist in großen, schwarzen Buchstaben das Wort LINFÄRJA aufgemalt. Kabel- og kædefærger Kabel- og kædefærgerne kræver særlig agtpågivenhed, da man ofte først sent får øje på dem i de snævre sejlrender mellem skærene. Færgestederne bør først passeres, når færgerne ligger stille i færgelejet. Pas på: træk- og ledetovene kan, når færgen tager fart, eller når den bremser, komme helt op i vandskorpen! Om natten viser sådanne færger 3 røde lys synlige hele horisonten rundt, som danner en trekant med opadvendt spids, når man ser færgen fra siden. Ordet LINFÄRJA er malet på færgens sider med store bogstaver. LINFÄRJA Trocken-WCs, Abfallbehälter und Grillplätze An vielen Naturhäfen und Ankerbuchten gibt es auf den Schären Trocken-WCs und kleine Müllhäuser (schwed: Sopmajor). Nur hier ist die Abfallentsorgung auf den Schären erlaubt. Der sorgsame Umgang mit diesen Einrichtungen ist zum Schutz der Umwelt von besonderer Bedeutung. So ist es besonders wichtig, Deckel und Türen immer zu schließen, damit Vögel und sonstige Kleintiere nicht an den Müll gelangen können. An den Ufern der Schären ist es verboten, ein Lagerfeuer zu entfachen oder zu grillen. Dafür sind die Grillplätze vorgesehen, die es auf vielen Schären an Naturbuchten gibt. SXK Gasthafenstandard Vielen Gasthäfen an der schwedischen Küste wurde eine Art Kontrollund Gütesiegel vom schwedischen Kreuzerclub (SXK) verliehen. Den Hafenbetreibern wurde bescheinigt, einen Standard zu bieten, der neben den sanitären Anlagen mit Duschen folgende Leistungen umfasst: Strom- und Wasserversorgung sowie Müll- und Fäkalienentsorgung. Außerdem sind in den SXK-Häfen Waschmaschinen für die Gäste aufgestellt worden. SXKausgezeichneten Häfen und Liegestellen sind mit einem blau-gelben Anker-Schild gekennzeichnet. Tørklosetter, affaldsbeholdere og grillpladser Ved mange naturhavne og ankerpladser er der tørklosetter og små affaldsskure (på svensk: Sopmajor) på skærene. Det er særdeles vigtigt for miljøets beskyttelse, at man omgås disse ting på en ordentlig måde. Man skal især huske altid at lukke døre og låg, så at fugle og andre mindre dyr ikke kan gå i gang med affaldet. På skærene er det forbudt at lave bål eller at grille på stranden. Der er imidlertid indrettet grillpladser på mange skær i bugter og vige. SXK gæstehavnsstandard Mange gæstehavne ved de svenske kyster har af den svenske yachtklub (SXK) fået tildelt et kontrol- og kvalitetscertifikat. Herved erklæres havnen at leve op til en standard, som foruden toiletter og bad omfatter: strøm- og vandforsyning til fartøjerne samt bortskaffelse af affald og fækalier. Desuden forefindes der i SXK-havnene vaskemaskiner til gæsternes brug. Havne og liggepladser, som er certificeret af SXK, er kendetegnet med et blåt-gult ankerskilt. KLAPP- und DREHBRÜCKEN KLAP- og DREJEBROER HASSLÖBRON Drehbrücke (Krt. 1104) Betriebszeiten: Mai - September: Täglich 0800-2000 Uhr zur vollen Stunde Åbningstider: Maj - september: dagligt kl 0800-2000 hver hele time Brückensignale: Iso.R = Brücke geschlossen Iso.R + Iso = Brücke wird geöffnet Signaler fra broen: Iso.R = broen stængt Iso.R + Iso = åbning Iso.G = Brücke ist geöffnet, Durchfahrt erlaubt F.R = Brücke kann wegen Defekt nicht geöffnet werden Iso.G = broen åbnet, gennemsejling kan finde sted F.R = broen stængt p.g.a teknisk fejl IX

