Electronic. cube - thermo// projection clock// Type 4924 ( ) Projector // Alarm // Radio controlled // Indoor thermometer //

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Electronic. cube - thermo// projection clock// Type 4924 ( ) Projector // Alarm // Radio controlled // Indoor thermometer //"

Transkript

1 Electronic INDOOR OUTDOOR THERMOMETER cube - thermo// projection clock// Projector // ( ) Alarm // Radio controlled // IN Indoor thermometer // Type 4924

2 Brugsanvisning - dansk...side 3-11 Brugsanvisning - svensk... side Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instruction manual - English... page

3 OBH Nordica vækkeur med projektor og trådløst indendørs-/udendørs termometer Før brug Før det radiostyrede vækkeur med projektor og trådløst inde-/udetermometer tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Generel beskrivelse Det radiostyrede vækkeur består af en modtager samt en sender, som kan placeres såvel ude som inde. Modtageren har følgende features: L A H J I K B G D E F C M A Letlæseligt display med visning af klokkeslæt samt indendørs / udendørs temperatur B CLOCK knap (skift mellem visning af klokkeslæt med sekunder eller klokkeslæt med ugedag) C ALARM knap (til aktivering af alarmfunktion) D knap (op) E knap (ned) F CHANNEL knap (skift mellem IN, kanal 1, kanal 2, kanal 3 eller auto scroll funktion til visning af temperaturmålinger) G FLIP knap (roterer projektorvisningen 180 ) H SNOOZE/LIGHT knap (aktiveres ved at trykke på toppen af vækkeuret) I Batterihus J Skydeknap (til indstilling af f.eks. permanent projektion og/eller baggrundslys) K Tilslutning af adapter L Indstillelig projektor M Justeringsrør 3

4 Senderen har følgende features: i OBHNORDICA4814 2xAAA1.5Vbatteries OBHNORDICA4814 2xAAA1.5Vbatteries iv v ii iii i. ii. iii. iv. v. LED indikator Batteridæksel Batterihus CH knap (kanal-knap) RESET knap 4 Når der isættes batterier i vækkeuret, bør man være opmærksom på følgende forhold: - Vækkeuret vil nu påbegynde signalmodtagelse fra den separate sender, og det vil således ikke være muligt at foretage nogle ændringer i vækkeurets indstillinger, sålænge signalmodtagelse foregår. - Når vækkeuret har afsluttet signalmodtagelsen fra den separate sender, vil den påbegynde modtagelse af radiosignal fra Frankfurt (til det radiostyrede ur). Først når denne signalmodtagelse er afsluttet, kan der foretages ændringer i vækkeruets indstillinger. Montering og udskiftning af batterier Det radiostyrede vækkeur bruger 4 stk. AA 1,5V batterier. For at isætte batterier fjernes batteridækslet på urets underside, hvorefter der placeres 4 stk. AA 1,5V batterier i batterihuset (I). Sørg for, at batteriernes +pol og pol placeres som angivet på indersiden i batterihuset. Batteridækslet sættes herefter på plads igen vær opmærksom på, at udløserknappen på batteridækslet skal trykkes lidt ind, når dækslet er sat på igen. Dette radiostyrede ur er forsynet med en indikator for batteriskift. Der vil fremkomme et batteri i displayet, når der skal skiftes batterier. Brug kun nye batterier i den korrekte størrelse. Man kan med fordel bruge Alkaline batterier. Når batterierne er placeret i vækkeuret, skal der efterfølgende sættes batterier i senderen. Senderen bruger 2 stk. AAA 1,5V batterier. For at kunne isætte disse fjernes først ophængningsgrebet og derefter den transparente beskyttelseskappe fra senderen. Beskyttelseskappen fjernes ved at trække de to tapper i bunden af senderen indad. Herefter kan kappen trækkes af senderen. Batteridækslet (ii) på senderens bagside skubbes af. Herefter placeres de 2 batterier i batterihuset. Sørg også her for, at batteriernes +pol og pol placeres som angivet på indersiden af batterihuset.

5 Senderen vil nu påbegynde overførsel af signal. Til sidst sættes batteridækslet på igen. Den transparente beskyttelseskappe sættes på og de to tapper i bunden af senderen skubbes begge udad nu sidder beskyttelseskappen fast på senderen. Efter batteriskift vil alle segmenterne i urets display lyse i et par sekunder samtidig med, at uret vil afgive en kort bip-lyd. Derefter vil man se følgende: Uret viser 0:00 midnat Uret begynder derefter at søge efter radiosignalet. Antennesymbolet blinker og viser modtagelseskvaliteten. Efter ca. 2-4 minutter (når antennesymbolet ikke blinker) er tid og dato korrekt indstillet, såfremt uret har modtaget radiosignal. Såfremt det ikke er muligt at modtage radiosignal, kan man indstille uret manuelt (se afsnittet herom senere i brugsanvisningen). Under alle omstændigheder vil uret for hver hele time automatisk søge efter radiosignal. Kort forklaring om forudsætninger for modtagelse af radiosignal Det radiostyrede vækkeur er indstillet til at modtage et radiosignal fra en sender i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Senderen, som er baseret på et cæsiumdrevet atom-ur fra Braunschweig Fysisk-Teknisk Institut, dækker et område med en radius på omkring km, dvs. hele det centrale Europa og de sydlige dele af Sverige og Norge. God modtagelse af radiosignalet er afhængig af, hvor langt uret er fra senderen, samt hvor i huset eller lejligheden uret er placeret. Utilstrækkelig signalstyrke eller ekstrem elektronisk støj kan medføre, at uret ikke modtager noget signal. Hovedårsagerne til, at uret ikke modtager signal, kan være: Bygninger med meget tykke vægge eller konstruktion, der indeholder stål eller jernbeton. Placering tæt ved (inden for ca. 1,5 meter) elektriske brugsgenstande som TV, PC-skærme, og lignende. Senderen er midlertidig ude af drift på grund af vedligeholdelse, torden eller lignende. Uret er placeret udenfor senderens rækkevidde (udenfor en radius af ca km fra senderen). Så længe uret kan modtage radiosignalet, er signalkvaliteten det eneste, man skal kontrollere. Hvis modtagelsesforholdene er dårlige, bør uret placeres et andet sted; normalt i nærheden af et sydvendt vindue. Såfremt det i løbet af dagen ikke er muligt at finde gode modtagelsesmuligheder, kan det anbefales at stille uret i et vindue og vente natten over. Om natten er støjforstyrrelserne mindre udpræget, og chancen for god modtagelse af radiosignalet dermed større. Under alle omstændigheder vil uret fortsætte sin normale gang. Indikator for modtagelse af radiosignal Antennesymbolet har fire muligheder for at vise den nuværende modtagekvalitet, eller hvordan sidste radiosignal blev modtaget: ry we Antennesymbol Forklaring Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var 100%. Signalet er modtaget, og uret er synkroniseret Strong Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var ikke tilstrækkeligt. Uret er ikke blevet synkroniseret. Antennesymbol Forklaring Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var tilstrækkeligt. Uret er blevet synkroniseret. Mediu Weak Det sidst modtagne signal (ved sidste hele time) var for svagt. Uret er ikke blevet synkroniseret. 5

6 Hvis antennesymbolet blinker, er uret ved at modtage signal. En signalmodtagelse varer op til ca. 10 minutter afhængigt af det modtagne signals kvalitet. Når signalmodtagelsen er afsluttet, vil antennesymbolet holde op med at blinke. Det radiostyrede vækkeur er fra levering gjort klar til at begynde en signalsøgning efter isætning af batterier og til at modtage normalt signal kl 03.00, 04.00, og Sådan bruges projektoren Det radiostyrede ur er udstyret med en projektor, som kan projektere det aktuelle tidspunkt i loftet, på væggen eller anden plan overflade. Dette gøres ved at indstille projektoren (L) efter behov. Projektoren kan aktiveres ved at trykke ovenpå uret, således at SNOOZE / LIGHT knappen (H) under uret aktiveres, hvorefter projektoren vil projektere det aktuelle tidspunkt op i loftet i ca. 10 sekunder og samtidig aktivere baggrundslyset. For at undgå at bruge for meget batterikapacitet kan man ydermere tilslutte projektoren til lysnettet med den medfølgende adapter. Adapteren tilsluttes på følgende måde: Sæt det ene stik fra adapteren i stikkontakten og det andet (lille) i stikket i batterihuset (K). Tænd på stikkontakten og indstil skydeknappen (J) i batterihuset til en af følgende muligheder: AUTO: Projektor og baggrundslys i displayet aktiveres i ca. 10 sekunder ved tryk på SNOOZE / LIGHT knappen (H). PROJECTION: BACKLIGHT/ PROJECTION: Projektoren lyser konstant. Både projektor og baggrundslys lyser konstant. Der er mulighed for at indstille projektoren, så visningen passer til den enkeltes behov. Justeringsrør (M): Dette lille rør sidder i hullet på bagsiden af vækkeuret og placeres på toppen af projektoren med tapperne nedad. Herefter kan projektoren drejes til den ønskede position. For at justere skarpheden af det projekterede tidspunkt tages justeringsrøret op og placeres i toppen af projektoren igen denne gang med tapperne opad. Drej på justeringsrøret og skarpheden tilpasses. Efter indstilling placeres justeringsrøret igen i hullet på bagsiden af vækkeuret. 6 FLIP (G): Denne trykknap gør det muligt at dreje det projekterede tidspunkt 180 (dvs. vende det på hovedet), såfremt dette måtte ønskes.

7 Manuel indstilling af tidspunkt Manuel indstilling af uret gøres på følgende måde: Tryk på CLOCK knappen (B) og hold den nede i 2 sekunder, hvorefter displayet viser følgende: Display blinker Indstilling 12/24 timers visning - Indstilles med og knapperne - Godkendes med tryk på CLOCK knappen Time - Indstilles med og knapperne - Godkendes med tryk på CLOCK knappen Minutter - Indstilles med og knapperne - Godkendes med tryk på CLOCK knappen År i dato - Indstilles med og knapperne - Godkendes med tryk på CLOCK knappen Måned/Dag eller Dag/Måned visning - Indstilles med og knapperne - Godkendes med tryk på CLOCK knappen Måned i dato - Indstilles med og knapperne - Godkendes med tryk på CLOCK knappen Dag i dato - Indstilles med og knapperne - Godkendes med tryk på CLOCK knappen Sprog - Indstilles med og knapperne for at få: E = Engelsk G = Tysk F = Fransk S = Spansk I = Italiensk (Der begyndes med E) - Godkendes med CLOCK knappen C/ F visning - Indstilles med og knapperne - Godkendes med tryk på CLOCK knappen Modtagelse af radiosignal fra Frankfurt (til eller fra) - Indstilles med og knapperne - Godkendes med tryk på CLOCK knappen Godkend med tryk på CLOCK knappen, og man kommer samtidig videre til næste indstillingsmulighed. Såfremt man ikke ønsker at indstille det blinkende segment, trykkes blot på CLOCK knappen for at komme videre til næste indstillingsmulighed. Husk at trykke på CLOCK knappen efter sidste indstilling. De forskellige valg skal foretages inden for ca. 10 sekunder, idet uret ellers vil forlade indstillingen. Ved at trykke en enkelt gang på CLOCK knappen kan man skifte mellem visning af sekunder og ugedag. HUSK! Hvis det radiostyrede vækkeur tages med på flyrejser, bør batteriet af sikkerhedsmæssige årsager tages ud inden ombordstigning i flyet. Man har herefter mulighed for at indstille uret manuelt, såfremt man befinder sig for langt fra senderen i Frankfurt. Indstilling af alarm Det radiostyrede vækkeur har to alarmer, som indstilles på følgende måde: 1. Tryk på ALARM knappen (C) til (((1))) fremkommer i displayets nederste venstre hjørne (i stedet for datoen). 7

8 8 2. Hold ALARM knappen nede i 2 sekunder, hvorefter timetallet begynder at blinke. 3. Indstil timerne med og knapperne til den ønskede tid. 4. Tryk kort på ALARM knappen, og minuttallet begynder at blinke. Indstil minutterne med og knapperne til den ønskede tid. 5. Såfremt man har indtastet korrekt alarmtidspunkt, trykkes igen på ALARM knappen, hvorefter alarmen er indstillet og aktiveret, hvilket indikeres med et klokkesymbol. Når det ønskede alarmtidspunkt oprinder, vil alarmen lyde. Alarmen vil, hvis ikke den slukkes inden da, lyde i ca. 1 minut, idet den vil stige i styrke. Herefter vil alarmen selv ophøre for herefter at gentage signalet 24 timer senere. Det er dog også muligt at slukke alarmen, inden den ophører af sig selv ved at trykke på ALARM knappen. Når dette gøres, vil alarmsignalet også blive gentaget 24 timer senere. Hvis man herefter trykker på knappen, så klokkesymbolet forsvinder, kobles alarmen helt fra. ALARM 2 indstilles på samme måde som ALARM 1; dog skal der stå (((2))) i displayets nederste venstre hjørne. Uret er udstyret med en snooze-funktion, som aktiveres ved at trykke ovenpå uret inden for det minut, alarmen lyder. Herefter vil alarmen blive repeteret efter 10 minutter. Nu vil klokkesymbolet i displayet blinke som tegn på, at snooze-funktionen er indkoblet. Snooze-funktionen vil herefter blive aktiveret, indtil man slukker alarmen helt ved at trykke på ALARM knappen. Hvis man ønsker at frakoble alarmfunktionen, inden denne har lydt, gøres det ved at trykke en gang på knappen, mens alarmtidspunktet vises i displayets nederste venstre hjørne. Herefter er klokkesymbolet forsvundet, og alarmfunktionen er frakoblet. Ved at trykke en enkelt gang på ALARM knappen kan man skifte mellem visning af dato og ALARM 1 og 2. Indstilling af farve på baggrundslyset Vækkeuret er udstyret med et baggrundslys, som aktiveres i ca. 10 sekunder ved tryk på toppen af uret, som aktiverer SNOOZE / LIGHT knappen (H) i bunden af vækkeuret. Dette gør det muligt at se displayet tydeligt i mørke. Vækkeuret har mulighed for at vise baggrundslyset i flere farvenuancer, nemlig Blå, Violet, Rød, Gul, Grøn og Turkis. Det er muligt selv at vælge, hvilken farve der skal vises i displayet. Tryk på toppen af vækkeuret for at aktivere SNOOZE / LIGHT knappen. Hold herefter SNOOZE / LIGHT knappen nede i ca. 2 sekunder, hvorefter uret vil begynde at vise de forskellige farver i ovenstående sekvens. Når den ønskede farve vises i displayet, trykkes igen på SNOOZE / LIGHT knappen, hvorefter den ønskede farve er låst fast og vises fremover, når baggrundslyset aktiveres. Såfremt der ikke vælges nogen farve inden for ca. 3 minutter, vil uret gå ud af farveindstillingen og herefter vises skiftende farve, når baggrundslyset aktiveres. Sådan fungerer det trådløse inden-/ udendørs termometer Når der er isat batterier i modtageren, vil nederste højre hjørne i modtagerens display vise. Samtidig vil 3 buer ovenover indikatoren for den separate sender begynde at blinke som tegn på, at modtageren søger efter signal fra den separate sender. Når der er sat batterier i senderen, vil den påbegynde overførsel af temperaturmålinger. LED indikatoren (i) på senderens front vil nu begynde at blinke, ca. en gang hvert andet sekund, som tegn på, at kanal 1 på den separate sender er i brug. Såfremt man ønsker at sende på en anden kanal (hvis f.eks. man allerede har opsat en sender, som anvender kanal 1), trykkes da en gang på CH-knappen, der sidder inde i senderens batterihus, mens LED indikatoren blinker, for at vælge kanal 2. Når der sendes på kanal 2, vil LED indikatoren blinke 2 gange lige efter hinanden, kanal 3 vil blinke tre gange. Senderen vil overføre målinger ved ændringer i temperaturen på over +/- 0,5 C eller hvert 2,5-5. minut

9 og dette indikeres af blink fra LED indikatoren (antallet af blink afgøres af, hvilken kanal der sendes på). Når modtageren har opfanget signalet, vil den vise den enkelte kanals temperaturmåling på den tredie linie i displayet. Der vises temperaturmåling for en sendekanal ad gangen. Hvis man har opsat mere end en sender, skiftes der mellem disse på modtagerens display ved at trykke på CHANNEL knappen (F). Det er angivet i modtagerens nederste højre hjørne i displayet til højre for temperaturen, hvilken sender der vises temperaturmåling fra. Bemærk! Hvis der ikke kan modtages signal fra senderen i mere end 35 minutter, vises C i displayets tredie linie, indtil modtagerne registrerer korrekt modtagelse igen. Man bør kontrollere følgende: at senderen fungerer og er opsat korrekt. at batterierne i sender og modtager fungerer optimalt. I modsat fald skift batterierne. Det bør bemærkes, at når temperaturen falder til under frysepunktet, vil batterierne i en udendørs placeret sender fryse til, hvorfor de svækkes. at sender og modtager ikke er placeret for langt fra hinanden, eller at der ikke er kommet andre signaler i vejen for temperaturoverførsel (f.eks. fra andre elektroniske systemer, så som alarmsystemer, dørklokker, computere, o.lign.). Gør evt. afstanden mellem sender og modtager mindre, eller flyt senderen og modtager i forhold til hinanden. Det trådløse inden- / udendørs termometer har en transmissionsrækkevidde på op til ca. 75 meter (målt i åbent landskab). Der må dog påregnes en kortere transmissionsrækkevidde i bymæssig bebyggelse grundet forekomst af andre sendeanlæg (som nævnt ovenfor). Såfremt modtageren ikke modtager signal fra senderen, vises C i displayet. Gør evt. afstanden mellem sender og modtager mindre. Såfremt dette ikke resulterer i optimalt signal fra senderen, kan batterierne tages ud af senderen. Vent et par sekunder og sæt dem i igen. Hold herefter CHANNEL knappen (F) nede i 3 sekunder, hvorefter signaloverførsel fra sender til modtager aktiveres. Hvis temperaturen ligger uden for temperaturområderne, som modtagerne og senderen arbejder indenfor, vises C i displayet. Temperaturområderne er nævnt under Tekniske Data i denne brugsanvisning. Det er også muligt at indstille modtageren til automatisk at skiftevis vise temperaturmålinger fra de opstillede sendere samt indendørs temperaturen. Dette gøres ved at trykke på CHANNEL knappen (F), indtil indendørs temperaturen vises med en lille pil nedenunder i displayet. Denne pil betyder, at modtageren nu automatisk vil skifte mellem visning af temperaturmålinger fra de opstillede sendere. Målingerne vil blive vist i displayet i ca. 6 sekunder ad gangen. Denne funktion kan frakobles ved et enkelt tryk på CHANNEL knappen (F). Rengøring og vedligeholdelse Det radiostyrede vækkeur må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. Skulle det blive vådt, skal det tørres af omgående, idet væsker indeholder mineraler, som kan få de elektroniske dele til at ruste. Dette gælder både sender samt modtager. Senderen må ikke placeres på udsatte steder, hvor den f.eks. kan blive gennemvåd af slagregn. Senderen er konstrueret, så den opfylder tætningsgrad IP43, dvs. den er beskyttet mod vand, der falder som regn i en vinkel på indtil 60 fra lodret plan. Dette betyder, at den vil kunne virke i dansk vejrlig, men at man, såfremt der forekommer perioder med megen slagregn, bør checke, at senderen ikke er konstant våd. Senderen bør ikke placeres i direkte sol, da dette vil have en afgørende betydning for måleresultatet. Senderen er lavet af et materiale, som kan modstå lyspåvirkning under normale 9