WP Nr. Karten Nummer 4281 41 n.w. Hammer Odde 55 18,6 ' N 014 44,38 ' E 4282 41 n.ö. Hammer Odde 55 18,63' N 014 48,58 ' E 4283 41 n. Gudhjem 55 13,70' N 014 59,44 ' E 4285 41 s. Christiansø 55 18,89' N 015 11,16 ' E 4286 41 n. Christiansø 55 19,65' N 015 11,25 ' E 4691 41 Sandhammaren 55 21,90' N 014 12,48 ' E 4692 41 Anst. Skillinge 55 28,07' N 014 18,74 ' E 11001 41 Anst. Brantevik 55 31,50' N 014 24,00 ' E 11002 41 Tn. Långagrund E 55 32,45' N 014 29,60 ' E 11003 41 Anst. Simrishamn 55 34,00' N 014 23,80 ' E 11004 41 Tn. Kiviksbredan E 55 50,55' N 014 24,85 ' E 11005 41 Tn. Taggen E 55 53,75' N 014 35,15 ' E 01 11006 41 Tn. Spåttgrund E 55 58,02' N 014 35,30 ' E 01 11007 41 Tn. s.ö. Tunören 55 59,68' N 014 33,35 ' E 01 11010 41 Hanösund 56 00,00' N 014 48,00 ' E 02 11011 41 Anst. Hanö Hamn 56 00,70' N 014 49,85 ' E 02 11012 41 Tn. Laxgrund E 56 02,63' N 014 48,10 ' E 02 11013 41 Anst. Karlshamn 56 06,50' N 014 53,60 ' E 02 11015 03 s. Tärnö 56 05,60' N 014 58,20 ' E 11016 03 n.ö. Tärnö 56 07,50' N 015 01,80 ' E 11017 41 s.w. Gåsfeten 56 06,10' N 015 12,30 ' E 03 11018 41 Tn. Danziger Gatt W 56 06,38' N 015 16,90 ' E 03 11020 03 Tn. Hyperionsgrund 56 06,65' N 015 22,10 ' E 04 Tonne Ansteuerung Koordinatensystem WGS 84 Breite Länge 11021 41 Karlskrona Ansteuerung 56 03,30' N 015 33,30 ' E 04 05 11025 05 w. Utlängan 56 01,10' N 015 43,00 ' E 11026 05 Anst. Utklippan W 55 57,32' N 015 41,80 ' E 11027 05 Anst. Utklippan E 55 57,39' N 015 42,65 ' E 11028 41 Tn. Rosenklintsgrunden E 55 57,08' N 015 45,90 ' E 42 05 11029 41 Tn. Klotet 55 59,70' N 015 48,20 ' E 42 05 11030 05 s.ö. Hommenäbben Ltf. 56 03,08' N 015 51,43 ' E 06 11031 05 Tn. Anst. Sandhamn 56 04,67' N 015 52,10 ' E 06 11032 41 s.ö. Windpark Y. Stengr. 56 09,50' N 016 02,60 ' E 42 06 11040 42 Tn. Ölands Södra Udde 56 05,90' N 016 25,00 ' E 11041 42 Tn. Össbygrund E 56 16,00' N 016 36,00 ' E 11042 42 Anst. Bläsinge 56 35,50' N 016 45,70 ' E 11043 42 Kapelludden E 56 48,00' N 016 53,00 ' E 43 11044 42 Anst. Kårehamn 56 56,80' N 016 57,00 ' E 43 11045 42 n.ö. Kårehamn 56 59,00' N 017 07,00 ' E 43 11046 43 Anst. Böda 57 13,00' N 017 08,90 ' E 11047 43 Tn. Ängjärnsudden E 57 17,72' N 017 11,70 ' E 16 11050 42 Tn. Tummen E 56 15,67' N 016 05,80 ' E 07 11051 07 Anst. Kristianopel 56 14,28' N 016 04,95 ' E 11052 07 Anst. Grönhögen 56 15,30' N 016 22,38 ' E 11053 08 Tn. Anst. Berkvara 56 22,47' N 016 07,87 ' E 11054 08 Tn. Anst. Degerhamn 56 20,50' N 016 23,75 ' E 11055 42 Tn. Utgrundet E 56 26,07' N 016 11,90 ' E 08 11056 09 Anst. Ekenäs 56 30,30' N 016 12,40 ' E WEGPUNKTE WAYPOINTS Notiz WP Karten Tonne Koordinatensystem WGS 84 Nr. Nummer Ansteuerung