10 temperaturforhold, men der kan forekomme en smule misfarvning af senderen med tiden på grund af forskellige partikler i luften og UV-lys. Det radiostyrede vækkeur må ikke udsættes for hårdhændet behandling, støv, ekstreme temperatur-udsving eller luftfugtighed, som kan resultere i, at apparatet ikke fungerer optimalt. Brug kun nye batterier i den korrekte størrelse. Man kan med fordel bruge Alkaline batterier af et anerkendt mærke. Brugte batterier bør altid fjernes, da de kan lække kemikalier, som beskadiger termometrets elektroniske kredsløb. Brug ikke genopladelige batterier til senderen. Såfremt man opstiller det radiostyrede vækkeur i bygninger af beton og stål, kan dette påvirke modtageforholdene, idet modtageren kan have svært ved at opfange signalet fra senderen. I sådanne tilfælde må man flytte lidt rundt med modtager og sender for at finde den optimale plads til begge dele. Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun adapteren til 230 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Apparatet kan anvendes uden adapter. Såfremt det anvendes med adapter, må kun den medfølgende adapter bruges. 4. Adapterens stik skal altid være taget ud af stikkontakten ved rengøring og vedligeholdelse 5. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 6. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, medmindre disse er under opsyn eller får instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 7. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater. 8. Sørg for, at ledningen ikke hænger ned fra bordkanten. 9. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 10. Efterse altid apparat, adapter, ledning, stik og evt. lader for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 11. El-installationen skal overholde gældende version af Stærkstrømsbekendtgørelsen med hensyn til ekstrabeskyttelse med fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-brydestrøm max. 30 ma). Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 12. Apparatet er kun til husholdningsbrug (ikke professionelt brug), og eventuelle følgeskader forårsaget af fejlvisning erstattes ikke. 13. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Bemærk! Dette produkt opfylder bestemmelserne for teleterminaludstyr (RTTE) og gældende CE-mærkebestemmelser for radiostøj. I særlige tilfælde kan det forekomme, at andet elektronisk udstyr (så som alarmsystemer, dørklokker, computere og lignende) kan forstyrre sender/modtager. Dette er ikke tegn på, at produktet er defekt. 10 VIGTIGT! Senderen til det trådløse inden-/ udendørs termometer opererer ned til -10 C, men det kan forekomme ved lave temperaturer, særligt over længere tid, at batterierne fryser, og derved kan senderen have svært ved at overføre signalet til modtageren samtidig med, at overførselsafstanden mindskes ved meget lave temperaturer. Når temperaturerne stiger igen, vil batterierne som oftest fungere optimalt igen. Hvis batterierne er gamle, bør de udskiftes efter en periode med lave temperaturer for at sikre, at senderen fungerer optimalt.

11 Miljøhensyn og bortskaffelse af batterier Ved udskiftning af batterier er det nødvendigt at tænke på miljøet. Brugte batterier må aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Brugte batterier mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på et af de specielt autoriserede indsamlingssteder. Batterierne skal udtages inden apparatet bortskaffes. Sørg også for at batterierne ikke bliver for gamle eller opbrugte, idet der derved kan være risiko for, at batterierne begynder at lække med syre. Kontroller holdbarhedsdatoen angivet på batterierne. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica 4924 Urnøjagtighed...+/- 1 sek. på år Lys... Indbygget i display Indendørs temperaturområde C til +60 C Temperatur-nøjagtighed... +/- 1 C Batteritype...4 stk. AA 1,5V batterier Sender (type OBH Nordica 4814) Udendørs temperaturområde C til +50 C Temperatur-nøjagtighed... +/- 2 C Frekvens / styrke MHz Batteritype... 2 stk. AAA 1,5V batterier OBH Nordica Denmark A/S bekræfter hermed, at modtager type 4924 og sender type 4814 opfylder alle relevante og væsentlige krav i EU-Direktiv 1999/5/EC. Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 11

12 OBH Nordica väckarklocka med projektion och trådlös inom-/ utomhustermometer Innan användning Innan den apparaten tas i bruk, bör bruksanvisningen läsas igenom grundligt och därefter sparas för framtida användning. Beskrivning Den radiostyrda väckarklockan består av en mottagardel samt en sändare som kan placeras såväl ute som inne. Mottagaren har följande funktioner: L A H J I K B G D E F C M A Lättavläst display som visar klockslag samt inom-/utomhustemperatur B CLOCK knapp (skifta mellan visning av klockslag med sekunder eller klockslag med veckodag) C ALARM knapp (för aktivering av alarmfunktion) D knapp (upp) E knapp (ner) F CHANNEL knapp (skifta mellan IN, kanal 1, kanal 2, kanal 3 eller auto scroll funktion till visning av temperaturmätningar) G FLIP knapp (roterar projektorvisningen 180 ) H SNOOZE/LIGHT knapp (aktiveras genom att trycka på ovansidan av väckarklockan) I Batteriutrymme J Skjutknapp (för inställning av t ex permanent projektion och/eller bakgrundsljus) K Adapteranslutning L Inställbar projektor M Justeringsrör 12

13 Sändaren har följande funktioner: i OBHNORDICA4814 2xAAA1.5Vbatteries OBHNORDICA4814 2xAAA1.5Vbatteries iv v ii iii i. LED indikator ii. Batterilucka iii. Batteriutrymme iv. CH knapp (kanalknapp) v. RESET knapp När man sätter i batterier i väckarklockan bör man vara uppmärksam på följande: - väckarklockan påbörjar signalmottagning från den separata sändaren och det är då inte möjligt att göra några ändringar i väckarklockans inställningar så länge signalmottagning pågår. - när väckarklockan har avslutat signalmottagning från den separata sändaren påbörjas mottagning av radiosignal från Frankfurt (till den radiostyrda klockan). Först när denna signalmottagning är avslutad kan inställningsändringar utföras. Montering och utbyte av batterier Den radiostyrda klockan drivs med 4 st AA 1,5V batterier. För att sätta i batterierna tar man bort batteriluckan på klockans undersida och placerar de 4 batterierna i batteriutrymmet. Se till att batteriernas + och - pol placeras som angivet inne i batteriutrymmet. Batteriluckan sätts därefter tillbaka och var uppmärksam på att utlösarknappen på batteriluckan ska tryckas in lite när locket sätts på plats. När batterierna i väckarklockan är förbrukade, visas en indikator för batteribyte. Batterierna byts ut som beskrivits ovan. Använd endast nya batterier i rätt storlek. Man kan med fördel använda Alkalinebatterier. När batterierna är placerade i väckarklockan ska man sätta i batterier i sändaren. Sändaren drivs med 2 st AAA 1,5 V batterier. För att kunna sätta i dessa måste man först ta bort upphängningsanordningen och därefter det transparenta skyddslocket från sändaren. Skyddslocket tas bort genom att dra de två tapparna i botten av sändaren inåt. Därefter kan locket tas bort. Batterilocket (ii) på sändarens baksida dras bort. Därefter placeras två batterier i batteriutrymmet. Se till att batteriernas + och - pol placeras som angivet inne i batteriutrymmet. 13

14 Sändaren börjar nu sin signalöverföring. Till sist sätts batterilocket tillbaks igen och placera sedan skyddslocket på sin plats och de två tapparna i botten av sändaren skjuts utåt, nu sitter skyddslocket fast på sändaren. Efter batteribyte lyser alla segment i displayen i ett par sekunder samtidigt som att klockan avger ett kort pip. Därefter ser man följande: Klockan visar 0:00 midnatt. Klockan börjar därefter söka efter radiosignal. Antennsymbolen blinkar och visar mottagningskvaliteten. Efter ca 2-4 minuter (när antennsymbolen inte blinkar) är tid och datum korrekt inställda, om klockan har mottagit radiosignal. Om det inte är möjligt att motta radiosignal kan man ställa in klockan manuellt (se avsnitt senare i bruksanvisningen). Under alla omständigheter söker klockan efter radiosignal varje heltimme. Kort förklaring om förutsättningarna att ta emot radiosignal Den radiostyrda väckarklockan är inställd på att ta emot radiosignal från en sändare i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Sändaren täcker ett område med en radie på omkring km från Frankfurt, d v s hela Centraleuropa och de södra delarna av Sverige och Norge. Hur bra mottagning av radiosignalen du får beror på avståndet mellan klockan och sändaren, samt var i huset du placerar klockan. Otillräcklig signalstyrka eller extrem elektronisk störning kan medföra att klockan inte tar emot någon signal. Huvudorsakerna till att klockan inte tar emot signal kan vara: Tjocka väggar eller konstruktioner som består av stål eller järnbetong. Placering i närheten (som regel inom 1,5 meter) av elektriska apparater såsom TV, PC o dyl. Sändaren är tillfälligt ur funktion p g a störningar som t ex åska o dyl. Klockan är placerad för långt från sändarens räckvidd (utanför en radie av ca km från sändaren). Så länge klockan tar emot radiosignalen så är signalstyrkan det enda du behöver kontrollera. Om mottagningsförhållandena är dåliga bör man placera klockan i närheten av ett fönster mot söder. Om klockan fortfarande inte har fått någon mottagning i slutet av dagen kan du ställa klockan i ett fönster över natten. På natten är störningarna mindre och chansen för bättre mottagning av radiosignalen är större. Under alla omständigheter fungerar klockan som vanligt under tiden. Indikator för mottagning av radiosignal Antennsymbolen har två möjligheter att visa den nuvarande mottagningskvaliteten eller hur den sista radiosignalen blev mottagen: 14 Strong ry we Antennsymbol Förklaring Antennsymbol Den senast mottagna signalen (vid sista heltimmen) var 100% och klockan är synkroniserad Den senast mottagna signalen (den senaste heltimmen) var inte tillräcklig. Klockan är inte synkroniserad. Mediu Weak Förklaring Den senast mottagna signalen (vid sista heltimmen) var inte tillräcklig. Klockan har inte blivit synkroniserad. Den senast mottagna signalen (den senaste heltimmen) var för svag. Klockan är inte synkroniserad.

15 Om antennsymbolen blinkar håller klockan på att ta emot signal. En signalmottagning varar ca 10 minuter beroende på den mottagna signalkvaliteten. När signalmottagningen är avslutad slutar antennsymbolen att blinka. Den radiostyrda klockan är klar att börja signalsökning och mottagning varje hel timme så fort batterier sitter i apparaten. Så används projektorn Den radiostyrda väckarklockan är utrustad med en projektor som kan projektera den aktuella tiden i taket, på väggen eller på en annan plan yta. Detta görs genom att ställa in projektorn (L) enligt önskemål. Projektorn aktiveras genom att trycka på SNOOZE/LIGHT knappen (H), projektorn visar då den aktuella tidpunkten i taket i ca 10 sekunder och samtidigt aktiveras bakgrundsljuset. För att spara på batterierna kan man ansluta projektorn till ett vägguttag med den medföljande adaptern. Adaptern ansluts enligt följande.: sätt adapterns kontakt i ett vägguttag, och den andra (lilla) kontakten i batteriutrymmet (I). Ställ in skjutknappen (K) i batteriutrymmet till en av följande inställningar: AUTO: PROJECTION: BACKLIGHT/PROJECTION: Projektor och bakgrundsljuset i displayen aktiveras i ca 10 sekunder genom att trycka på SNOOZE/LIGHT knappen (H). Projektorn lyser konstant. Både projektor och bakgrundsljus lyser konstant. Det är möjligt att ställa in projektorn så att visningen anpassas individuellt: Justeringsrör (M): Detta lilla rör sitter i hålet på baksidan av väckarklockan och placeras på toppen av projektorn med tapparna neråt. Därefter kan projektorn vridas till önskad position. För att justera skärpan tas justeringsröret upp och placeras i toppen av projektorn igen, denna gång med tapparna uppåt. Vrid justeringsröret och skärpan anpassas. Efter inställning placeras justeringsröret i hålet på baksidan av väckarklockan ingen. FLIP (G) Denna tryckknapp gör det möjligt att vrida det projekteringen 180 (dvs upp och ner). 15

16 Manuell inställning av tiden Gör på följande sätt för att ställa in tiden manuellt: Tryck på CLOCK knappen (B) och håll den nere i 2 sekunder. Displayen visar följande: Display blinkar Inställning 12/24 timmars visning - Ställs in med och knapparna - Bekräftas genom att trycka på CLOCK knappen Timme - Ställs in med och knapparna - Bekräftas genom att trycka på CLOCK knappen Minuter - Ställs in med och knapparna - Bekräftas genom att trycka på CLOCK knappen År - Ställs in med och knapparna - Bekräftas genom att trycka på CLOCK knappen Månad/Dag eller Dag/Månad visning - Ställs in med och knapparna - Bekräftas genom att trycka på CLOCK knappen Månad - Ställs in med och knapparna - Bekräftas genom att trycka på CLOCK knappen Dag - Ställs in med och knapparna - Bekräftas genom att trycka på CLOCK knappen Språk - Ställs in med och knapparna E = Engelska G = Tyska F = Franska S = Spanska (Börjar med E) - Bekräftas genom att trycka på CLOCK knappen C eller F - Ställs in med och knapparna - Bekräftas genom att trycka på CLOCK knappen Mottagning av radiosignal från - Ställs in med och knapparna Frankfurt (till eller från) - Bekräftas genom att trycka på CLOCK knappen Bekräfta alltid genom att trycka på CLOCK knappen, då kommer du vidare till nästa inställning. Om du inte vill ställa in det blinkande segmentet, tryck på CLOCK knappen för att komma vidare till nästa inställningsmöjlighet. Kom ihåg att trycka på CLOCK knappen efter sista inställningen. Varje inställning måste ske inom 10 sekunder annars förloras inställningen. Genom att trycka en gång på CLOCK knappen kan man skifta mellan visning av sekunder och veckodag. KOM IHÅG! Om den radiostyrda väckarklockan tas med på flygresor, bör batterierna av säkerhetsmässiga skäl tas ur innan man stiger ombord på planet. Man har därefter möjlighet att ställa in klockan manuellt, i de fall man befinner sig för långt ifrån sändaren i Frankfurt. Inställning av alarm Den radiostyrda väckarklockan har två alarm som du ställer in enligt följande: Tryck ner ALARM knappen (C) tills (((1))) visas i displayens nedre vänstra hörn (istället för datum).

17 2. Håll ALARM knappen nere i 2 sekunder varefter timtalet börjar blinka. 3. Ställ in timmarna med och knapparna till önskade tid. 4. Tryck snabbt på ALARM knappen och minuttalen börjar blinka. Ställ in minuterna med och knapparna till önskad tid. 5. När man ställt in alarmtidpunkten trycker man igen på ALARM knappen och alarmet är inställt och aktiverat vilket indikeras med en klocksymbol. När den önskade alarmtidpunkten uppnås ljuder alarmet. Alarmet ljuder i ca 1 minut och stiger gradvis i styrka. Därefter stängs alarmet av automatiskt och återaktiveras 24 timmar senare. Det är också möjligt att stänga av alarmet innan det upphör automatiskt genom att trycka på ALARM knappen, alarmet återaktiveras efter 24 timmar. Om man därefter trycker på knappen igen så att klocksymbolen försvinner, kopplas larmet helt ifrån. ALARM 2 ställs in på samma sätt som ALARM 1. Dock ska det stå (((2))) i displayens nedre vänstra hörn. Väckarklockan är utrustad med en snooze-funktion som aktiveras genom att trycka på SNOOZE/ LIGHT knappen (H) ovanpå väckarklockan inom den minut alarmet ljuder. Därefter repeteras alarmet efter ca 10 minuter. Nu blinkar klocksymbolen i displayen som tecken på att snooze-funktionen är aktiverad. Snooze-funktionen kommer härefter att aktiveras tills man stänger av alarmet helt genom att trycka på ALARM knappen. Om man önskar koppla ifrån alarmfunktionen innan det har börjat ljuda, görs detta genom att trycka på knappen, alarmtiden visas i displayens nedre vänstra hör. Därefter försvinner klocksymbolen och alarmfunktionen är frånkopplad. Genom att trycka en gång på ALARM knappen kan man skifta mellan visning av datum och ALARM 1 och 2. Inställning av färg på bakgrundsljuset Väckarklockan är utrustad med ett bakgrundsljus som aktiveras i ca 10 sekunder genom att trycka ovanpå klockan vilket aktiverar SNOOZE/LIGHT knappen (H) i botten av väckarklockan. Detta gör det möjligt att se displayen tydligt i mörker. Väckarklockan kan visa bakgrundsljuset i flera färgnyanser nämligen blå, lila, rött, gult, grönt och turkos. Man kan själv välja vilken färg som ska visas i displayen. Tryck ovanpå klockan för att aktivera SNOOZE/LIGHT knappen. Håll därefter SNOOZE/LIGHT knappen nere i ca 2 sekunder, därefter börjar klockan att visa de olika färgerna i ovanstående sekvens. När den önskade färgen visas i displayen trycker du igen på SNOOZE/LIGHT knappen och den önskade färgen låses och visas tillsvidare när bakgrundsljuset aktiveras. Om man inte väljer någon färg inom ca 3 minuter kommer klockan visa skiftande färger när bakgrundsljuset aktiveras. Så fungerar den trådlösa inom-/utomhus termometern När batterierna är isatta i mottagaren visas i displayens övre högra hörn. Samtidigt blinkar 3 bågar ovanför indikatorn för den separata sändare som ett tecken på att mottagaren söker efter signal från sändaren. När man satt i batterier i sändaren börjar överföring av temperaturmätningar. LED indikatorn (i) på sändarens front böjar blinka ca en gång varannan sekund som ett tecken på att kanal1 på den separata sändaren är i bruk. Om man önskar att sända på en annan kanal (om man t ex redan har en sändare som använder kanal 1), tryck då en gång på CH-knappen som sitter i sändarens batteriutrymme medan LED indikatorn blinkar, för att välja kanal 2. När man sänder på kanal 2 blinkar LED indikatorn två gångar efter varann, kanal 3 blinkar tre gånger. 17