Breite Länge 11057 09 Tn. Anst. Mörbylånga 56 32,13' N 016 21,70 ' E 11058 42 Tn. Södra Hossmogrund E 56 34,22' N 016 18,30 ' E 09 11060 09 Tn. Trädgårdsgrund W 56 37,64' N 016 21,60 ' E 10 10A 11061 10 Ltm. Skansgrundet 56 39,11' N 016 22,50 ' E 10A 11062 10 Ltm. Kronsgrundet 56 41,39' N 016 24,27 ' E 10A 11063 10 Tn. Bullegrund 56 44,47' N 016 27,85 ' E 11064 10 Tn. Ö. Bredgrund 56 44,44' N 016 29,37 ' E 11065 10 Ltm. Sillåsen 56 45,82' N 016 29,75 ' E 11066 10 Tn. ö. Långskär 56 51,15' N 016 32,60 ' E 11 11070 11 Tn. Yttre Paslan 56 52,87' N 016 31,30 ' E 11071 11 Anst. Borgholm 56 53,08' N 016 37,25 ' E 11072 11 Anst. Timmernabben 56 55,80' N 016 32,85 ' E 11073 43 Tn. Yttre Bengtsan E 56 55,88' N 016 35,00 ' E 11 11074 11 Tn. Anst. Mönsterås 57 00,15' N 016 36,90 ' E 11075 42 Ltm. Dämman 57 03,44' N 016 41,42 ' E 43 12 11076 12 Tn. n.ö. Svartingsskär 57 02,88' N 016 37,75 ' E 11077 12 Tn. Nygrund 57 04,72' N 016 38,05 ' E 11078 43 Tn. Kvisslan E 57 06,18' N 016 40,30 ' E 12 11079 12 Tn. Lillgrund E 57 09,90' N 016 35,50 ' E 11080 43 Anst. Påskallavik/Oskarsh. 57 12,75' N 016 34,00 ' E 12 11085 13 Anst. Sandvik 57 04,18' N 016 50,00 ' E 11086 14 w. Blå Jungfrun 57 15,00' N 016 44,00 ' E 15 11087 15 ö. Blå Jungfrun 57 15,00' N 016 50,00 ' E 11088 14 Tn. Furögrunden S 57 17,46' N 016 36,65 ' E 14A 11089 14 Anst. Figeholm 57 19,72' N 016 38,60 ' E 11090 14 Tn. Rönneklack E 57 21,56' N 016 42,80 ' E 11091 15 Tn. Bredgrund E 57 25,02' N 016 45,70 ' E 11092 15 Anst. Byxelkrok 57 19,87' N 016 59,60 ' E 16 11093 43 Tn. Blackan E 57 28,30' N 016 50,90 ' E 15 17 11096 43 Tn. Ölands Norra Udde N 57 22,56' N 017 06,10 ' E 16 11097 16 Tn. Anst. Grankullaviken 57 21,86' N 017 07,10 ' E 11098 43 Tn. Ölands Norra Grund W 57 28,98' N 017 08,28 ' E 43 11100 43 Tn. Flivik Nr. 0 57 30,35' N 016 50,85 ' E 17 11101 43 Tn. Vinkelgrundet E 57 35,55' N 016 50,86 ' E 17 11102 17 Tn. Fyrken 57 38,85' N 016 49,15 ' E 11103 17 Tn. Händelöpsgrund E 57 39,05' N 016 53,60 ' E 11104 19 Tn. Nr. 2 57 44,80' N 016 49,50 ' E 19B 11105 43 Tn. Västerviks Angöring 57 44,89' N 016 55,00 ' E 19 19B 11106 19 s. Store Bredgrund 57 48,55' N 016 51,15 ' E 11107 43 s.ö. Storkläppen Ltm. 57 50,00' N 016 52,60 ' E 19 11110 19 Tn. Bredgrund E 57 54,90' N 016 53,45 ' E 21 11111 43 ö. Tn. Skallen E 58 00,30' N 016 57,00 ' E 45 21 11115 43 s. Häradskär Ltm 58 05,80' N 016 58,40 ' E 11116 43 s.ö. Häradskär Ltm 58 08,30' N 017 02,00 ' E 22 11117 22 Tn. Kuggskärsgrunden S 58 08,13' N 016 58,20 ' E 11118 43 Tn. Vikasgrunden E 58 13,75' N 017 10,65 ' E 22 Notiz X

WP Nr. Karten Nummer 11118 43 Tn. Vikasgrunden E 58 13,75' N 017 10,65 ' E 22 11119 43 Tn. Sänkbåden E 58 18,50' N 017 11,73 ' E 22 Tonne Ansteuerung Koordinatensystem WGS 84 Breite Länge 11120 43 Tn. Juliabåden E 58 20,26' N 017 11,30 ' E 22 24 11121 43 s.ö. Ltm N. Fällbådan 58 26,00' N 017 09,30 ' E 24 11130 44 Südhuk Gotland 56 51,00' N 018 08,00 ' E 11131 44 Anst. Burgsvik 57 00,80' N 018 04,60 ' E 11132 44 ö. Stora Karlsö 57 17,80' N 018 01,00 ' E 11133 44 Anst. Klintehamn 57 21,40' N 018 05,00 ' E 11134 26 w. Gnisvärdsgrund 57 30,00' N 018 01,00 ' E 26 11135 26 Anst. Visby 57 37,50' N 018 13,00 ' E 26 11136 26 n.w. Stenkyrkehuk 57 52,00' N 018 24,00 ' E 26 11137 27 Anst. Kappelshamn 57 58,00' N 018 47,00 ' E 27 11140 27 Anst. Farösund N 57 56,60' N 019 01,70 ' E 27 11141 27 Tn. Salvorev N 58 05,90' N 019 21,80 ' E 27 11142 27 n.ö. Tornbullshällan 58 00,40' N 019 23,00 ' E 11143 27 Tn. Kittlarna E 57 57,60' N 019 25,30 ' E 27 11144 27 n.ö. Farö Missloper 57 50,80' N 019 10,50 ' E WP Karten WEGPUNKTE WAYPOINTS Nr. Nummer Notiz Tonne Ansteuerung Koordinatensystem WGS 84 Breite Länge WP Karten Tonne Koordinatensystem WGS 84 Nr. Nummer Ansteuerung Breite Länge 11145 27 Anst. Farösund S 57 48,75' N 019 06,80 ' E 11146 44 Tn. Rutegrund E 57 43,90' N 019 06,60 ' E 28 11147 28 Tn. n.ö. Grundet Ltm 57 41,83' N 018 50,70 ' E 11148 28 Tn. s.w. Magö 57 40,46' N 018 50,10 ' E 11150 28 Anst. Slite 57 39,60' N 018 52,50 ' E 11151 44 n. Östergarn 57 29,00' N 018 57,50 ' E 28 11152 44 Tn. Briterne E 57 27,10' N 019 03,75 ' E 28 11153 44 s. Östergarn 57 23,50' N 018 57,50 ' E 11154 44 Tn. Laus holmar E 57 16,50' N 018 48,50 ' E 11155 44 Anst. Ronehamn NE 57 11,30' N 018 40,50 ' E 11160 44 Tn. Småbriten E 57 06,90' N 018 34,20 ' E 11161 44 Anst. Ronehamn SE 57 04,70' N 018 29,00 ' E 11162 44 Tn. Faludden E 56 59,30' N 018 25,80 ' E 11163 44 Anst. Vändburg Hamn 56 55,10' N 018 20,80 ' E 11180 43 Tn. Knolls Grund 57 32,90' N 017 28,00 ' E Notiz Notiz XI

KARTENVERZEICHNIS DER HÄFEN KORTFORTEGNELSE AF HAVNE Karten- Nr. Plan Hafenname Seite Karten-Nr. Plan Hafenname Seite 01 A Åhus 1 01 B Sölvesborg 30 02 A Hanö 13 02 B Karlshamn 16 02 C Hällevik 12 03 A Ronnebyhamn (Ekenäs) 26 04 A Karlskrona 17 05 A Utklippan 32 06 A Sandhamn 26 06 B Torhamn 32 07 A Kristianopel 19 07 B Grönhögen 11 08 A Bergkvara 3 09 A Mörbylånga 22 10 A Stora Rör 31 10A A Kalmar 15 11 A Timmernabben 31 11 B Borgholm 5 12 A Mönsterås Segelclub 21 12 B Mönsterås Stadthafen 21 13 A Sandvik 27 14A A Oskarshamn Ernemar 23 14A B Oskarshamn Stadthafen 23 14B A Figeholm 9 15 A Byxelkrok 7 16 A Byxelkrok 7 19 A Loftahammar 20 19A A Västervik 33 21 A Flatvarp 10 23 A Valdemarsvik 34 23 B Fyrudden 10 24 A Arkösund 1 25 A Stegeborg 30 25 B Mem 20 26 A Visby 35 27 A Fårösund 8 28 A Slite 29 28 B Herrvig 13 41 A Simrishamn 27 41 B Skillinge 28 41 C Brantevik 6 41 D Kivik 18 42 A Kårehamn 14 43 A Kårehamn 14 43 B Böda 4 44 A Klintehamn 18 44 B Burgsviken 6 44 C Vändburg 33 44 D Ronehamn 24 XII