18 Sändaren överför mätningar vid ändringar i temperaturen på över +/- 1,5 C eller var 2,5-5:e minut och detta indikeras med blink från LED indikatorn (antalet blink avgörs beroende på vilken kanal man sänder på). När mottagaren har fångat upp signalen, kommer den att visa temperaturmätningen i det tredje fältet i displayen. Temperaturmätningar visas i displayen för en kanal åt gången. Om man har fler än en sändare uppsatt skiftar man mellan dessa på mottagarens display genom att trycka på CHANNEL knappen (F). Vilken sändare som visas ser man i mottagarens nedre högra hör i displayen till höger om temperaturen. OBS! Om det inte går att ta emot signal från en sändare i mer än 35 minuter, visas C i displayens tredje rad, tills mottagaren registrerar korrekt mottagning igen. Man bör kontrollera följande: Att sändaren fungerar och är korrekt uppsatt. Att batterierna i sändaren och mottagaren fungerar optimalt. Om inte, byt batterier. Notera att batterierna fryser om sändaren placeras utomhus och temperaturen sjunker till fryspunkten. Att sändare och mottagare inte är placerade för långt ifrån varandra och att det inte kommer andra signaler i vägen för temperatursändningarna (t ex från andra elektroniska system såsom alarmsystem, dörrklockor, datorer o dyl). Prova att placera om sändaren och flytta sändare och mottagare närmare varandra. Den trådlösa inomhus- /utomhustermometern har en sändningsräckvidd på upp till ca. 75 meter (mätt i öppet landskap). Man får dock räkna med kortare räckvidd i stadsmässig bebyggelse på grund av att det finns andra sändaranläggningar (som nämnts ovan). Om inte mottagaren tar emot signal från sändaren visas C i displayen. Minska eventuellt avståndet mellan sändare och mottagare. Om detta inte resulterar i optimal signal från sändaren kan batterierna tas ut ur mottagaren. Vänta i ett par sekunder och sätt i dem igen. Håll därefter CHANNEL knappen (F) nere i 3 sekunder vartefter signalöverföringen från sändare till mottagare aktiveras. Om temperaturen ligger utanför temperaturområdena som mottagaren och sändaren arbetar inom, visas C i displayen. Temperaturområdena står nämnda under Tekniska Data i denna bruksanvisning. Det är också möjligt att ställa in mottagaren för automatisk skiftning mellan temperaturmätningarna från de olika sändarna samt inomhustemperaturen. Detta görs genom att trycka på CHANNEL knappen (F) tills inomhustemperaturen visas med en liten pil underst i displayen. Denna pil betyder att mottagaren nu automatiskt skiftar mellan visning av temperaturmätningar från de olika sändarna. Mätningarna visas i displayen i ca 6 sekunder åt gången. Denna funktion frånkopplas med ett enkelt tryck på CHANNEL knappen (F). Rengöring och underhåll Den radiostyrda väckarklockan får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. Skulle den bli våt ska den torkas av omgående eftersom vätska innehåller mineraler som kan få de elektroniska delarna att rosta. Detta gäller både mottagare och sändare. Sändaren får inte placeras på utsatta ställen där den t ex kan bli genomvåt av regn. Sändaren är konstruerad så att den uppfyller en tätningsgrad IP43, dvs den är skyddad mot vatten som faller som regn i en vinkel på 60 lodrätt. Detta betyder att man bör kontrollera sändaren då och då när/om det förekommer slagregn så att den inte är konstant våt. Väckarklockan får inte utsättas för hårdhänt hantering, damm, extrema temperatursvängningar eller luftfuktighet som kan resultera i att apparaten inte fungerar optimalt. Använd endast nya batterier i rätt storlek. Använda batterier ska tas ur apparaten då de kan läcka syra och skada de elektroniska kretsarna i klockan. Använd inte uppladdningsbara batterier tillsändaren. Om man placerar den radiostyrda väckarklockan i byggnader av betong och stål kan detta påverka mottagningsförhållandena och mottagaren kan ha svårt att fånga signalen från 18

19 sändaren. I så fall får man flytta runt mottagare och sändaren lite för att hitta den optimala placeringen. Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till 230 volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Apparaten kan användas utan adapter. Om den används med adapter får endast medföljande adapter användas. 4. Dra alltid ur kontakten före rengöring och underhåll. 5. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 6. Produkten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om inte användning sker under uppsyn eller efter instruktion av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 7. Barn bör vara under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn är inte alltid kapabla att förstå och värdera potentiella risker. Lär barn ansvarsfull hantering av elektriska apparater. 8. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 9. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 10. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 11. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 12. Apparaten är endast för privat bruk. 13. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. OBS! Denna produkt uppfyller gällande lågeffekt sändningar (RTTE) och CE bestämmelser för radiovågor. I speciella fall kan de förekomma att annan elektronisk utrustning såsom alarmsystem, dörrklockor, datorer o dyl kan störa sändare/mottagare. Detta betyder inte att produkten är defekt. VIKTIGT! Sändaren till den trådlösa inomhus-/utomhustermometern fungerar ner till -10 C. Utöver detta kan det förekomma vid mycket låga temperaturer att mottagaren har svårt att fånga upp signalen med temperaturmätningarna från sändaren i och med att räckvidden minskas vid mycket låga temperaturer. När temperaturen stiger igen fungerar batterierna oftast som vanligt igen. Om batterierna är gamla bör de bytas efter en period med låga temperaturer för att försäkra att sändaren fungerar optimalt. Miljöhänsyn vid batteribyte Vid byte av batterier är det nödvändigt att tänka på miljön. Använda batterier får aldrig slängas tillsammans med hushållsavfall. Förbrukade batterier märkta med symbolen för avfallshantering ska slängas på auktoriserade insamlingsstationer. Samtidigt bör man sörja för att inte låta batterierna bli för gamla och förbrukade eftersom det finns risk att de börjar läcka. Kontrollera hållbarhetsdatum på batterierna och ta ur batterierna innan de blir för gamla. Ta ur batterierna innan produkten kasseras. 19

20 Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tfn Tekniska data OBH Nordica 4924 Mottagare Klocktolerans...+/- 1 sek på år Lampa... Inbyggd i displayen Mätområde inomhustemperatur C till +60 C Temperaturtolerans... +/- 1 C Batterityp 4 st AA 1,5V batterier Sändare (typ OBH Nordica 4814): Mätområde utomhustemperatur C till +60 C Temperaturtolerans... +/- 2 C Frekvens / styrka Mhz Batterityp 2 st AAA 1,5V batterier OBH Nordica Sweden AB bekräftar härmed att sändare 4814 och mottagare 4924 uppfyller gällande krav enligt EU-direktiv 1999/5/EC. Med förbehåll för löpande andringar och förbättringar. 20

21 OBH Nordica radiostyrt vekkerklokke med projektor og trådløs inne/- utendørs termometer Før bruk Før den radiostyrte vekkerklokken med projektor og trådløs inne/-utendørs termometer tas i bruk første gang, bør bruksanvisningen leses og deretter spares til senere bruk. Generell beskrivelse Den radiostyrte vekkerklokken består av en mottaker og en sender som kan plasseres ute eller inne. Mottakeren har følgende funksjoner: L A H J I K B G D E F C M A Lettleselig display med visning av klokkeslett og inne/- utendørs temperatur B CLOCK knapp (skifter mellom visning av klokkeslett med sekunder eller klokkeslett med ukedag) C ALARM knapp (til aktivering av alarmfunksjon) D knapp (opp) E knapp (ned) F CHANNEL knapp (skifter mellom IN, kanal 1, kanal2, kanal 3 eller auto scroll funksjon til visning av temperaturmålinger). G FLIP knapp (roterer projektorvisningen 180 ). H SNOOZE/LIGHT knapp (aktiveres ved å trykke på toppen av vekkeklokken) I Batterihus J Skyveknapp (for innstilling av f.eks. permanent projektion og/eller bakgrunnslys K Tilkobling av adapter L Innstillbar projektor M Justeringsrør 21

22 Senderen har følgende funksjoner: i OBHNORDICA4814 2xAAA1.5Vbatteries OBHNORDICA4814 2xAAA1.5Vbatteries iv v ii iii i. ii. iii. iv. v. - - LED indikator Batterideksel Batterihus CH knapp (kanal knapp) RESET knapp Vekkerklokken vil nå starte signalmottakelse fra den separate senderen og det vil da ikke være mulig å foreta noen endringer i vekkerklokkens innstillinger så lenge signalmottakelsen foregår. Når vekkerklokken har avsluttet signalmottakelsen fra den separate senderen, vil den starte mottakelse av radiosignal fra Franfurt (til den radiostyrte klokken). Først når denne signalmottakelsen er avsluttet, kan det foretas endringer i vekkerklokkens innstillinger. Montering og utskifting av batterier Den radiostyrte vekkerklokken bruker 4 stk. AA 1,5V batterier. For å sette i batterier, fjernes batteridekselet på underside av klokken og deretter plassere 4 stk. AA 1,5V batterier i batterihuset (I). Pass på at batterienes +pol og pol plasseres som vist på innersiden i batterihuset. Batteridekslet settes deretter på plass igjen vær oppmerksom på at utløserknappen på batteridekslet skal trykkes litt inn når dekslet er satt på plass igjen. Denne radiostyrte klokken er utstyrt med en indikator for batteribytte. Det vil komme frem et batteri i displayet når det skal byttes batteri. Bruk kun nye batterier i korrekt størrelse. Man kan med fordel bruke Alkaline batterier. Etter et batteriskift vil alle segmenter i klokkens display lyse i et par sekunder samtidig med at klokken vil avgi en ganske kort pipetone. Deretter vil man se følgende: Klokken viser 0:00 midnatt Klokken starter deretter å søke etter radiosignalet. Antennesymbolet blinker og viser mottakelseskvaliteten. Etter ca. 2-4 minutter (når antennesymbolet ikke blinker) er tid og dato korrekt innstilt, hvis klokken har mottatt radiosignal. 22

23 Hvis det ikke er mulig å motta radiosignal kan man innstille klokken manuelt (se avsnittet senere i bruksanvisningen). Under alle omstendigheter vil klokken for hver hele time automatisk søke etter radiosignal. Kort forklaring om forutsetninger for mottakelse av radiosignal Den radiostyrte vekkerklokken er innstilt for å motta et radiosignal fra en sender i Frankfurt i Tyskland (DCF77). Senderen som er basert på et cesiumdrevet atomur fra Braunschweig Fysisk-Teknisk Institutt dekker et område med en radius på omkring km, dvs. hele det Sentrale Europa og de sydlige deler av Sverige og Norge. God mottakelse av radiosignalet er avhengig av hvor langt klokken er fra senderen, og hvor i huset eller leiligheten klokken er plassert. Utilstrekkelig signalstyrke eller ekstrem elektronisk støy kan medføre at klokken ikke mottar noen signaler. Hovedårsakene til at klokken ikke mottar signal kan være: Bygninger med veldig tykke vegger eller konstruksjon som inneholder stål eller jernbetong. Plassering tett inntil (innenfor ca. 1,5 meter) elektriske bruksgjenstander som TV, PC-skjerm og lignende. Senderen er midlertidig ute av drift pågrunn av vedlikehold, torden eller lignende. Klokken er plassert utenfor senderens rekkevidde (utenfor en radius av ca km fra senderen). Så lenge klokken kan motta radiosignalet er signalkvaliteten det eneste man skal kontrollere. Hvis mottakelsesforholdene er dårlige bør klokken plasseres et annet sted; normalt i nærheten av et sydvendt vindu. Hvis det i løpet av dagen ikke er mulig å finne gode mottakelsesmuligheter, kan det anbefales å stille klokken i et vindu og vente natten over. Om natten er støyforstyrrelsene mindre utpreget og sjansen for god mottakelse av radiosignalet er dermed større. Under alle omstendigheter vil klokken fortsette sin normale gang. Indikator for mottakelse av radiosignal Antennesymbolet har fire muligheter for å vise den nåværende mottakskvalitet eller hvordan siste radiosignal ble mottatt: Strong ry we Antennesymbol Forklaring Antennesymbol Det sist mottatte signal (ved siste hele time) var 100%. Signalet er mottatt og klokken er synkronisert Det siste mottatte signal (ved siste Mediu hele time) var ikke tilstrekkelig. Klokken er ikke blitt synkronisert. Weak Forklaring Det sist mottatte signal (ved siste hele time) var tilstrekkelig. Klokken har blitt synkronisert. Det siste mottatte signal (ved siste hele time) var for svakt. Klokken har ikke blitt synkronisert. Hvis antennesymbolet blinker vil klokken motta signal. En signalmottakelse varer opptil ca. 10 minutter, avhengig av det mottatte signalkvalitet. Hvis antennesignalet ikke blinker er klokken ikke i gang med å motta signal. Den radiostyrte klokken er fra levering gjort klar til å starte en signalsøkning etter at batterier er satt på plass og til å motta normalt signal kl 03.00, 04.00, og

24 Slik brukes projektoren Den radiostyrte klokken er utstyrt med en projektor, som kan prosjektere det aktuelle tidspunkt i taket, på veggen eller en annen slett overflate. Dette gjøres ved å innstille projektoren (L) etter behov. Projektoren kan aktiveres ved å trykke oppå klokken slik at SNOOZE/LIGHT knappen (H) under klokken aktiveres, deretter vil projektoren, prosjektere det aktuelle tidspunkt opp i taket ca. 10 sekunder og samtidig aktivere bakgrunnlyset. For å unngå å bruke for mye batterikapasitet kan man tilkoble projektoren til strømnettet med den medfølgende adapter. Adapteret tilkobles på følgende måte: Sett det ene stikket fra adapteren i kontakten og det andre (lille) i stikket i batterihuset (K). Slå på kontakten og innstill skyveknappen (J) i batterihuset til en av de følgende muligheter: AUTO: PROJECTION: BACKLIGHT/ PROJECTION: Projektor og bakgrunnslys i displayet aktiveres i ca. 10 sekunder ved å trykke på SNOOZE/LIGHT knappen (H). Projektoren lyser konstant. Både projektor og bakgrunnslys lyser konstant. Der er mulighet for å innstille projektoren slik at visningen passer til den enkeltes behov. Justeringsrør (m): Dette lille røret sitter i hullet på baksiden av klokken og plasseres på toppen av projektoren (L) med tappene ned. Deretter kan projektoren dreies til den ønskede posisjon. For å justere skarpheten av det prosjekterte tidspunkt tas justeringsrøret opp og plasseres på toppen av projektoren igjen denne gang med tappene opp. Drei på justeringsrøret og skarpheten tilpasses. Etter innstilling plasseres justeringsrøret igjen i hullet på baksiden av klokken. FLIP (G): Denne trykknappen gjør det mulig å dreie det prosjekterte tidspunkt 180 (dvs. snu det på hodet) hvis det ønskes. 24

25 Manuell innstilling av tidspunkt Manuell innstilling av klokken gjøres på følgende måte: Trykk på CLOCK knappen (B) og hold den nede i 2 sekunder og displayet viser følgende: Display blinker Innstilling 12/24 timers visning - Innstilles med og knappene - Godkjennes med trykk på CLOCK knappen Time - Innstilles med og knappene - Godkjennes med trykk på CLOCK knappen Minutter - Innstilles med og knappene - Godkjennes med trykk på CLOCK knappen Måned/Dag eller Dag/Måned visning - Innstilles med og knappene - Godkjennes med trykk på CLOCK knappen År og dato - Innstilles med og knappene - Godkjennes med trykk på CLOCK knappen Måned og dato - Innstilles med og knappene - Godkjennes med trykk på CLOCK knappen Dag og dato - Innstilles med og knappene - Godkjennes med trykk på CLOCK knappen Språk - Innstilles med og knappene for at få: E = Engelsk G = Tysk F = Fransk S = Spansk I = Italiensk (Det starter med E) - Godkjennes med CLOCK knappen C/ F visning - Innstilles med og knappene - Godkjennes med trykk på CLOCK knappen Mottakelse av radiosignal fra Frankfurt (til eller fra) - Innstilles med og knappene - Godkjennes med trykk på CLOCK knappen Godkjenn med trykk på CLOCK knappen og man kommer samtidig videre til neste innstillingsmulighet. Hvis man ikke ønsker å innstille det blinkende segment, trykkes kun på CLOCK knappen for å komme videre til neste innstillingsmulighet. Husk å trykke på CLOCK knappen etter siste innstilling. De forskjellige valg skal foretas innenfor ca. 10 sekunder da klokken ellers vil forlate innstillingen. HUSK! Hvis den radiostyrte vekkeklokken tas med på flyreiser, bør batteriet av sikkerhetsmessige årsaker tas ut før ombordstigning i flyet. Man har deretter mulighet for å innstille klokken manuelt hvis man befinner seg for langt fra senderen i Frankfurt. Innstilling av alarm Det radiostyrte vekkerklokken har to alarmer som innstilles på følgende måte: Trykk på ALARM knappen (C) til ((1)) fremkommer i displayets venstre hjørne (i stedet for datoen). Hold ALARM knappen nede i 2 sekunder og timetallet begynner å blinke. 25