Loftahammar Ostküste (Krt. 19 Plan A) 57 54,2 N 016 42,0 E Die Ansteuerung dieses Hafens lohnt nur, wenn man Hilfe für das Boot oder die Maschine benötigt. Beide Werften bieten auch Gästeplätze an und es gibt eine Bunkerstelle für Diesel und Benzin. Vorsicht: Eine 1,7 m Untiefe liegt südlich des Hafens und ist nur durch eine Süd-Kardinaltonne bezeichnet. Im Ortszentrum (etwa 500 m) findet man gute Versorgung. Det kan kun svare sig at anløbe denne havn, hvis man har brug for teknisk hjælp til båden eller maskinen. To værfter har liggepladser for besøgende fartøjer, og der er bunkerstation for diesel og benzin. Giv agt: Syd for havnen er der en grund med 1,7 m vand, som kun er afmærket med et S-kompas-sømærke. I den indre by (ca. 500 m) er der gode provianteringsmuligheder. Mem Ostküste (Krt. 25 Plan B) 58 28,8 N 016 25,0 E Mem Kanalbüro Schleusenwarte 3-3,5 m Jugendherberge Café Schleuse Mem 2,6-3 m max. 5 kn G Ö TA K A N A L SLÄTBAKEN MEM 1 : 2800 0 m 50 m 100m Seeseitig der Eingangsschleuse zum Götakanal gibt es auf der Nordseite ausreichend Liegeplätze (längsseit am Kai), um hier die Nacht vor dem ersten Kanaltag zu verbringen und die Formalitäten bei der AB Göta Kanalbolag zu klären. Bei starken östlichen Winden liegt man aber sehr unruhig (Schwell!) und sollte dann besser in Stegeborg (6 sm östlich) übernachten. Unkomplizierte Ansteuerung bei Tage und mit entsprechender Erfahrung auch bei Nacht. Am Ende des nördlichen Kais bietet eine beleuchtete Bake (ehem. Leuchtturm) Orientierung. Achtung: Das Sektorenfeuer Söderköping Fl.WRG.3s und die betonnte Rinne führen zur Mündung des kleinen Flusses Storån und nicht zum Götakanal! Gute Serviceeinrichtungen und dazu Lebensmittelhandel dicht westlich der Schleusenanlage im alten Speichergebäude. Eine Bunkerstelle für Diesel befindet sich am Kai seewärts der Schleuse. 20 Satz 11

Vändburg (Nya hamn) Südostküste Gotland (Krt. 44 Plan C) 56 56,9 N 018 18,3 E Der Neue Hafen von Vändburg wurde südwestlich des alten für die größer werdenden Fischkutter errichtet. Den alten Hafen nutzen lokale Kleinboote. Er sollte von Gastbooten nicht angelaufen werden. Der Hafen selbst bietet besten Schutz, doch sollte er bei starken auflandigen Winden nicht mehr angelaufen werden (Grundseen!). Die Ansteuerung erfolgt von See aus in der Richtfeuerline bzw. Deckpeilung mit 322. In den Hafen führt dann eine zweite Deckpeilung mit 222. Sportboote legen sich in das Becken einlaufend an Backbord. Keinerlei Versorgungsmöglichkeiten außer Diesel am Hafen. Vändburgs Ny Havn blev anlagt sydvest for den gamle havn, da fiskekutterne tog til i størrelse. Den gamle havn bruges af hjemmehørende småfartøjer. Den bør ikke anløbes af besøgende fartøjer. I havnen ligger man meget roligt, men det frarådes at anløbe ved hårde pålandsvinde (brænding!). Besejling fra søen finder sted i en ledefyr- hhv. båkelinie i 322. En anden båkelinie i 222 viser ind i havnen. Lystfartøjer finder plads i havnebassinets (under indsejling) bagbords side. Ud over en bunkerstation for diesel på havnen er der ingen provianteringsmuligheder. Västervik Ostküste (Krt. 19, 19A Plan A) 57 45,5 N 016 39 E Die Hauptstadt der touristischen Blåkusten ist zur Sommersaison sehr populär. Mehrere Hafenanlagen rund um den Skeppsbrofjärden bieten Gastplätze an, aber erste Wahl ist die Promarina Västervik als offizieller Gasthafen der Stadt (Heckbojen, Ausleger). Die