26 26 3. Innstil timeren med og knappene til den ønskede tid. 4. Trykk kort på ALARM knappen og minuttallet begynner å blinke. Innstil minuttene med og knappene til den ønskede tid. 5. Såfremt man har tastet inn korrekt alarmtidspunkt trykkes igjen på ALARM knappen, alarmen er nå innstilt og aktivert, dette indikeres med et klokkesymbol. Når det ønskede alarmtidspunkt oppnås vil alarmen lyde. Alarmen vil hvis ikke den slås av lyde i ca. 1 minutter og den vil stige i styrke. Deretter vil alarmen selv stoppe for deretter å gjenta signalet 24 timer senere. Det er da også mulig å slå av alarmen før den stopper av seg selv ved å trykke på ALARM knappen. Hvis man deretter trykker på knappen slik at klokkesymbolet forsvinner kobles alarmen helt av. ALARM 2 innstilles på samme måte som ALARM 1; da skal det stå ((2)) i displayets venstre hjørne. Klokken er utstyrt med en snooze- funksjon som aktiveres med å trykke oppå klokken innenfor det minuttet alarmen lyder. Deretter vil alarmen repetere etter 10 minutter. Nu vil klokkesymbolet i displayet blinke som tegn på at snooze- funksjonen er innkoblet. Snooze- funksjonen vil deretter aktiveres inntil man slår av alarmen helt ved å trykke på ALARM knappen. Hvis man ønsker å frakoble alarmfunksjonen før den har startet, gjøres det ved å trykke en gang på knappen mens alarmtidspunktet vises i displayets nederste venstre hjørne. Deretter vil klokkesymbolet forsvinne og alarmfunksjonen er frakoblet. Ved å trykke en enkelt gang på ALARM knappen kan man skifte mellom visning av dato og ALARM 1 og 2. Innstilling av farge på bakgrunnslyset Vekkerklokken er utstyrt med et bakgrunnslys som aktiveres i ca. 10 sekunder ved å trykke på toppen av klokken og aktiverer SNOOZE/LIGHT knappen (H) i bunnen av klokken. Dette gjør det mulig å se displayet tydelig i mørket. Vekkerklokken har mulighet for å vise bakgrunnslyset i flere fargenyanser: Blå, Violett, Rød, Gul, Grønn og Turkis. Det er også mulig selv å velge hvilken farge som skal vises i displayet. Trykk på toppen av klokken for å aktivere SNOOZE / LIGHT knappen. Hold deretter SNOOZE / LIGHT knappen nede i ca. 2 sekunder og nå vil klokken starte og vise de forskjellige fargene. Når den ønskede farge vises i displayet, trykkes igjen på SNOOZE / LIGHT knappen og den ønskede fargen er låst og vises når bakgrunnslyset aktiveres. Hvis det ikke velges noen farge innen ca. 3 minutter, vil klokken gå ut fra fargeinnstillingen og deretter vise skiftende farge når bakgrunnslyset aktiveres. Slik fungerer den trådløse inne/- utendørs termometeret Når det er satt batterier i mottakeren vil det vises nederst i høyre hjørnet i displayet. Samtidig vil 3 buer oppå den separate senderen begynne å blinke som tegn på at mottakeren søker etter signal fra den separate senderen. Når det er satt batterier i senderen vil den starte overføring av temperaturmålinger LED indikator (i) på fronten av senderen vil begynne å blinke ca. 1 gang hvert annet sekund som tegn på at kanal 1 på den separate senderen er i bruk. Hvis man ønsker å sende på en annen kanal (hvis f.eks man allerede har satt opp en sender som bruker kanal 1) trykkes det en gang på CH knappen som sitter inne i senderens batterihus, mens LED indikator blinker for å velge kanal 2. Når det sendes på kanal 2 vil LED indikator blinke 2 ganger etter hverandre, kanal 3 vil blinke 3 ganger osv. opptil kanal 5. Når mottakeren har fanget opp signalet vil den vise den enkelte kanals temperaturmåling på den tredje linjen i displayet. Det vises temperaturmåling fra en sendekanal om gangen. Hvis man har satt opp flere enn en

27 sender, skiftes det mellom disse på mottakerens display med å trykke på CHANNEL knappen (F). Det er vist i mottakerens høyre hjørne i displayet til høyre for temperaturen hvilken sender det viser temperaturmålinger fra. Merk! Hvis det ikke kan motta signal fra senderen i mer enn 35 minutter vises - - C i displayets tredje linje, inntil mottakeren registrerer korrekt mottakelse igjen. Man bør kontrollerer følgende: At senderen fungerer og er riktig oppsatt. At batteriene i senderen og mottakeren fungerer optimalt. Hvis ikke skal batteriene byttes. Det bør merkes at når temperaturen faller til under frysepunktet vil batteriene i en sender satt opp utendørs fryse og batteriene svekkes. At sender og mottaker ikke er plassert for langt fra hverandre eller at det ikke har kommet andre signaler i veien for temperatur overførselen (f.eks fra andre elektroniske systemer, slik som alarmsystemer, dørklokker, computere o.l) Gjør evnt. avstand mellom sender og mottaker mindre eller flytt sender og mottaker i forhold til hverandre. Den trådløse inne/- utendørs termometeret har en transmisjonsrekkevidde på opptil ca. 75 meter (målt i åpent landskap). Det må da regnes med en kortere transmisjonsrekkevidde i byer og tettbebygde strøk pga. forekomster av andre sendeanlegg (som nevnt ovenfor). Hvis mottakeren ikke mottar signal fra senderen vises - - C i displayet. Gjør avstand mellom sender og mottaker mindre. Hvis dette ikke gir optimal resultat fra senderen kan batteriene tas ut av senderen. Vent et par sekunder og sett dem på plass igjen. Hold deretter CHANNEL knappen (F) nede i 3 sekunder og signaløverførselen mellom sender og mottaker aktiveres. Hvis temperaturen ligger utenfor temperaturområdene som mottakerne og senderen arbeider innenfor, vises - - C i displayet. Temperaturområdene er nevnt under Tekniske Data i denne bruksanvisningen. Det er også mulig å innstille mottakeren til automatisk å skiftevis vise temperaturmålinger fra de oppstilte senderne og innendørs temperaturen. Dette gjøres ved å trykke på CHANNEL knappen (F) inntil innendørs temperaturen vises med en liten pil nederst i displayet. Denne pilen betyr at mottakeren automatisk vil skifte mellom vising av temperaturmålinger fra de oppstilte senderne. Målingene vil bli vist i displayet i ca. 6 sekunder om gangen. Denne funksjonen kan frakobles ved et enkelt trykk på CHANNEL knappen (F). Rengjøring og vedlikehold Den radiostyrte vekkerklokken må ikke dyppes i vann eller andre væsker. Skulle den bli våt skal den tørkes omgående, da væsker inneholder mineraler slik at de elektroniske delene ruster. Dette gjelder både sender og mottaker. Senderen må ikke plasseres på utsatte steder hvor den f.eks kan bli gjennomvåt av styrtregn. Senderen er konstruert slik at den oppfyller tetningsgrad IP43 dvs. den er beskyttet mot vann som faller som regn i en vinkel på opptil 60 i loddrett retning. Dette betyr at den vil kunne virke under Norske værforhold, men at man hvis det er en periode med mye regn bør sjekke at senderen ikke er konstant våt. Senderen bør ikke plasseres i direkte sollys, da det vil ha en avgjørende betydning for måleresultatet. Senderen er laget av et materiale som kan motstå lyspåvirkning under normale temperaturforhold, men det kan forekomme litt missfarging på senderen med tiden pågrunn av forskjellige partikler i luften og UV- lys. Den radiostyrte vekkerklokken må ikke bli utsatt for hardhendt behandling, støv, ekstreme temperatur svingninger eller luftfuktighet som kan resultere i at apparatet ikke fungerer optimalt. Bruk kun nye batterier i korrekt størrelse. Man kan med fordel bruke Alkaline batterier av et kjent merke. Brukte batterier bør alltid fjernes da de kan lekke kjemikalier som kan skade termometerets elektroniske kretsløp. Bruk ikke oppladdbare batterier i senderen. Hvis man stiller opp den radiostyrte vekkerklokken i bygninger av betong eller stål kan dette påvirke mottakerforholdene. Da mottakeren kan ha vaskeligheter med å fange opp signalet fra 27

28 sendere. I slike tilfeller må man flytte mottakeren og senderen litt rundt for å finne den optimale plassen for begge delene. Sikkerhet og el- apparater 1. Les bruksanvisningen grundig før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble adapteret kun til 230 volt vekselstrøm og bruk kun apparatet til det formål det er beregnet for. 3. Apparatet kan brukes uten adapter. Hvis det brukes med adapter skal kun den medfølgende adapter brukes. 4. Adapterets stikk skal alltid være tatt ut av kontakten ved rengjøring og vedlikehold 5. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. 6. Dette apparatet er ikke beregnet for å bli brukt av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 7. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid i stand til at oppfatte og vurdere mulige farer. Lær barn en ansvarsbevist forhold til elapparater. 8. Pass på at ledningen ikke henger ned fra bordkanten. 9. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 10. Se alltid over apparat, adapter, ledning, støpsel og evt. lader for skader før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den skiftes av fabrikken, serviceverksted eller av en tilsvarende autorisert person for å unngå at det oppstår noen fare. 11. Det anbefales at el- installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet med jordfeilbryter (HFI/PFI/HPFI- rele- brytestrøm maks. 30 ma ). Kontakt evt. en autorisert elinstallatør. 12. Apparatet er kun til husholdningsbruk. 13. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder blir da ikke dekket av reklamasjonsretten. Merk! Dette produktet oppfyller bestemmelsene for teleterminalutstyr (RTTE) og gjeldende CE- merke bestemmelser for radiostøy. I noen tilfeller kan det forekomme at annen elektronisk utstyr (slik somm alarmsystemer, dørklokker, computere og lignende.) kan forstyrre sender/mottaker. Dette er ikke tegn på at produktet er defekt. VIKTIG! Senderen til den trådløse inne/-utendørs termometer opererer ned til -10 C, men det kan forekomme ved lave temperaturer, særlig over lengre tid at batteriene fryser og dermed kan senderen ha vanskeligheter med å overføre signalet til mottakeren samtidig med at overførsels avstand minker med veldig lave temperaturer. Når temperaturen stiger igjen vil batteriene som oftest fungere optimalt igjen. Hvis batteriene er gamle bør de byttes etter en periode med lave temperaturer for å forsikre seg om at senderen fungerer optimalt. Miljøhensyn og avlevering av batterier Ved bytting av batterier bør man tenke på miljøet. Brukte batterier må aldri kastes sammen med husholdningsavfallet. Brukte batterier merket med symbolet for avfallshåndtering skal avleveres på en spesiell miljøstasjon. Batteriene skal tas ut før apparatet avleveres. Pass også på at batteriene ikke blir for gamle eller oppbrukte, da det er fare for at de kan begynne å lekke syre. Kontroller holdbarhetsdatoen angitt på batteriene. 28

29 Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av apparatene gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avleveres på en kommunal gjenvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: Faks: Tekniske data OBH Nordica 4924 Unøyaktighet... +/- 1 sek. på år Lys...Innebygget i display Innendørs temperaturområde C til +60 C Temperatur nøyaktighet... +/- 1 C Batteritype...4 x AA 1,5V batterier Sender (type OBH Nordica 4814) Utendørs temperaturområde C til +50 C Temperatur nøyaktighet...+/- 2 C Frekvens styrke MHz Batteritype...2 X AAA 1,5V batterier OBH Nordica Norway AS bekrefter herved at mottaker type 4924 og sender type 4814 oppfyller alle relevante og vesentlige krav i EU-Direktiv 1999/5/EC. Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes 29

30 OBH Nordica -projektoriherätyskello ja langaton lämpömittari Ennen käyttöä Ennen kuin tämä projektorilla varustettu radio-ohjattu herätyskello ja langaton lämpömittari otetaan ensimmäistä kertaa käyttöön, on käyttöohjeet luettava tarkkaan sekä säästettävä myöhempää tarvetta varten. Yleinen kuvaus Radio-ohjattuun herätyskelloon sisältyy lämpötilan langaton vastaanotin sekä lähetin, joka voidaan haluttaessa sijoittaa sisä- tai ulkotilaan. Vastaanottimen ominaisuuksia: L A H J I K B G D E F C M A Selkeä näyttö, jolla näytetään kellonaika sekä sisä- että ulkolämpötila B CLOCK-painike (kellonajan ja sekuntien tai viikonpäivän ja kellonajan näyttövalinta) C ALARM-painike (herätyksen aktivointi) D -painike (ylös) E -painike (alas) F CHANNEL-painike (valitsee näytölle huonelämpötilan, 1-, 2- tai 3-kanavan, tai näiden kanavien lämpötiloja askeltavan näytön) G FLIP-painike (projektion kääntö 180 ) H SNOOZE/LIGHT-painike (aktivoidaan painamalla kellon yläosaa) I Paristokotelo J Liukukytkin (esimerkiksi pysyvän taustavalon tai heijastuksen kytkentä) K Verkkolaitteen liitäntä L Säädettävä projektori M Säätöholkki 30

31 Lämpötilan langattoman lähettimen ominaisuuksia: i OBHNORDICA4814 2xAAA1.5Vbatteries OBHNORDICA4814 2xAAA1.5Vbatteries iv v ii i. LED-merkkivalo ii. Paristotilan kansi iii. Paristotila iv. CH-painike (kanavanvalinta) v. RESET-painike iii Kun paristot asetetaan herätyskelloon, on huomioitava seuraavaa: - Herätyskello ryhtyy tällöin vastaanottamaan erillisen lähettimen signaalia ja niin kauan kuin tuon signaalin vastaanotto on käynnissä, ei herätyskellon asetuksiin voi tehdä muutoksia. - Kun herätyskello on lopettanut signaalin vastaanoton langattomasta lämpötilalähettimestä, niin Frankfurtin aikasignaalin vastaanotto jatkuu (radio-ohjatulle kellolle). Vasta sen jälkeen kun tämän signaalin vastaanotto on saatettu loppuun, voidaan herätyskellon asetuksiin tehdä muutoksia. Paristojen asetus ja vaihto Tämä radio-ohjattu herätyskello toimii neljällä 1,5 V LR6 (AA) paristolla. Paristot asetetaan paikalleen avaamalla alapuolella olevan paristokotelon kansi. Tämän jälkeen asetetaan neljä LR6 (AA) 1,5 V paristoa paristokoteloon (I). Samalla on varmistuttava, että paristojen + ja -navat tulevat paristokotelossa olevien merkintöjen suuntaisesti. Tämän jälkeen paristokotelon kansi asetetaan takaisin paikalleen huomaa, että paristokotelon kantta on paikoilleenasettamisen jälkeen painettava kevyesti sisäänpäin, jotta kansi asettuu kunnolla paikalleen. Kello/vastaanotin ilmaisee paristonvaihdon tarpeen. Kun on aika vaihtaa paristot, niin näytölle tulee siitä muistuttava paristokuvake. Käytä aina tuoreita ja oikean kokoisia paristoja, alkaliparistojen käytöstä on etua. Kun paristot on ensin asetettu herätyskelloon, niin seuraavaksi paristot asetetaan lähettimeen. Lähetin toimii kahdella 1,5 V LR3 (AAA) paristolla. Jotta paristot voidaan asettaa lähettimeen, irrotetaan ensin lähettimen ripustin sekä tämän jälkeen läpinäkyvä suojakuori. Suojakuori irrotetaan vetämällä lähettimen pohjassa olevia kahta tappia sisäänpäin. Tämän jälkeen suojakuori on irrotettavissa. Lähettimen takana oleva paristotilan kansi (ii) työnnetään auki ja molemmat paristot asetetaan paristotilaan. Samalla on varmistuttava, että paristojen + ja -navat tulevat paristotilassa olevien merkintöjen suuntaisesti. 31

32 Tässä vaiheessa lähetin alkaa lähettää signaalia. Seuraavaksi asetetaan paristotilan kansi takaisin paikalleen. Lopuksi suojakuori asetetaan lähettimen päälle ja lähettimen pohjassa olevia kahta tappia painetaan ulospäin, jonka jälkeen suojakuori istuu paikallaan. Kun kelloon/vastaanottimeen asetetaan paristot, niin välittömästi sen jälkeen näytön kaikki kuvakkeet näkyvät muutaman sekunnin ajan ja kello antaa lyhyen äänimerkin, jonka jälkeen tapahtuu seuraavaa: Kello osoittaa keskiyötä, 0:00. Tämän jälkeen kello ryhtyy vastaanottamaan radiosignaalia. Antennikuvake vilkkuu sekä osoittaa vastaanotetun signaalin voimakkuutta. Noin 2-4 minuutin kuluttua (kun antennikuvake on lakannut vilkkumasta), mikäli radiosignaali on vastaanotettu, kello on asettunut aikaan ja siinä on päiväys. Kelloa Suomessa käytettäessä on huomioitava, että kello tahdistuu Keski-Euroopan aikaan ja on näin yhden tunnin jäljessä Suomen aikavyöhykkeeseen verrattuna. Kello on kuitenkin käsin asetettavissa Suomen aikaan ja toimimaan näin ilman radioteitse tapahtuvaa tahdistusta. Tällöin on kuitenkin estettävä radioteitse tapahtuva tahdistuminen (katso kohtaa Käsin tapahtuva kellonajan asetus ). Jos radiosignaalin vastaanotto on tilapäisesti estynyt, voidaan kello asettaa käsin aikaan (katso jäljempänä olevaa ohjetta). Tulee kuitenkin pitää mielessä, että radiosignaali pyrkii tahdistamaan kellon jokaisen täyden tunnin kohdalla Keski-Euroopan aikaan, ellei tätä tahdistumista ole estetty. Aikasignaalin vastaanoton perusedellytyksiä Tämä radio-ohjattu kello vastaanottaa Saksassa, Frankfurtin lähistöllä olevan lähettimen (DCF77) radiosignaaleja. Lähettimen aikasignaali perustuu Braunschweigin Fysiikan ja Tekniikan Instituutin cesium-taajuusstandardiin. Lähettimen toimintasäde on noin 1500 km kattaen Keski-Euroopan lisäksi Norjan ja Ruotsin eteläosat, mutta ei ulotu juurikaan Suomenlahden etelärannikkoa pidemmälle. Häiriöttömän radiosignaalin vastaanotto on riippuvainen vastaanottimen etäisyydestä lähettimeen ja kellon sijaintipaikasta rakennuksessa. Liian heikko signaali tai voimakas sähkömagneettinen häiriö voi estää signaalin vastaanoton kokonaan. Jos kello ei Suomessa tahdistu, on ensin syytä suunnata laitteen pitkä sivu etelän ja lounaan väliin, ja jos mahdollista, niin valita kellon sijaintikohta siten, että mainittuun suuntaan on mahdollisimman vapaata. Suomessa on otettava huomioon, että radiolähete tahdistaa kellon Keski-Euroopan aikavyöhykkeeseen ja tällöin kellon osoittama aika on tunnin jäljessä Suomen aikavyöhykkeestä. Kello on kuitenkin käsin asetettavissa toimimaan ilman radioteitse tapahtuvaa tahdistusta esim. Suomen aikaan. Tällöin on kuitenkin estettävä radioteitse tapahtuva tahdistuminen (katso kohtaa Käsin tapahtuva kellonajan asetus ). Kellon radiosignaalin häiriöt johtuvat yleisimmin seuraavista seikoista: Rakennuksen paksut betonirakenteet, jotka sisältävät terästä. Alle 1,5 metrin etäisyys televisioon, PC-näyttöön tai vastaaviin laitteisiin. Radiosignaali puuttuu lähettimen huoltotyön, ukonilman tai vastaavan syyn takia. Kello on lähettimen toimintasäteen ulkopuolella (merkittävästi yli 1500 km:n etäisyydellä lähettimestä). Kun laite pystyy vastaanottamaan radiosignaalin, on signaalin voimakkuus ainoa tarkkailtava asia. Jos vastaanotto-olosuhteet ovat huonot, laite voidaan asettaa toiseen paikkaan, esimerkiksi etelän ja lounaan väliin aukeavan ikkunan lähelle. Jos päivän kuluessa ei ole mahdollista löytää hyviä olosuhteita, suositellaan kellon asettamista yöksi ikkunalle. Öisin häiriö on vähäisempää ja radiosignaalien vastaanottamisen mahdollisuudet paremmat. Joka tapauksessa kello jatkaa toimintaansa normaaliin tapaan tavallisena kellona. 32

33 Radiosignaalin vastaanoton näyttö Antennikuvakkeella on neljä eri tapaa näyttää vastaanotetun signaalin laatu, tai miten viimeksi vastaanotettu signaali otettiin vastaan: ry we Antennikuvake Selitys Viimeisin vastaanotettu signaali (viimeisimmän tasatunnin het kellä) oli virheetön. Signaali vas taan otettiin ja kello tahdistui. Strong Viimeisin vastaanotettu signaali (viimeisimmän tasatunnin het kellä) oli riittämätön. Kello ei tahdistunut. Antennikuvake Selitys Viimeisin vas taan otet tu signaali (vii mei sim män tasatunnin het kellä) oli riittävä. Signaali vastaanotet tiin ja kello tah distui. Mediu Viimeisin vas taan otet tu signaali (vii mei sim män tasatunnin het kellä) oli liian heikko. Kello ei tahdistunut. Weak Antennikuvakkeen vilkkuessa tapahtuu aikasignaalin vastaanotto, se kestää kymmenenkin minuuttia, riippuen vastaanotetun signaalin virheettömyydestä. Jos antennikuvake ei vilku, kello ei vastaanota lähettimen signaalia. Radio-ohjattu kello on ohjelmoitu vastaanottamaan signaali paristonvaihdon jälkeen ja tahdistumaan normaalisti kello 03.00, 04.00, ja Projektorin käyttö Tässä radio-ohjatussa herätyskellossa on projektori, jolla kellonaika voidaan heijastaa kattoon, seinälle tai muulle tasaiselle pinnalle. Tämä tapahtuu suuntaamalla projektori (L) halutun mukaisesti. Projektori aktivoidaan painamalla kellon yläosaa niin, että kellon alla oleva SNOOZE/LIGHT-painike (H) aktivoituu, jonka jälkeen projektori heijastaa kellonaikaa kattoon noin 10 sekunnin ajan ja samalla palaa näytön taustavalo. Paristojen käyttöiän pidentämiseksi projektori voidaan kytkeä sähköverkkoon, tämä tapahtuu laitteen mukana toimitetun verkkolaitteen avulla. Verkkolaite kytketään käyttöön seuraavalla tavalla: Verkkolaitteen pistotulppa liitetään pistorasiaan ja toinen (pieni) pistoke paristokotelon liittimeen (K), jonka jälkeen paristokotelossa olevan liukukytkimen (J) avulla voidaan valita jokin seuraavista vaihtoehdoista: AUTO PROJECTION BACKLIGHT/ PROJECTION Projektori sekä näytön taustavalo aktivoituu noin 10 sekunnin ajaksi painamalla SNOOZE/LIGHT-painiketta. Projektori heijastaa jatkuvasti. Näytön taustavalo sekä projektori ovat jatkuvasti käytössä. Projektori on suunnattavissa, joten heijastus voidaan kohdistaa tarpeen mukaan. Säätöholkki (M) Tämä pieni holkki on kellon takana, keskellä olevassa reiässä ja se asetetaan projektorin päälle, kiinnikkeet alaspäin. Tämän jälkeen projektoria voidaan kiertää haluttuun suuntaan. Heijastettavan aikanäytön terävyyttä säädetään ottamalla pieni säätöholkki irti ja asettamalla se projektorin päälle uudelleen tällä kerralla kiinnikkeet ylöspäin. Säätöholkkia kiertämällä saadaan terävyys asetettua halutuksi. Tämän jälkeen säätöholkki asetetaan takaisin kellon takaosan keskellä olevaan reikään. 33

34 FLIP (G) Tämän painikkeen painalluksella kääntyy kellonäyttö tarvittaessa ylösalaisin (eli 180 ). Käsin tapahtuva kellonajan asetus Kello asetetaan käsin aikaan seuraavalla tavalla: Paina CLOCK-painiketta (B) ja pidä sitä alaspainettuna 2 sekunnin ajan, jonka jälkeen näyttö toimii seuraavalla tavalla: Näytöllä vilkkuu Asetus 12/24 tunnin näyttö - Asetetaan ja -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella Tunnit - Asetetaan ja -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella Minuutit - Asetetaan ja -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella Vuosi - Asetetaan ja -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella kk/pv tai pv/kk näyttö - Asetetaan ja -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella Kuukaudenpäivä - Asetetaan ja -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella Päivä - Asetetaan ja -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella Kieli - Asetetaan ja -painikkeilla: E = englanti G = saksa F = ranska S = espanja I = italia (Oletus = E) - Hyväksytään CLOCK-painikkeella 34

35 C/ F-asteikko Frankfurtin aikasignaali käytössä/pois käytöstä - Asetetaan ja -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella - Asetetaan ja -painikkeilla - Hyväksytään CLOCK-painikkeella Hyväksyminen tapahtuu painamalla CLOCK-painiketta, joka askeltaa seuraavaan asetusmahdollisuuteen. Asetusmahdollisuus voidaan ohittaa painamalla CLOCK-painiketta, jolloin esille tulee seuraava asetusmahdollisuus. Muista painaa CLOCK-painiketta viimeisen valintamahdollisuuden jälkeen. Asetusvalinta on aina suoritettava noin 10 sekunnin kuluessa tai kello hylkää asetustoimenpiteet. CLOCK-painikkeen painalluksilla voidaan näytölle vaihtaa sekunnit tai viikonpäivä. MUISTA! Jos kello otetaan mukaan lentomatkalle, on paristot turvallisuussyistä poistettava ennen lentomatkaa. Jos kello on Frankfurtissa sijaitsevan lähettimen kantomatkan ulkopuolella, niin kellonaika on myös käsin asetettavissa. Herätysajan asetus Radio-ohjatussa kellossa on kaksi herätysaikamahdollisuutta. 1. Paina ALARM-painiketta (C) kunnes näytön vasempaan alakulmaan tulee (((1))), korvaten päivämäärän näytön. 2. Pidä tämän jälkeen ALARM-painike alaspainettuna 2 sekunnin ajan, jolloin tunnit vilkkuvat. 3. Aseta haluttu tuntiluku ja -painikkeilla. 4. Paina lyhyesti ALARM-painiketta, jolloin minuutit vilkkuvat. Aseta haluttu minuuttiluku ja painikkeilla. 5. Kun haluttu herätysaika on oikein asetettu, painetaan jälleen ALARM-painiketta, jonka jälkeen herätys on asetettu sekä aktivoitu, siitä on merkkinä soittokellokuvake. Kun asetettu herätysaika koittaa, äänimerkki soi. Ellei herätystä kuitata aiemmin, soi äänimerkki noin minuutin, voimistuen asteittain. Tämän jälkeen herätys päättyy automaattisesti, toistuen uudelleen 24 tuntia myöhemmin. Herätys on myös mahdollista kuitata ennen herätysaikaa, mikä tapahtuu painamalla ALARM-painiketta. Näin toimien herätys tapahtuu seuraavan kerran 24 tunnin kuluttua. Mikäli -painiketta painetaan tämän jälkeen, niin soittokellokuvake poistuu näytöltä ja herätystoiminto on pois käytöstä. Toinen herätysaika, ALARM 2 asetetaan samalla tavalla kuin ALARM 1, paitsi näytön vasemmassa alakulmassa tulee olla (((2))). Kellossa on torkkutoiminto, joka aktivoidaan painamalla kellon yläosaa sen minuutin sisällä, jona herätyksen äänimerkki soi. Tämän jälkeen herätys toistuu jatkuvasti 10 minuutin välein. Nyt näytöllä vilkkuu soittokellokuvake sen merkkinä, että torkkutoiminto on päällä. Torkkutoiminto jatkaa niin kauan kunnes herätys kuitataan kokonaan pois ALARM-painikkeella. Mikäli herätys halutaan kuitata jo ennen herätysaikaa, niin se tapahtuu painamalla kerran -painiketta, silloin kun herätysaika näkyy näytön vasemmassa alakulmassa. Tämän jälkeen soittokellokuvake poistuu näytöltä ja herätystoiminto on pois käytöstä. ALARM-painikkeen painalluksilla voidaan näyttö asettaa näyttämään päivämäärää, ALARM 1:tä tai ALARM2:ta. 35

36 36 Taustavalon väri Herätyskellon taustavalo aktivoituu noin 10 sekunnin ajaksi kun kellon yläosaa painetaan, joka aktivoi samalla herätyskellon alla olevan SNOOZE/LIGHT-painikkeen (H). Näin näyttö on selvästi luettavissa pimeässä. Herätyskellon taustavalon väri voi olla sininen, violetti, punainen, keltainen, vihreä tai turkoosi. Taustavalon väri on itse valittavissa. Tämä tapahtuu painamalla kellon yläosan SNOOZE/LIGHTpainiketta. Tämän jälkeen pidetään painike alaspainettuna noin 2 sekunnin ajan, jolloin kello ryhtyy näyttämään eri taustavalovärejä, yllä kuvatussa järjestyksessä. Kun haluttu väri on taustalla, niin painetaan kellon yläosassa olevaa SNOOZE/LIGHT-painiketta uudelleen, jolloin valittu väri jää käyttöön ja näkyy aina kun taustavalo aktivoituu. Ellei värivalintaa suoriteta noin kolmen minuutin kuluessa, niin kello hylkää valintatoimenpiteen ja taustavalon aktivoituessa kello näyttää vaihtuvia värejä. Langattoman sisä- ja ulkolämpömittarin toiminta Kun paristot on asetettu vastaanottimeen, niin vastaanottimen näytön oikeaan alakulmaan ilmaantuu. Samalla erillisen lähettimen kuvakkeen yläpuolella vilkkuu kolme kaarta sen merkkinä, että vastaanotin kuuntelee lähettimen signaalia. Kun paristot on asetettu lähettimeen, alkaa lämpötilan mittaustulosten lähetys. Lähettimen etuosassa oleva LED-merkkivalo (i) välähtää noin joka toinen sekunti, osoittaen, että lähetin lähettää kanavalla 1. Jos lähetyksen halutaan tapahtuvan jollain toisella kanavalla (esimerkiksi siksi, että kanava 1 on jo käytössä), niin kanava 2 valitaan painamalla CH-painiketta yhden kerran LED-merkkivalon välähtäessä. Kanavalla 2 lähetettäessä LED-merkkivalo välähtää kahdesti peräkkäin, kanavalla 3 kolmesti. Lämpötilan mittaustulos lähetetään silloin kun lämpötila on muuttunut 0,5 C, muuten 2,5-5 minuutin välein ja lähetys osoitetaan välähdyksinä (välähdysten lukumäärä on sidoksissa valittuun kanavanumeroon). Kun vastaanotin on vastaanottanut mittaustuloksia, niin yksittäisten kanavien mittaustulokset näytetään vastaanottimen näytön kolmannella rivillä. Lämpötilan mittaustulos näkyy kerrallaan yhdeltä kanavalta. Jos käyttöön otetaan useampi kuin yksi lähetin, niin näytettävän lähettimen mittaustulos valitaan painamalla vastaanottimen CHANNELpainiketta (F). Se, miltä lähettimeltä lämpötilalukema on, osoitetaan vastaanottimen näytön oikeassa alakulmassa, lämpötilalukeman oikealla puolella. Huomaa! Jos lähettimestä ei voida vastaanottaa signaalia yli 35 minuutin aikana, ilmestyy näytön kolmannelle riville C, kunnes vastaanotin rekisteröi jälleen oikein vastaanotetun signaalin. On syytä tarkistaa seuraavat asiat: Että lähetin toimii ja on oikein asennettu. Että lähettimen ja vastaanottimen paristot eivät ole uusimisen tarpeessa. Uusi paristot tarpeen vaatiessa. Huomaa myös, että kun lämpötila laskee alle nollan, niin kylmässä olevien paristojen toiminta heikkenee. Että lähetin ja vastaanotin eivät ole asetettu liian etäälle toisistaan, tai ettei lämpötilalukeman vastaanoton esteeksi ole tullut muita signaaleja (esimerkiksi muista sähkölaitteista kuten hälytyslaitteista, ovikelloista, tietokoneista tai vastaavista). Aseta tarvittaessa lähetin ja vastaanotin lähemmäksi toisiaan tai muuta niiden sijaintia toisiinsa nähden. Langattoman sisä- ja ulkolämpömittarin toimintasäde on noin 75 metriä (näköetäisyydellä ja ilman esteitä). Kaupunkiolosuhteissa on syytä varautua lyhyempään toimintasäteeseen, johtuen muista lähettimistä (kuten edellä on mainittu). Kun vastaanotin ei jostain syystä saa mittaustulosta, niin näytölle tulee C. Tällöin kannattaa lyhentää vastaanottimen ja lähettimen välistä etäisyyttä. Jos tämä ei tuo hyväksyttävää tulosta, niin

37 lähettimestä voidaan poistaa paristot muutamaksi sekunniksi ja asettaa ne jälleen takaisin. Tämän jälkeen painetaan CHANNEL-painiketta (F) 3 sekunnin ajan, jolloin signaalinsiirto lähettimeltä vastaanottimelle aktivoituu. Jos lämpötila on korkeampi tai matalampi kuin vastaanottimelle ja lähettimelle annetut mittauslämpötilojen rajat, näkyy näytössä C. Lämpötilarajat on mainittu tämän käyttöohjeen lopussa olevassa teknisessä erittelyssä. Haluttaessa voidaan vastaanotin asettaa vaihtamaan näytöllä automaattisesti eri lähetinten lämpötilanmittaustuloksia ja sisälämpötilaa. Tämä tapahtuu painamalla CHANNEL-painiketta (F) niin kauan, kunnes näytön alaosaan ilmaantuu pieni nuoli. Tämä nuoli on merkki siitä, että vastaanotin vaihtaa automaattisesti näytöllä eri kanavien mittaustuloksia. Näitä mittaustuloksia näytetään aina noin 6 sekuntia kerrallaan. Tämä automaattitoiminto voidaan pysäyttää yksinkertaisesti painamalla CHANNEL-painiketta (F). Puhdistus ja hoito Herätyskelloa ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Jos laite kastuu, on se kuivattava välittömästi, koska nesteet saattavat sisältää mineraaleja, jotka voivat aiheuttaa elektronisten osien syöpymisen. Tämä koskee sekä lähetintä että vastaanotinta. Lähetintä ei tule asettaa paikkaan, jossa se voi esimerkiksi kastua rankkasateessa. Lähettimen rakenne täyttää IP43-suojausluokan vaatimukset, toisin sanoen se on suojattu vedeltä, joka putoaa siihen sateena jopa 60 :een kulmassa vaakasuoraan nähden. Tämä tarkoittaa sitä, että laite toimii Suomen sääolosuhteissa, mutta jos sateita on runsaasti, on syytä tarkistaa, että lähetin ei ole jatkuvasti kostea. Lähetintä ei tule asettaa alttiiksi suoralle auringonvalolle, koska sillä on merkittävä vaikutus mittaustuloksiin. Lähettimen valmistusmateriaali kestää auringonvalon vaikutusta normaaleissa lämpötiloissa, mutta ajan myötä ilman ja auringon UVsäteilyn vaikutuksesta saattaa materiaalin väri muuttua. Herätyskelloa ei saa käsitellä kovakouraisesti, asettaa alttiiksi pölylle tai normaalia suuremmille lämpötilan tai ilmankosteuden vaihteluille, jotka voivat aiheuttaa sen, ettei laite toimi suunnitellulla tavalla. Käytä ainoastaan tuoreita ja oikean kokoisia paristoja. Käytä tunnettujen valmistajien alkaliparistoja. Käytetyt paristot tulee aina poistaa, koska niistä saattaa vuotaa kemikaaleja, jotka vioittavat laitteen elektronisia osia. Älä käytä ladattavia akkuja lähettimessä. Jos herätyskello asetetaan betoni- ja teräsrakenteisiin rakennuksiin, saattaa tämä vaikuttaa vastaanotto-olosuhteisiin ja vastaanottimen saattaa olla vaikea löytää lähettimen signaalia. Tämänkaltaisissa tilanteissa on syytä muuttaa vastaanottimen ja lähettimen paikkaa mahdollisimman sopivan sijainnin löytämiseksi molemmille. Sähkölaitteet ja turvallisuus 1. Lue käyttöohje perusteellisesti ennen käyttöä ja säilytä ohje myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä verkkolaite 230 voltin vaihtojännitteeseen ja käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen mihin se on valmistettu. 3. Herätyskelloa voi käyttää ilman verkkolaitetta. Verkkolaitetta käytettäessä on käytettävä ainoastaan laitteen mukana toimitettua verkkolaitetta. 4. Verkkolaite on irrotettava pistorasiasta aina puhdistus- ja huoltotoimenpiteiden ajaksi. 5. Herätyskelloa ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 6. Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset ominaisuudet, henkiset ominaisuudet tai tiedon ja kokemuksen puute rajoittavat laitteen turvallista käyttöä. Nämä henkilöt voivat käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti. 7. Valvo etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät aina pysty ymmärtämään ja arvioimaan mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 8. Huolehdi siitä, että johto ei riipu pöydän reunalta. 37