wichtigsten Versorgungsmöglichkeiten und einen Segelmacher sowie Benzin und Diesel findet man direkt am Hafen und alles weitere in der Innenstadt. Ebenfalls einige Gastplätze bietet die Notholmen Marina (Clubhafen) nebenan an ihrem südlichsten Steg. Hugens Marina am Südufer bietet Bunkermöglichkeit für Benzin und Diesel sowie Bootszubehörhandel und Motorenservice aber keine Gästeplätze. Große Yachten können auch längsseits am Skeppsbrokajen liegen zentrumsnah aber unruhig durch Schwell und Stadtlärm. Die Ansteuerung des Skeppsbrofjärden ist über den Bockholmssund generell auch nachts möglich aber nicht zu empfehlen. Achtung: hier kann starker Strom setzen. Västervik er hovedbyen ved turisternes Blåkusten og meget besøgt om sommeren. Flere havne ved Skeppsbrofjärdens bred har liggepladser for besøgende fartøjer, men den bedste mulighed er Promarina Västerviks Gästhamn, der er den officielle havn for gæstefartøjer (hækbøjer, udliggere). De vigtigste provianteringsmuligheder, Diesle og Benzin og en sejlmager finder man direkte ved havnen og alt det andet i den indre by. Notholmen marina, der ligger umiddelbart i nærheden, har ligeledes nogle liggepladser for besøgende fartøjer ved sin sydligste bådebro. I Hugens Marina er der en bunkerstation for benzin og diesel og en forretning for søsportsudstyr samt et motorværksted men ikke liggepladser for besøgende fartøjer. Store lystfartøjer kan også ligge langs Skeppsbrokajen tæt på centrum, men uroligt (dønning) og udsat for byens larm. Besejling af Skeppsbrofjärden gennem Boksholmssund er principielt også mulig om natten, men må frarådes. Pas på: Der kan løbe en stærk strøm her. Satz 11 33

Valdemarsvik Ostküste (Krt. 23 Plan A) 58 12,2 N 016 36,3 E Der Stadthafen in Valdemarsvik wird selten von Gastbooten angelaufen - zu abseits vom üblichen Weg durch die Schären liegt die Stadt und bietet dabei auch keinen rechten Anlass zu einem Besuch. Gastplätze am Steg am Westufer (Wassertiefe um 2 m) oder am Kai gegenüber. Bunkerstelle für Diesel und Benzin am Hafen und im Stadtzentrum alle Möglichkeiten der Versorgung. Valdemarsviks havn anløbes sjældent af besøgende fartøjer byen ligger for afsides for den sædvanlige sejlrute gennem skærgården og indbyder derfor i mindre grad til besøg. Der er liggepladser for besøgende fartøjer ved vestbredden (på ca. 2 m vand) eller ved kajen overfor. På havnen er der en bunkerstation for benzin og diesel, og i den indre by har man alle ønskelige provianteringsmuligheder. 34 Satz 11

ALPHABETISCHES HAFENVERZEICHNIS - ALFABETISK HAVNEFORTEGNELSE Åhus..................................S. 1 Arkösund...............................S. 1 Bergkvara..............................S. 3 Bläsingehamn...........................S. 3 Blankaholm.............................S. 4 Böda..................................S. 4 Borgholm...............................S. 5 Brantevik...............................S. 6 Burgsviken.............................S. 6 