38 Älä koskaan sijoita laitetta keittolevylle tai sen läheisyyteen, eikä myöskään avotulen tai vastaavan läheisyyteen. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa että laite, liitosjohto ja verkkolaite ovat vaurioitumattomia. Mikäli liitosjohto vaurioituu, se täytyy vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa ainoastaan valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai maahantuojan valtuuttamassa huollossa. Pistorasiaan suositellaan asennettavaksi lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys sähköasennusliikkeeseen. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön (ei ammattikäyttöön), eikä virheellisestä mittaustuloksesta aiheutuneita vahinkoja korvata. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin sen varsinaiseen käyttöön tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteeseen tai muuhun kohteeseen tulevia mahdollisia vaurioita. Huomaa! Tuote täyttää pienitehoisille radiolaitteille asetetut vaatimukset (RTTE) ja voimassaolevan CEmerkinnän radiohäiriöihin liittyvät vaatimukset. Joissakin olosuhteissa lähettimen tai vastaanottimen toiminta saattaa häiriintyä muiden sähkölaitteiden läheisyydessä (hälytysjärjestelmä, ovikello, tietokone yms.). Tämä ei tarkoita, että tuote olisi viallinen. TÄRKEÄÄ! Langattoman sisä- ja ulkolämpömittarin lähetin toimii vielä -10 C lämpötilassakin. Mutta alhaisissa lämpötiloissa saattaa käydä, etenkin pidemmällä kylmällä jaksolla, että paristot jäähtyvät siinä määrin, että lähettimen signaalia on vaikea vastaanottaa näin lähettimen kantomatka lyhenee alhaisessa lämpötilassa. Kun lämpötila jälleen nousee, toimii lähetin useimmiten taas moitteitta. Jos paristot ovat vanhat, on ne syytä vaihtaa alhaisten lämpötilojen vallitessa, tämä siksi, että lähetin toimisi parhaalla mahdollisella tavalla. Ympäristö ja paristojen hävittäminen Paristoja vaihdettaessa on tärkeää ajatella ympäristöä. Älä koskaan hävitä käytettyjä paristoja kotitalousjätteiden mukana. Toimita käytetyt paristot, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, niille tarkoitettuun keräyspisteeseen. Hävitettävästä laitteesta on poistettava paristot. On myös huolehdittava siitä, että paristot eivät ole yli-ikäisiä tai loppuunkäytettyjä. Liian vanhat paristot saattavat vuotaa ja vaurioittaa laitetta. Tarkista paristojen käytettävyyden osoittava päiväysmerkintä. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava paikallisesti järjestettyyn keräyspisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09)

39 Tekniset tiedot OBH Nordica 4924 Kellon käyntitarkkuus...+/- 1 s/ vuotta Valolähde... sisäänrakennettu Sisälämpötilan mittausalue C Sisälämpötilan mittaustarkkuus... ± 1 C Paristot... 4 kpl LR6 (AA) 1,5 V Lähetin (OBH Nordica 4814) Ulkolämpötilan mittausalue C Ulkolämpötilan mittaustarkkuus... ± 2 C Taajuus MHz Paristot... 2 kpl LR3 (AAA) 1,5 V OBH Nordica Finland Oy vakuuttaa, että vastaanotin 4924 sekä lähetin 4814 täyttävät kaikki asiaan liittyvät EU-direktiivin 1999/5/EC vaatimukset. Oikeus muutoksiin pidätetään. 39

40 OBH Nordica alarm clock with projector and wireless indoor/outdoor thermometer Before use Before the radio controlled alarm clock with projector and wireless indoor/outdoor thermometer is taken into use for the first time, please read the instruction manual thoroughly and keep it for future use. General description The radio controlled alarm clock consists of a receiver and a transmitter which can be placed indoors as well as outdoors. The receiver offers the following features: L A H J I K B G D E F C M A Easily readable display with time and temperature displays B CLOCK button (scroll between time or weekday display) C ALARM button (for activating alarm function) D button(up) E button(down) F CHANNEL button (scroll between IN, channel 1, channel 2, channel 3, or auto scroll function for temperature measurement readings) G FLIP button (rotates projection 180º) H SNOOZE/LIGHT button (activate by pressing the top of the clock) I Battery compartment J Slide switch (for setting e.g. permanent projection and/or backlight) K Adaptor connection L Adjustable projector M Adjustment tube 40

41 The transmitter offers the following features: i OBHNORDICA4814 2xAAA1.5Vbatteries OBHNORDICA4814 2xAAA1.5Vbatteries iv v ii i. ii. iii. iv. v. LED indicator Battery door Battery compartment CH button (channel button) RESET button iii When batteries are inserted into the alarm clock for the first time, please note the following items: - - The alarm clock will now start signal reception from the remote transmitter. It is consequently not possible to change any of the alarm clock s settings as long as signal reception from the transmitter is ongoing. When the alarm clock has completed signal reception from the transmitter, it will subsequently start radio signal reception from Frankfurt (for the radio controlled clock). Changes to the alarm clock s settings can be made when this signal reception is completed. Replacement and insertion of batteries The radio controlled clock requires 4 AA 1,5V batteries. To insert batteries, remove the battery door located on the bottom of the clock. Then insert 4 AA 1,5V batteries into the battery compartment (I). Make sure that the batteries positive and negative poles are placed in accordance with the instructions on the inside of the battery compartment. Re-attach battery door note that the battery door tab must be pressed lightly into place after the battery door has been re-attached. Only use new correctly sized batteries. Alkaline batteries are a favorable choice. When the receiver batteries have been installed, batteries are subsequently inserted into the remote sensor. The remote sensor requires 2 AAA 1.5 V batteries. To install, first remove the suspension bracket and then the transparent protection cap from the remote sensor. The protection cap is removed by pulling the two taps in the bottom of the remote sensor inwards. Now the cap can be removed. Push off the battery door (iii) on the back of the remote sensor. Then insert the 2 batteries into the battery compartment. Again, make sure that the batteries positive and negative poles are placed in accordance with the instructions on the inside of the battery compartment. 41

42 The remote sensor will now commence signal transmission. Finally, re-attach battery door. Attach the transparent protection cap and push the two taps in the bottom of the remote sensor outwards the protection cap is now attached to the remote sensor. Following battery insertion, all clock display segments will flash for a few seconds and short beep sound is released. The display then shows the following: The clock reads 0:00 midnight. The clock starts to search for the radio signal. The antenna icon flashes and displays the quality of reception. Following a period of 3-5 minutes (when the antenna icon no longer flashes), the time and date will be set correctly if the clock has received the radio signal. If it is not possible to receive the radio signal, the clock can be set manually (read more about this later in this manual). Under any circumstances the clock will automatically search for the radio signal at every full hour Brief explanation of the preconditions for radio signal reception The radio controlled clock is set to receive a radio signal from a transmitter in Frankfurt, Germany (DCF77). The transmitter, based on a caesium-driven atomic clock from the Braunschweig Physical- Technical Institute, covers an area with a radius of approximately 1500 km from Frankfurt, i.e. the entire central Europe and the southern parts of Sweden and Norway. Successful reception of the radio signal depends on how far from the transmitter the clock is, and the position of the clock inside the house or apartment. Insufficient signal strength or extreme electronic noise can cause the clock to be unable to receive any signal. The main reasons why the clock is not receiving a signal could be: Buildings with very thick walls or constructions containing steel or reinforced concrete The clock is placed close to (generally inside 1,5 meters) electronic units such as TV sets, PC screens, etc. The transmitter is temporarily out of service due to maintenance, a thunder storm, etc. The clock is placed outside the transmitter s range (outside a radius of approximately 1500 km from the transmitter) As long as the clock is able to receive the radio signal, the only thing to note is the quality of the signal. If reception conditions are poor, the clock should be placed elsewhere; preferably near a south-facing window. If you are unable to find favorable reception options during the daytime, it is recommended that the clock is placed in a window overnight. During the night, noise interferences are less distinct and the chances for successful reception proportionally greater. In any case the clock will continue to function like an ordinary clock. Radio signal reception indicator The antenna icon has four options for showing the current quality of reception, or how the latest radio signal was received: Antenna icon Strong Explanation The latest received signal (at latest full hour) was at 100%. The signal has been received and the clock is synchronized. Antenna icon Mediu Explanation ring The latest received (at latest full hour) was insufficient. The clock has not been synchronized. 42

43 ry we The latest received signal (at latest full hour) was sufficient. The clock has been synchronized. Weak If the antenna icon is flashing, the clock is in the process of receiving signal. A signal reception lasts from 3-5 minutes, depending on the quality of reception. If the antenna icon is flashing, the clock is in the process of receiving signal. A signal reception lasts up to about 10 minutes, depending on the quality of the received signal. The antenna icon stops flashing when the clock has completed signal reception. The radio controlled alarm clock has been prepared by the manufacturer to start signal search after battery insertion, and to receive normal signal at 3am, 4am, 5am, and 6am. How to use the projector The radio controlled clock is equipped with a projector for projecting the current time display onto the ceiling, the wall, or any plain surface. This is done by setting the projector (L) as required. The projector is activated by pressing the top the clock so that the SNOOZE/LIGHT button (H) under the clock is activated. The projector will then project the current time reading onto the ceiling for approximately 10 seconds, simultaneously activating the backlight. To avoid using too much battery capacity the projector can be connected to the mains by means of the enclosed adaptor. The adaptor is connected in the following way: Apply the adaptor plug to a power socket and apply the (small) jack plug to the socket in the battery compartment (I). Switch on the power socket and set the slide switch (K) to one of the following options: AUTO: The projector and the display backlight are activated for about 10 seconds by pressing the SNOOZE/LIGHT button (H). PROJECTION: BACKLIGHT/ PROJECTION: The projector light stays on. Projector light and backlight stay on. The projector can be adjusted to suit your personal display requirements. Adjustment tube: This small tube is located in the center hole on the back of the alarm clock and is placed on top of the projector with its grips downwards. Now the projector can be turned to the desired position. To adjust the sharpness of the projected time display remove the adjustment tube and then place it back on top of the projector again this time with its grips upwards. Turn the adjustment tube to adjust sharpness. After adjustment the adjustment tube is placed back in the center hole on the back of the clock 43

44 FLIP button (G): This button enables the projected time display to be turned 180 (i.e. inverting it) if required. Setting the time manually The clock is set manually in the following way: Press and hold the CLOCK button (B) for about 2 seconds. The display will subsequently show the following: The display flashes Setting 12/24 display - Set with and buttons - Confirm with the CLOCK button Hours - Set with and buttons - Confirm with the CLOCK button Minutes - Set with and buttons - Confirm with the CLOCK button Year (date display) - Set with and buttons - Confirm with the CLOCK button Month/Day or Day/Month display Month (date display) Day (date display) Language ºC/ºF display - Set with and buttons - Confirm with the CLOCK button - Set with and buttons - Confirm with the CLOCK button - Set with and buttons - Confirm with the CLOCK button - Set with and buttons to select: EN = English DE = German FR = French IT = Italian SP = Spanish (starting with E) - Confirm by pressing the clock button - Set with and buttons Frankfurt radio signal reception (on or off) - Confirm with the CLOCK button - Set with and buttons - Confirm with the CLOCK button Confirm by pressing the CLOCK button and you are simultaneously presented with the next setting option. If you do not wish to set the flashing segment, simply press CLOCK button to move on to the next setting option. Remember to press the CLOCK button after the last setting. The various settings must be done within approximately 10 seconds, or the clock will abandon the setting. Shift between seconds and weekday display by pressing the CLOCK button once. REMEMBER! If the radio controlled clock is brought along on airplane travels, please remove the batteries for security reasons before boarding the plane. Afterwards, you have the option of setting the clock manually if your destination is too far from the Frankfurt transmitter. 44

45 Setting the alarm The radio controlled clock is equipped with two alarms which are set in the following way: 1. Press the ALARM button (C) till (((1))) appears in the lower left corner of the display (replacing the date). 2. Press and hold the ALARM button for about 2 seconds and the hour digits start flashing. 3. Set hours to the desired alarm time using the and buttons. 4. Press the ALARM button briefly and the minute digits start flashing. Set minutes to the desired alarm time using the and buttons. 5. When the desired alarm time has been set correctly, press the ALARM button again. The alarm is now set and activated as indicated by the bell icon. When the alarm time is reached, the alarm will sound. Unless it is switched off, the alarm will sound for approximately 1 minute, gradually increasing the volume. The alarm will then stop automatically and repeat 24 hours later. It is possible to switch off the alarm before it stops automatically by pressing the ALARM button. When this is done the alarm will also repeat 24 hours later. If the button is pressed subsequently so that the bell icon disappears, the alarm is completely de-activated. ALARM 2 is set in the same way as ALARM 1 with the exception that the lower left corner in the display reads (((2))) in stead. The clock is equipped with a snooze function which is activated by pressing the top of the clock inside the 1 minute alarm interval. The alarm will then be repeated 10 minutes later. The bell icon now starts flashing indicating that the snooze function has been activated. The snooze function will subsequently be activated until the alarm is completely de-activated by pressing the ALARM button. If you wish to de-activate the alarm function before it has sounded, press the button once while the alarm time is shown in the lower left corner on the display. The bell icon now disappears indicating that the alarm function has been de-activated. How the wireless indoor/outdoor thermometer works When batteries have been inserted into the receiver, the lower right corner in the receiver display will show Simultaneously, 3 arches will start to flash above the remote transmitter indicator, indicating that the receiver is searching for signal from the remote transmitter. When batteries have been inserted into the remote transmitter, it will start transferring temperature measurements. The LED indicator (i) on the front of the receiver will now start to flash approx. once every other second, indicating that the remote transmitter is now transmitting on channel 1. If you wish to transmit on another channel (e.g. if one remote sensor has already been installed, occupying channel 1), press the CH button located inside the transmitter s battery compartment once while the LED indicator flashes to select channel 2. When you transmit on channel 2, the LED indicator will flash twice in quick succession, channel 3 will flash three times, and so on up till channel 5. The remote transmitter will transfer measurements when temperature changes of more than +/- 0.5ºC occur, or every minutes as indicated by LED indicator flashes (the number of flashes is determined by the channel number). When the receiver has picked up the signal, it will show temperature measurements for each individual channel in the third line in the display. 45

46 46 Temperature measurement is displayed for one channel at a time. If more than one remote transmitter have been installed, scroll between the transmitters by pressing the channel button (F). In the receiver display s lower right corner, to the right of the temperature reading, it is indicated which sensor the current temperature measurement is coming from. Please note! If the receiver cannot pick up signal from the transmitter for more than 35 minutes, --.- C will appear in the third line in the display until the receiver establishes correct reception again. Check the following items: that the remote sensor works and is correctly installed. that the batteries in the transmitter and the receiver work perfectly. If not, replace the batteries. Note that at temperatures below the freezing point, the batteries in a sensor placed outdoors may freeze up and lose effect. that the transmitter and the receiver are not placed too far from each other, or that other signals (e.g. from other electronic systems, such as alarm systems, door bells, computers, or similar) do not interfere with the temperature measurement transmission. For instance, reduce the distance between the sensor and the receiver, or reposition the sensor and the receiver in relation to each other. The wireless indoor/outdoor thermometer has a transmission range of up until approximately 75 meters (in open terrain). A reduced transmission range should be expected in urban areas due to other transmission facilities (as mentioned above). If the receiver does not receive signal from transmitter, --.- C is shown in the display. Try to reduce the distance between transmitter and receiver. If this does not result in perfect signal from the sensor, the batteries can be removed from the transmitter. Wait for a couple of seconds and re-insert them. Then press and hold the CHANNEL button (2) for about 3 seconds to activate signal transmission from transmitter to receiver. If the temperature falls outside the temperature ranges of the sensor and the receiver, --.- C is shown in the display. The temperature ranges are stated in this manual under Technical Data. The receiver can also be set to scroll automatically between temperature measurements from multiple installed remote transmitters. This is done by pressing the CHANNEL button (F) until the indoor temperature is displayed with a small arrow below in the display. The arrow means that the receiver will now scroll automatically between measurement readings from the individual remote transmitters. The measurements will be shown in the display for approximately 6 seconds at a time. This feature can be de-activated by a single tap on the CHANNEL button (F). Cleaning and maintenance The radio controlled alarm clock must not be submerged in water or other liquids. If it is exposed to any liquid, wipe it dry immediately. Liquids contain minerals which cause the electronic parts to rust. This applies to the receiver as well as to the transmitter. The transmitter must not placed in exposed positions where e.g. it may be drenched by rain squalls. The transmitter is constructed to accord with insulation class IP43, which means that it is protected against water falling like rain at an angle of 60 from plain vertical. This means that it will have no functional problems under most European weather conditions, but please check that the transmitter is not constantly wet during periods of squalls and heavy rain.the remote transmitter should not be exposed to direct sunlight as this will have crucial influence on the measuring results. The transmitter is made from a material which is able to resist sunlight impact under normal temperature conditions, but some discoloration of the transmitter may occur over time due to various air particles and UV light. The radio controlled alarm clock must not be subjected to rough treatment, dust, extreme temperature swings, or humidity, which may result in unit malfunctions.

47 Only use new, correctly sized batteries. Alkaline batteries from an acknowledged brand is a favorable choice. Exhausted batteries must always be removed as they might leak chemicals which could cause damage to the thermometer s electronic circuits. Do not use rechargeable batteries for the remote transmitter. If you choose to place the radio controlled alarm clock in concrete or steel buildings, this may affect reception conditions as the receiver may have problems picking up signal from the transmitter. In such cases it is necessary to reposition the receiver and the transmitter in order to find the best position for both units. Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Only plug the adapter to a household outlet of 230V only, and use the appliance only for the intended use. 3. The appliance can be used without the adapter. If it is used with adapter only the accompanying adapter must be used. 4. The adapter plug must always be removed from the outlet when cleaning and maintaining the appliance. 5. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 6. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 7. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances. 8. Check that the cord is not hanging over the edge of the table. 9. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 10. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 11. The electrical installation must comply with the present legislation concerning additional protection in the form of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma). Check with your installer. 12. The appliance is for domestic use only (not for professional use), and any loss caused by error in indication will not be covered by the warranty. 13. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. Please note! This product complies with the regulations for teleterminal equipment (RTTE) and valid CE-mark regulations for radio noise. In very rare cases, other electronic equipment (such as alarm systems, door bells, computers, or similar) may interfere with transmitter/receiver. This is not an indication of a product defect. IMPORTANT! The wireless indoor/outdoor thermometer is operational at temperatures down to -10 C but at very low temperatures, especially over longer periods of time, the batteries may freeze up causing the transmitter problems when transmitting signal to the receiver. Moreover, the transmission distance is reduced at very low temperatures. When temperatures rise again, the batteries will most often function perfectly again. If the batteries are worn, they should be replaced following a period of low temperatures to ensure that the transmitter functions perfectly. 47

48 Environmental considerations and disposal of batteries When substituting batteries it is essential to take the environment into consideration. Used batteries must never be disposed of with domestic garbage. Batteries marked with the symbol indicating separate waste collection must be returned to one of the authorized collection points. Batteries must be removed from the appliance before it is disposed of. Also take care that the batteries are not expired or become worn-out since there may then be a risk that the batteries will leak acid. Check the validity date printed on the batteries. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Claims according to current law. Cash receipt with purchase date shall be enclosed with any claims. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Technical data OBH Nordica 4924 Clock accuracy... +/- 1 sec. in years Backlight... Display inbuilt Indoor temperature range º C to +60 ºC Temperature accuracy... +/- 1 ºC Battery type...4 x AA 1.5 V batteries Transmitter (type OBH Nordica 4814) Outdoor temperature range ºC to 50 ºC Temperature accuracy... +/- 2 ºC Frequency / strength MHz Battery type... 2 x AAA 1.5 V batteries OBH Nordica hereby confirms that receiver type 4924 and transmitter type 4814 are in accordance with all relevant and essential claims stated in EU Directive 1999/5/EC. These instructions are subject to alterations or improvements. 48

49 49

50 50

51 51

52 INDOOR OUTDOOR THERMOMETER DK/LHJ/4924/0109

Wireless - type 4874 THERMO- METER

Wireless - type 4874 THERMO- METER Wireless - type 4874 THERMO- METER 1 OBH Nordica Trådløst Inden- / Udendørs termometer Før brug Før det trådløse inden-/udendørs termometer tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt

Læs mere

Electronics. weather station // Type Weather forecast // Wireless indoor / outdoor thermoand hygrometer// Radio controlled clock //

Electronics. weather station // Type Weather forecast // Wireless indoor / outdoor thermoand hygrometer// Radio controlled clock // Electronics weather station // weather station // Weather forecast // Wireless indoor / outdoor thermoand hygrometer// Radio controlled clock // Splash proof transmitter (IP43) // Large display // Type

Læs mere

Electronics. wake up // clock radio // Type Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Clock radio //

Electronics. wake up // clock radio // Type Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Clock radio // Electronics wake up // clock radio // Clock radio // Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Type 4982 OBH Nordica Clock Radio Før brug Før clock radioen tages i brug, bør denne brugsanvisning

Læs mere

Bruksanvisning svenska... sida 3 13. Brugsanvisning dansk... side 14 25. Bruksanvisning norsk... side 26 36. Käyttöohjeet suomi...

Bruksanvisning svenska... sida 3 13. Brugsanvisning dansk... side 14 25. Bruksanvisning norsk... side 26 36. Käyttöohjeet suomi... Bruksanvisning svenska... sida 3 13 Brugsanvisning dansk... side 14 25 Bruksanvisning norsk... side 26 36 Käyttöohjeet suomi...sivu 37 47 Instruction manual english... page 48 58 2 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

Electronics. wireless rain gauge // Type with in/out thermometer // Transmission range: Up to 30 meters // Rainfall alarm //

Electronics. wireless rain gauge // Type with in/out thermometer // Transmission range: Up to 30 meters // Rainfall alarm // Electronics wireless rain gauge // with in/out thermometer // Wireless in/ out thermo- meter // Rainfall alarm // Transmission range: Up to 30 meters // Type 4848 Brugsanvisning - dansk... side 3-17 OBH

Læs mere

Kitchen. talking taste master // wireless oven thermometer // Type Wireless transmitter // Choose meat type/taste level //

Kitchen. talking taste master // wireless oven thermometer // Type Wireless transmitter // Choose meat type/taste level // Kitchen talking taste master // wireless oven thermometer // Wireless transmitter // Transmission range: 100 metres // Choose meat type/taste level // Resistant up to 380 C // Type 4777 Brugsanvisning

Læs mere

Electronics. weather centre // w/ photo frame // Type LCD colour screen // Digital photo frame // Weather forecast //

Electronics. weather centre // w/ photo frame // Type LCD colour screen // Digital photo frame // Weather forecast // Electronics weather centre // w/ photo frame // Weather forecast // 7 LCD colour screen // Digital photo frame // Wireless thermoand hygrometer // Bar chart for pressure history // Radio controlled clock

Læs mere

Manual - DK Model: VHW01B15W

Manual - DK Model: VHW01B15W Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING FOR DENVER TRC-1480 MK2 Trådløst Inden- og Udendørs Ur og Termometer med Vejrstation

BETJENINGSVEJLEDNING FOR DENVER TRC-1480 MK2 Trådløst Inden- og Udendørs Ur og Termometer med Vejrstation Danish BETJENINGSVEJLEDNING FOR DENVER TRC-1480 MK2 Trådløst Inden- og Udendørs Ur og Termometer med Vejrstation KOM GODT I GANG 1. Åben dækslet på bagsiden af det trådløse termometer-ur ved at skubbe

Læs mere

Knappernes navne og funktioner: Tryk og hold i 3 sekunder CLOCK Viser tid, dato ug ugedag Indstiller tid og dato

Knappernes navne og funktioner: Tryk og hold i 3 sekunder CLOCK Viser tid, dato ug ugedag Indstiller tid og dato Brugervejledning til Model # W157 Tak fordi du har valgt denne nye farve-vejrstation. Denne vejrstation er fremstillet med den allernyeste teknologi og tilsvarende komponenter og giver præcise og pålidelige

Læs mere

+ / CHANNEL / ALARM ON OFF + / KANAL / ALARM TIL FRA

+ / CHANNEL / ALARM ON OFF + / KANAL / ALARM TIL FRA Brugervejledning til K0382 Trådløst inden og udendørstermometer ur med vejrstation Figure English Danish FRONT VIEW PM INDICATOR TIME DATE / MONTH MAXIMUM / MINIMUM ICONS LOW BATTERY OF OUTDOOR SENSOR

Læs mere

CLOCK Viser tid, dato og ugedag Indstil tid & dato. ALARM Viser alarm; slår alarm til/fra Indstil alarmtidspunkt

CLOCK Viser tid, dato og ugedag Indstil tid & dato. ALARM Viser alarm; slår alarm til/fra Indstil alarmtidspunkt Brugermanual W 160 LANGTRÆKKENDE TRÅDLØS VEJRSTATION I FARVER Tak for dit køb af den nye vejrstation i farver. Apparatet er fremstillet med den nyeste teknologi af de mest avancerede materialer. Det leverer

Læs mere

Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240

Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240 Humantechnik DK BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240 Lys/Snooze Alarm on/off Visuel indikation af alarm, der er aktiveret. Højtaler on/off Blinkende lys on/off 12 V strømforsyning Højtaler Knap

Læs mere

Instruktionsbog Radiostyret ur Kat. 60,2505 Gade&Co 602505. Tak fordi du valgte dette produkt fra TFA.

Instruktionsbog Radiostyret ur Kat. 60,2505 Gade&Co 602505. Tak fordi du valgte dette produkt fra TFA. Instruktionsbog Radiostyret ur Kat. 60,2505 Gade&Co 602505 Tak fordi du valgte dette produkt fra TFA. Før du bruger det: Vær sikker på at læse brugsanvisningen omhyggeligt. Denne information vil hjælpe

Læs mere

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197

GOKART. Brugsanvisning Bruksanvisning. Importeret af Harald Nyborg A/S. Model: CT008 Best.nr. 8197 GOKART Importeret af Harald Nyborg A/S Brugsanvisning Bruksanvisning Model: CT008 Best.nr. 8197 Tillykke med deres nye gokart! De bedes læse denne brugsanvisning grundigt, før De samler gokarten eller

Læs mere

Kitchen. gourmet 23 // toaster oven // Type Convection feature // Capacity 23 L // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C C //

Kitchen. gourmet 23 // toaster oven // Type Convection feature // Capacity 23 L // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C C // Kitchen gourmet 23 // toaster oven // Capacity 23 L // Convection feature // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C - 250 C // Incl. baking tray, wire rack and handle // 60 min. mechanical timer

Læs mere

Avanceret vejrstation med radioforbindelse til atomur Model: BAR208HG

Avanceret vejrstation med radioforbindelse til atomur Model: BAR208HG Avanceret vejrstation med radioforbindelse til atomur Model: BAR208HG BRUGERVEJLEDNING INDHOLD Oversigt...2 Forside...2 Bagside...3 Fjernsensor...3 Sådan kommer du i gang...3 Isætning af batterier...3

Læs mere

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO

Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning. Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V DK/NO DK/NO Nuvo 2 elvarmeelement Brugs- og monteringsanvisning SE Nuvo 2 elvärmeelement Bruks- och monteringsanvisning V3.0 2019 Gyldighed / Giltighed Elektriske varmeelementer i Nuvo serien med nedenstående

Læs mere

Kom godt i gang. Tilslutninger

Kom godt i gang. Tilslutninger Quick Guide Kom godt i gang Tillykke med købet af Deres nye Clint DC1 kabel TV boks. Følgende tekst er ment som en hurtig guide så De nemt og hurtigt kan komme i gang med at benytte Deres boks. For yderligere

Læs mere

Testboy 70 Dansk/norsk manual Side 3-4 Svensk manual Sida 5-6

Testboy 70 Dansk/norsk manual Side 3-4 Svensk manual Sida 5-6 Testboy 70 Dansk/norsk manual Side 3-4 Svensk manual Sida 5-6 El-nummer: 6398402149 EAN-nummer: 5706445620067 Indhold Dansk/Norsk manual... 3 Indledning... 3 Kendetegn... 3 Måleprocedure/Måleprossedyre...

Læs mere

Vigtig information Viktig information

Vigtig information Viktig information Vigtig information Viktig information Læs alle punkter omhyggeligt inden monteringen! Opbevar monteringsvejledningen til senere brug, hvis rullegardinet evt. nedtages og skal monteres igen. Läs noga alla

Læs mere

Vejrstation med clockradio og udvendig sensor Model WS 1403 Betjeningsvejledning 1 Mange tak, fordi du har købt dette produkt af høj kvalitet fra ADE. Du har købt en vejrstation med den højeste tekniske

Læs mere

Futura Z Gateway B E TJ E N I N G S V E J L E D N I N G W W W. N E O T H E R M. D K

Futura Z Gateway B E TJ E N I N G S V E J L E D N I N G W W W. N E O T H E R M. D K Introduktion Introduktion/Introduktion Universal Gateway er nøgleproduktet til Salus Smart Home-systemet. Det giver dig mulighed for at få trådløs kontrol over alt tilsluttet udstyr, bare ved hjælp af

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING Clip Multi-Sprog, DAB+/FM mini Radio

BETJENINGSVEJLEDNING Clip Multi-Sprog, DAB+/FM mini Radio BETJENINGSVEJLEDNING Clip Multi-Sprog, /FM mini Radio VIGTIGT: Læs vejledningen omhyggeligt, før du bruger produktet, og gem den til senere brug. Indhold Udpakning 25 Knap instruktion 26 OLED display 28

Læs mere

Brugsvejledning Olympia Babyalarm MBF 7010

Brugsvejledning Olympia Babyalarm MBF 7010 Brugsvejledning Olympia Babyalarm MBF 7010 Kære kunde Vi er meget glade for, at du valgt at købe Babyalarm 7010 hos os. Skulle der imod alt forventning være en teknisk fejl, bedes du bemærke dig følgende

Læs mere

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight LED 6.

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Minilight LED 6. Brugsanvisning / Bruksanvisning Minilight LED 6 www.pondteam.com Dansk Brugsanvisning for Minilight LED 6 Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inde Minilight tages i brug. Anvendelse:

Læs mere

Elma 1350B Dansk/norsk vejledning Side 3-5 Svensk bruksanvisning Sida 6-7

Elma 1350B Dansk/norsk vejledning Side 3-5 Svensk bruksanvisning Sida 6-7 Elma 1350B Dansk/norsk vejledning Side 3-5 Svensk bruksanvisning Sida 6-7 El-nummer: 6398157229 EAN-nummer: 5703317410283 Indhold Dansk betjeningsvejledning... 3 Sikkerheds information... 3 Specifikationer...

Læs mere

Køkken/brevvægt. Manual

Køkken/brevvægt. Manual Køkken/brevvægt Manual FUNKTIONER 1. Angiver mængden af vand og mælk 2. To vægt enhedssystemer: g og lb:oz 3. To volumen enhedssystemer ml og fl'oz 4. Lavt batteri / overbelastning indikation 5. Med høj

Læs mere

Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt)

Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt) Brugsanvisning / Bruksanvisning Halogen Spot HS50 (50 watt) HS100 (100 watt) Halogen Spot HS50 og HS100 Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden halogen spotten tages i brug. Anvendelse:

Læs mere

ELEKTRONISK P SKIVE Brugervejledning

ELEKTRONISK P SKIVE Brugervejledning ELEKTRONISK P SKIVE Brugervejledning NGE25/FS13 NGE26/FS18 Indledning PARK n GO elektronisk parkeringsskive er en elektronisk p skive, som indstiller parkeringstidspunktet uden komplicerede installationer

Læs mere

Sammenfoldelig Kørestol SL9241-12 Hopfällbar Körstol SL9241-12 (HN 4769)

Sammenfoldelig Kørestol SL9241-12 Hopfällbar Körstol SL9241-12 (HN 4769) Sammenfoldelig Kørestol SL9241-12 Hopfällbar Körstol SL9241-12 (HN 4769) Fremstillet for / Tillverkad för: aspiria nonfood GmbH Harksheider Straße 3 D-22399 Hamburg Dette produkt opfylder EU-direktivet

Læs mere

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane.

Klipning af plæne De bedste klipperesultater får du ved at overlappe på den afklippede bane. Cylinderplæneklipper SELEKTA 38 brugervejledning Læs denne manual omhyggelig før brug. Følg sikkerhedsinstruktionerne. Opbevar denne manual til senere brug/reference. Sikkerhed - Pas på klipperens skarpe

Læs mere

Skruemaskine Skruvdragare

Skruemaskine Skruvdragare Skruemaskine Skruvdragare Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug.

Læs mere

Brugsanvisning 700 Yacht Timer

Brugsanvisning 700 Yacht Timer Brugsanvisning 700 Yacht Timer 700 YACHT TIMER DANSK Vi takker for den tillid du har vist os ved at vælge et ur af mærket SECTOR. For at sikre at du får mest og længst mulig gavn af det, anbefaler vi dig

Læs mere

Elma 616UV Dansk/norsk manual Side 4-15 Svensk manual Sida 16-28

Elma 616UV Dansk/norsk manual Side 4-15 Svensk manual Sida 16-28 Elma 616UV Dansk/norsk manual Side 4-15 Svensk manual Sida 16-28 EAN: 5706445689002 Elma 616UV side 2 Indhold Dansk/Norsk brugermanual... 4 Introduktion... 4 Sikkerhedsinformation... 4 Symboler... 4 Vedligeholdelse...

Læs mere

7962_KK_UVN_0914.indd 1 2014-11-06 09:41:06

7962_KK_UVN_0914.indd 1 2014-11-06 09:41:06 7962_KK_UVN_0914.indd 1 2014-11-06 09:41:06 Bruksanvisning svenska... sida 7 17 Brugsanvisning dansk... side 18 29 Bruksanvisning norsk... side 30 41 Käyttöohjeet suomi...sivu 42 53 Instruction manual

Læs mere

Brugsanvisning / Bruksanvisning Oval lysglobe / Oval ljusglob 40 x 22 cm

Brugsanvisning / Bruksanvisning Oval lysglobe / Oval ljusglob 40 x 22 cm Brugsanvisning / Bruksanvisning Oval lysglobe / Oval ljusglob 40 x 22 cm www.pondteam.com Oval lysglobe 40 x 22 cm Brugsanvisning Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden globen tages

Læs mere

Model 77737. Brugsanvisning Bruksanvisning

Model 77737. Brugsanvisning Bruksanvisning Model 77737 Brugsanvisning Bruksanvisning HÅNLIPPER Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye håndklipper, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter,

Læs mere

PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: 11048 BRUGSANVISNING

PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: 11048 BRUGSANVISNING PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: 11048 BRUGSANVISNING Tak fordi du valgte at købe dette kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING CR Læs denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i brug.

BETJENINGSVEJLEDNING CR Læs denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i brug. BETJENINGSVEJLEDNING CR-420 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Læs denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i brug. KNAPPER OG KONTROLLER 1. Knappen ON/OFF (tænd/sluk) 2. Knappen HOUR TU - (time/tuning-)

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING CR Læs denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i brug.

BETJENINGSVEJLEDNING CR Læs denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i brug. BETJENINGSVEJLEDNING CR-421 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Læs denne vejledning grundigt, inden du tager produktet i brug. KNAPPER OG KONTROLLER Bagpanel 1. Knappen SNOOZE / DIM / SLEEP (snooze/dæmpning/autosluk)

Læs mere

Sonic Traveller SBT600SS

Sonic Traveller SBT600SS Geemarc DK BRUGERVEJLEDNING Sonic Traveller SBT600SS Vigtigt Læs venligst denne brugervejledning grundigt, og gem den til senere brug. Brug kun den medfølgende strømforsyning. Advarsel For at mindske risiko

Læs mere

W 1000W 1500W 2000W

W 1000W 1500W 2000W EL-PANEL Best.nr. 13854 13855 13856-13857 500W 1000W 1500W 2000W Brugsanvisning Kære kunde, Tillykke med deres nye Heatmax el-panel! VIGTIGT Læs grundigt denne brugsanvisning igennem inden brug og gem

Læs mere

NEO GSM nødkaldeapparat. Betjeningsvejledning

NEO GSM nødkaldeapparat. Betjeningsvejledning NEO GSM nødkaldeapparat Betjeningsvejledning Kidde Danmark A/S Kidde Danmark A/S Industriholmen 17-19 Viborgvej 798 2650 Hvidovre 8471 Sabro 3686 9600 8694 8711 info@kidde-danmark.dk info@kidde-danmark.dk

Læs mere

Radiostyret vækkeur. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 93047HB66XVII

Radiostyret vækkeur. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 93047HB66XVII Radiostyret vækkeur da Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93047HB66XVII 2017-06 351 040 Kære kunde! Dit nye radiostyrede vækkeur har et letaflæseligt LCD-display og er nemt at betjene med ganske

Læs mere

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9 Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Korrekt anvendelse... 4 Generelle anvisninger... 4 Sikker opstilling af apparatet... 5 Lad nettilslutningen være tilgængelig... 5 Foretag aldrig reparationer selv...

Læs mere

Elkedel Brugsanvisning

Elkedel Brugsanvisning Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti

Introduktion. 5 års ombytningsgaranti Limpistol Limpistol Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug. Vi anbefaler

Læs mere

Brugsanvisning / Bruksanvisning Havelampe / Ljuslampa 20 x 35 cm

Brugsanvisning / Bruksanvisning Havelampe / Ljuslampa 20 x 35 cm Brugsanvisning / Bruksanvisning Havelampe / Ljuslampa 20 x 35 cm www.pondteam.com Havelampe 20 x 35 cm Brugsanvisning Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden havelampen tages i brug.