Byxelkrok..............................S. 7 Degerhamn.............................S. 8 Fårösund...............................S. 8 Färjestaden.............................S. 9 Figeholm...............................S. 9 Flatvarp...............................S. 10 Fyrudden..............................S. 10 Grankullavik...........................S. 11 Grönhögen.............................S. 11 Gryts Varv.............................S. 11 Hällevik...............................S. 12 Hanö.................................S. 13 Herrvik...............................S. 13 Loftahammar...........................S. 20 Mem.................................S. 20 Mönsterås Segelclub.....................S. 21 Mönsterås Stadthafen.....................S. 21 Mörbylånga............................S. 22 Oskarshamn Ernemar....................S. 23 Oskarshamn Stadthafen...................S. 23 Påskallavik.............................S. 24 Ronehamn.............................S. 24 Ronnebyhamn..........................S. 26 Sandhamn (Blekinge)....................S. 26 Sandvik (Öland).........................S. 27 Simrishamn............................S. 27 Skillinge...............................S. 28 Slite...................................S. 29 Sölvesborg.............................S. 30 Stegeborg..............................S. 30 Stora Rör..............................S. 31 Timmernabben.........................S. 31 Torhamn...............................S. 32 Idö...................................S. 14 Utklippan..............................S. 32 Kårehamn.............................S. 14 Kalmar................................S. 15 Kappelshamn...........................S. 15 Karlshamn.............................S. 16 Karlskrona.............................S. 17 Kivik..................................S. 18 Klintehamn.............................S. 18 Kristianopel............................S. 19 Vändburg..............................S. 33 Västervik..............................S. 33 Valdemarsvik...........................S. 34 Visby..................................S. 35 36 Satz 11

G ö t a k a n al Mem S.20 Arkösund S.1 Stegeborg S.30 Fårö Kappelshamn S.15 Slite S.29 Fårösund S.8 Valdemarsvik S.34 Fyrudden S.10 Gryts Varv S.11 Visby S.35 Flatvarp S.10 GOTLAND Loftarhammar S.20 Klintehamn S.18 Herrvik S.13 Västervik S.33 Idö S.14 Blankaholm S.4 Ronehamn S.24 Burgsviken S.6 Vändburg S.33 Figeholm S.8 Byxelkrok S.7 Grankullavik S.11 Oskarshamn S.23 Blå Jungfrun Böda S.4 Påskallavik S.24 Mönsterås S.21 Sandvik S.27 Timmernabben S.31 Kårehamn S.14 SVERIGE Kalmar S. 15 K A L M A R S U N D Borgholm S.5 Stora Rör S. 31 Färjestaden S.9 ÖLAND Bläsingehamn S.3 Mörbylånga S.22 Bergkvara S.3 Degerhamn S.8 Karlshamn S.16 Ronnebyhamn S.26 Kristianopel S.19 Karlskrona S.17 Grönhögen S.11 Sölvesborg S.30 Hällevik S.12 Sandhamn S.26 Torhamn S.32 Hanö S.13 Åhus S.1 Kivik S.18 Simrishamn S.27 Brantevik S.6 Skillinge S.28 HANÖBUKT BORNHOLMSGAT BORNHOLM Utklippan S.32 O S T S E E