Læs mere

EL-PANEL. Best.nr W 1000W 1500W 2000W. Brugsanvisning VIGTIGT

EL-PANEL. Best.nr W 1000W 1500W 2000W. Brugsanvisning VIGTIGT EL-PANEL Best.nr. 13854 13855 13856-13857 500W 1000W 1500W 2000W Brugsanvisning Kære kunde, Tillykke med deres nye Heatmax el-panel! VIGTIGT Læs grundigt denne brugsanvisning igennem inden brug og gem

Læs mere

Installationsmanual Trådløs Bevægelsessensor

Installationsmanual Trådløs Bevægelsessensor Trådløs Bevægelsessensor Indholdsfortegnelse KOM GODT I GANG... 2 UDPAKNING... 2 MONTERING... 4 Montering af væg-/loftbeslaget... 4 INSTALLATION AF BATTERIER... 4 EFTER INSTALLATION AF BATTERIER... 5 TEST

Læs mere

Geemarc BRUGERVEJLEDNING. Geemarc Amplicall 16

Geemarc BRUGERVEJLEDNING. Geemarc Amplicall 16 Geemarc DK BRUGERVEJLEDNING Geemarc Amplicall 16 Beskrivelse Side 2 Installering 1 - Indsæt 4 (AA) batterier i batterirummet (valgfrit) 2 - Tilslut adapteren 7.5V DC/1A (valgfrit). Strømforbindelse: Apparatet

Læs mere

Brugsanvisning. Bure. Gangborde. Bure XL 56-315

Brugsanvisning. Bure. Gangborde. Bure XL 56-315 Brugsanvisning Bure Gangborde Bure XL 56-315 Kære Bruger Bruksanvisning Bure Tillykke! Du har anskaffet et Bure Gangbord. I denne brugsanvisning får du vigtige oplysninger om, hvordan du benytter Bure

Læs mere

Installationsmanual Trådløs Dørsensor Optisk

Installationsmanual Trådløs Dørsensor Optisk Trådløs Dørsensor Optisk Indholdsfortegnelse KOM GODT I GANG... 3 UDPAKNING... 3 MONTERING... 3 INSTALLATION AF BATTERIER... 4 EFTER INSTALLATION AF BATTERIER... 5 TEST AF DØRSENSOREN... 5 RESET TIL FABRIKSINDSTILLINGER...

Læs mere

Du kan även få vattenpassen i 120+, och 180+ som har sina fördelar både vid golvläggning och vid tak läggning.

Du kan även få vattenpassen i 120+, och 180+ som har sina fördelar både vid golvläggning och vid tak läggning. True blue är 100 % korrekt, bubblan är mycket tydligare än normalt. Själva vattenpasset är byggd i kraftig aluminiumprofil och har stora handtag så att den passar bra i handen. Det har genomförts tester

Læs mere

15. Digital kode vælger (hvid DIP switch) 16. Kanal vælger (gul DIP switch) 17. Batteri hus

15. Digital kode vælger (hvid DIP switch) 16. Kanal vælger (gul DIP switch) 17. Batteri hus Babyalarm MBF 8020 DK 1.. INDHOLD 1 x sender med integreret oplader, 1 x modtager, 1x ladestation for oplader 2 x strømforsyninger, 2 x specielle opladte batteri pakker 1 x Bruger manual 2.. KOMPONENTER

Læs mere

Monterings- og brugsvejledning. 3N1 NeoTank. Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C)

Monterings- og brugsvejledning. 3N1 NeoTank. Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C) Monterings- og brugsvejledning 3N1 NeoTank Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C) Hvad du bør vide, inden du begynder For sikker installation og brug af din nye NeoTank til din kogende vandhane (98 C), beder

Læs mere

FW1204 BRUGSANVISNING

FW1204 BRUGSANVISNING Varmetæppe Model: FW1204 BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING Tak fordi De valgte dette varmetæppe fra Fitzone Wellness For at sikre korrekt betjening og for at sikre, at varmetæppet holder i mange år, bedes

Læs mere

Fodfil til batteri Model Nr: 2184

Fodfil til batteri Model Nr: 2184 Fodfil til batteri Model Nr: 2184 Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. Indledning Tillykke med dit køb! Denne hårdhudsfjerner er et nyskabende produkt, der er beregnet til at blødgøre tør, ru og

Læs mere

Parkeringsskive. Eco. Brugervejledning

Parkeringsskive. Eco. Brugervejledning Parkeringsskive Eco Brugervejledning 2 - DK Indhold DK Introduktion 4 Produktoversigt 5 Inden montering 6 Montering af Park n go Eco 9 Hvordan virker Park n go Eco? 11 Park n go app - hvordan virker den?

Læs mere

DFRC Radiografisk fjernbetjening for gaspejse

DFRC Radiografisk fjernbetjening for gaspejse Honeywell DFRC Radiografisk fjernbetjening for gaspejse Brugsanvisning DISPLAY OG TASTER Display Op tast Ned tast Sluk tast Menu tast FORORD RF fjernbetjeningen kan styre pejsen manuelt eller ved hjælp

Læs mere

ELFORBRUGSMÅLER 230 V til stikkontakt uden jord BRUGERVEJLEDNING. Art nr 540120 EAN nr 5709133540173

ELFORBRUGSMÅLER 230 V til stikkontakt uden jord BRUGERVEJLEDNING. Art nr 540120 EAN nr 5709133540173 ELFORBRUGSMÅLER 230 V til stikkontakt uden jord BRUGERVEJLEDNING Art nr 540120 EAN nr 5709133540173 Læs venligst denne manual grundigt igennem inden brug af elforbrugsmåleren. ADVARSEL! Forbind IKKE 2

Læs mere

Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Humantecknik DS-1/RF A

Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Humantecknik DS-1/RF A Humantechnik DK BRUGERVEJLEDNING Humantecknik DS-1/RF A-3250-0 Side 2 Tillykke med købet af dit nye vækkeur lisa DS-1/RF. Vi håber at du vil få mange års brug ud af produktet. Du har valgt et moderne og

Læs mere

Parkeringsskive. Brugervejledning

Parkeringsskive. Brugervejledning Parkeringsskive Brugervejledning 2 - DK Indhold Introduktion 4 Produktoversigt 7 Inden montering 8 Montering af Park Deluxe 11 Hvordan virker Park Deluxe? 13 Manuel indstilling af parkeringstiden 14 Vedligeholdelse

Læs mere

MONTERINGSVEJLEDNING P-WATCH FS03

MONTERINGSVEJLEDNING P-WATCH FS03 MONTERINGSVEJLEDNING P-WATCH FS03 P-WATCH FS03 Bør kun monteres af et autoriseret værksted. Vær opmærksom på at garantien på din bil kan bortfalde såfremt udstyr monteres på din bil af andre end de af

Læs mere

Installationsmanual Trådløs Bevægelsessensor

Installationsmanual Trådløs Bevægelsessensor Installationsmanual Trådløs Bevægelsessensor Indholdsfortegnelse KOM GODT I GANG... 2 UDPAKNING... 2 MONTERING... 4 Montering af væg-/loftbeslaget... 4 INSTALLATION AF BATTERIER... 4 EFTER INSTALLATION

Læs mere

Brugsanvisning / Bruksanvisning Lysglober / Ljusglober cm diameter

Brugsanvisning / Bruksanvisning Lysglober / Ljusglober cm diameter Brugsanvisning / Bruksanvisning Lysglober / Ljusglober 20-35 - 50 cm diameter www.pondteam.com Lysglobe 20 35 50 cm diameter Brugsanvisning Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden lysgloben

Læs mere

FUNTIONAL OVERVIEW APERCU DES FONCTIONS FUNCIONES FUNKTIONEN - ÜBERBLICK TOETSEN PANORAMICA FUNZIONALE ALARM ALARM ALARM ALARM ALARM

FUNTIONAL OVERVIEW APERCU DES FONCTIONS FUNCIONES FUNKTIONEN - ÜBERBLICK TOETSEN PANORAMICA FUNZIONALE ALARM ALARM ALARM ALARM ALARM Clock Radio AJ3160 Clock radio 1 English 2 Français Español Deutsch Nederlands Italiano 1 2 3 T F F a 4 5 Svenska Dansk Suomi Português 1 Polski Έλληνικά Meet Philips at the Internet http://www.philips.com

Læs mere

Olympia Canny Babyalarm Brugsvejledning

Olympia Canny Babyalarm Brugsvejledning Olympia Canny Babyalarm Brugsvejledning 1 Kære kunde Vi er meget glade for, at du valgt at købe Olympia Canny hos os. Skulle der imod alt forventning være en teknisk fejl, bedes du bemærke dig følgende

Læs mere

5-LCD FJERNBETJENING. Batterierne skal bortskaffes separat i de særlige batteriaffaldsbeholdere.

5-LCD FJERNBETJENING. Batterierne skal bortskaffes separat i de særlige batteriaffaldsbeholdere. GENERELLE SPECIFIKATIONER FOR LCD FJERNBETJENINGEN Fjernbetjeningen har en transmissionsfrekvens på 434,5 MHz. Den strømforsynes med 3 AAA batterier på følgende måde: fjern dækslet til batterirummet ved

Læs mere

Manual KlimaC SMS Box. Dioder for fjernbetjening skal pege mod varmepumpen (afstand 6 m.)

Manual KlimaC SMS Box. Dioder for fjernbetjening skal pege mod varmepumpen (afstand 6 m.) Manual KlimaC SMS Box Dioder for fjernbetjening skal pege mod varmepumpen (afstand 6 m.) Opstart Isætning af SIM kort: SIM-kortet SKAL være uden Pin-kode, koden fjernes nemmest ved at isætte SIM-kortet

Læs mere

FW1204 BRUGSANVISNING

FW1204 BRUGSANVISNING Varmeplaid Model: FW1204 BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING Tak fordi De valgte denne varmeplaid fra Fitzone Wellness For at sikre korrekt betjening og for at sikre, at varmeplaiden holder i mange år, bedes

Læs mere

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Flowregulator 600W m. remote Flödesregulator 600W m.kontroll.

Brugsanvisning / Bruksanvisning. Flowregulator 600W m. remote Flödesregulator 600W m.kontroll. Brugsanvisning / Bruksanvisning Flowregulator 600W m. remote Flödesregulator 600W m.kontroll www.pondteam.com Dansk Brugsanvisning for Flow regulator 600W med remote. Læs omhyggeligt denne brugsanvisning

Læs mere

Brugsanvisning D913 Libra+ 100M Trådløs Ringeklokke med ringetryk

Brugsanvisning D913 Libra+ 100M Trådløs Ringeklokke med ringetryk 48329PL Ed1 Brugsanvisning D913 Libra+ 100M Trådløs Ringeklokke med ringetryk Libra + Ledningsfri dørklokkesæt Indstilling Kontrollér pakkens indhold... side. 18 Sikkerhed... Hurtig start... Sådan åbner

Læs mere

Brugervejledning til Alarmsystem. Model HomeSafe.

Brugervejledning til Alarmsystem. Model HomeSafe. Brugervejledning til Alarmsystem. Model HomeSafe. 1 Introduktion. HomeSafe enestående infrarøde og magnetiske sensorer er integreret i dette alarmsystem. Alarmsystemet er opbygget af et central styringsanlæg,

Læs mere

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX

Læs mere

Radiostyret vækkeur. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 89245FV02X00VI

Radiostyret vækkeur. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 89245FV02X00VI Radiostyret vækkeur Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 89245FV02X00VI 2016-08 336695 Kære kunde! Dit nye radiostyrede vækkeur har et letaflæseligt analogt display og er nemt at betjene. Uret går

Læs mere

AR280P Clockradio Håndbogen

AR280P Clockradio Håndbogen AR280P Clockradio Håndbogen Index 1. Anvendelsesområde 2. Sikkerhed o 2.1. Piktogrammer i denne håndbog o 2.2. Almindelige sikkerhedsanvisninger 3. Klargøring til brug o 3.1. Udpakning o 3.2. Pakkens indhold

Læs mere

Radiostyret projektionsur til dagslys med visning af udendørstemperatur Model: DP200/DP200A BRUGERVEJLEDNING

Radiostyret projektionsur til dagslys med visning af udendørstemperatur Model: DP200/DP200A BRUGERVEJLEDNING Radiostyret projektionsur til dagslys med visning af udendørstemperatur Model: DP200/DP200A BRUGERVEJLEDNING Specifikationer...7 Om Oregon Scientific...7 EU-overensstemmelseserklæring...7 FCC-erklæring...7

Læs mere

MONTERINGSVEJLEDNING P-WATCH FS01

MONTERINGSVEJLEDNING P-WATCH FS01 MONTERINGSVEJLEDNING P-WATCH FS01 Denne monteringsvejledning er udarbejdet på baggrund af version 1.19. Bør monteres af autoriseret værksted. Læs hele monteringsvejledningen grundigt igennem, før du går

Læs mere

zense DIN-modul for svagstrøms input Model MIR-2130 Dansk - Svenska DK Ver 1.1 Zense MIR2130 ID110024000 1 - ANVENDELSE 6 - TILSLUTNINGSDIAGRAM

zense DIN-modul for svagstrøms input Model MIR-2130 Dansk - Svenska DK Ver 1.1 Zense MIR2130 ID110024000 1 - ANVENDELSE 6 - TILSLUTNINGSDIAGRAM Dansk - Svenska zense DIN-modul for svagstrøms input Model MIR-2130 DK Ver 1.1 1 - ANVENDELSE DIN-modulet er en zense enhed som benyttes til at modtage input fra svagstrøms tryk eller egnet sensor. Enheden

Læs mere

MONTERINGSVEJLEDNING P-WATCH FS02

MONTERINGSVEJLEDNING P-WATCH FS02 MONTERINGSVEJLEDNING P-WATCH FS02 Denne monteringsvejledning er udarbejdet på baggrund af version 1.19. Bør monteres af autoriseret værksted. Læs hele monteringsvejledningen grundigt igennem, før du går

Læs mere

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO

STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX

Læs mere

Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang

Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser. 1. Funktioner. 2. Produkt gennemgang Dobbelt sender detektor med 4 kanals frekvenser Tak, fordi du har købt denne stråle detektor, læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt før installation. Forsøg aldrig at adskille eller reparere produktet.

Læs mere

DTR 880A Dansk/norsk manual Side 3-4 Svensk manual Sida 5-6 English usermanual Page 7-8

DTR 880A Dansk/norsk manual Side 3-4 Svensk manual Sida 5-6 English usermanual Page 7-8 DTR 880A Dansk/norsk manual Side 3-4 Svensk manual Sida 5-6 English usermanual Page 7-8 DK: 63 98 732 880 SE: 42 070 38 NO: 80 223 80 EAN: 5706445270064 Indhold Dansk/Norsk brugermanual... 3 Produktspecifikationer...

Læs mere

LED lampe m. bevægelsessensor

LED lampe m. bevægelsessensor Original brugsanvisning Varenr.: 9054449 LED lampe m. bevægelsessensor Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk LED lampe - Varenr. 9054449 Beskrivelse: Udendørs

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

BRUGSANVISNING. Version 1.0 FRITUREGRYDE

BRUGSANVISNING. Version 1.0 FRITUREGRYDE BRUGSANVISNING Version 1.0 FRITUREGRYDE Tak fordi du valgte at købe dette Nordic Cooking kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning

Læs mere

Brugsanvisning Olympia Babyalarm MBF 3333

Brugsanvisning Olympia Babyalarm MBF 3333 Brugsanvisning Olympia Babyalarm MBF 3333 1 Kære kunde Vi er meget glade for, at du valgt at købe Olympia babyalarm 3333 hos os. Skulle der imod alt forventning være en teknisk fejl, bedes du bemærke dig

Læs mere

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs mere

W 1000W 1500W 2000W

W 1000W 1500W 2000W EL-PANEL Best.nr. 6334 6346 6913 6948 500W 1000W 1500W 2000W Brugsanvisning Kære kunde, Tillykke med deres nye Heatmax El-panel! VIGTIGT Læs grundigt denne brugsanvisning igennem inden brug og gem den

Læs mere

Tågemaskine / Rökmaskin med 1 membran

Tågemaskine / Rökmaskin med 1 membran Brugsanvisning/Bruksanvisning Tågemaskine / Rökmaskin med 1 membran www.pondteam.com Brugsanvisning DK Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem inden tågemaskinen tages i brug. Da vi hele

Læs mere

Brugsanvisning og advarsler

Brugsanvisning og advarsler Brugsanvisning og advarsler DK/NO Indhold Generelle advarsler Sikkerhed og advarsler Indhold Generelle advarsler Side 90 Sikkerhed og advarsler Side 90 Produktdele Side 91 Kom hurtigt i gang Side 92 Opladning/lading

Læs mere

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.

Læs mere

NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER

NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER OLIERADIATOR HN nr. 13877 Manual Produktet er ikke egnet som primær varmekilde. NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden brug og gem den

Læs mere

Installationsmanual. Elma Vision. Dansk/Norsk 1-2 Svensk 2-3

Installationsmanual. Elma Vision. Dansk/Norsk 1-2 Svensk 2-3 Installationsmanual Elma Vision Dansk/Norsk 1-2 Svensk 2-3 EAN: 5706445333226 Elma Vision Bullet WiFi Elma Vision 1 Dansk Installation af CamHi app. Download og installer app en CamHi til din Smart Device

Læs mere

SWISSCAVE VINKØLESKAB. Brugsanvisning. Model: WL440x/450x

SWISSCAVE VINKØLESKAB. Brugsanvisning. Model: WL440x/450x SWISSCAVE VINKØLESKAB Brugsanvisning Model: WL440x/450x Distributør i Skandinavien: Wineandbarrels A/S info@wineandbarrels.com Tak fordi du har købt et SWISSCAVE vinkøleskab. Læs og følg venligst alle

Læs mere

BRUGERVEJLEDNING RØGSENSOR

BRUGERVEJLEDNING RØGSENSOR BRUGERVEJLEDNING RØGSENSOR til røgsensor Side 1 Introduktion Røgsensoren fra LOCKON bruger en optisk røgdetektor til at registre, om der er røgpartikler i luften. Den afgiver en alarm, hvis antallet af

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Art. 35-568 2 x 20 W max 3 x 20 W max Halogenramp BRUKSANVISNING 1. Slå av strömmen innan installation. 2. Armaturen får inte vara öppen vid installation.

Læs mere