Thorvaldsens gravmæle over Arthur Potocki

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Thorvaldsens gravmæle over Arthur Potocki"

Transkript

1 Thorvaldsens gravmæle over Arthur Potocki Som nævnt i foregående afhandling om Wlodzimierz Potocki-monumentet opholdt grev Arthur Potocki ( ) sig i Rom Greven nøjedes ikke med at tage del i forhandlingerne om afslutningen af sin slægtnings gravmonument; han, der selv blev meget begejstret for Thorvaldsen og hans værker, købte et marmoreksemplar af Thorvaldsens Merkur og bestilte sin egen buste modelleret af ham. Thiele meddeler fejlagtigt i sin Thorvaldsen-biografi,2 at det var grev Leon Potocki, der erhvervede denne Merkurstatue, skønt han fra pålidelig kilde var underrettet om sagens rette sammenhæng. I en kasse med Thieles excerpter og andet materiale til Thorvaldsens biografi3 finder vi nemlig en liste over Thorvaldsens værker , der er forfattet af arkitekt Frederik Ferdinand Friis ( ), en søn af Thorvaldsens ungdomsven, arkitekt Peder Friis ( ), i samarbejde med Thorvaldsen selv. På denne liste, som Friis har sendt til Thiele i september 1830, finder vi følgende passus:»til 1829 henhører også Portrait-Bysten af en Grev Potocki som kiøbte et Marmor-Exemplar af den siddende Mercure«. Det er ikke mærkeligt, at Thiele er løbet lidt sur i de talrige medlemmer af den Potocki ske familie, som Thorvaldsen har været i kontakt med. Men i virkeligheden lader det sig nok gøre at udrede de spegede tråde ved et grundigt studium af Thorvaldsens brevarkiv. Thorvaldsens Merkurstatue stod endnu i sommeren 1947, da jeg var i Polen, på grev Arthur Potockis landslot»krzeszowice«4 et par mil fra Krakòw; 61

2 den skal siden være flyttet til Nationalmuseet i Krakòw. Busten af grev Arthur Potocki, der længe var blandt de uidentificerede buster i Thorvaldsens Museum, vil blive omtalt nedenfor. Grev Arthur Potocki, der ligesom sin fætter Wlodzimierz Potocki havde deltaget aktivt i de polske befrielseskampe under fyrst Jozef Poniatowskis ledelse og siden havde gjort det ulykkelige felttog til Rusland med, levede efter krigen dels på rejser, dels på sine godser i Galizien. På den rejse, han i foretog i Italien, var han ledsaget af sin hustru, grevinde Zofia, født Branicka ( efter 1872),5 og sin læge, dr. Radzivonski. Greven var svagelig, og i Wien blev han syg og døde den 1. januar Snart efter må den sørgende grevinde være trådt i forhandling med Thorvaldsen om et værdigt gravminde for den afdøde, der havde fået sit sidste hvilested i Rosenkranskapellet i katedralen på Wavel i Krakòw. Grevinden havde store planer. Wienerarkitekten Pietro (eller Peter) Nobile6 overdrog hun at give kapellet en helt ny interiørdekoration af rosa og gråt marmor. Thorvaldsen skulde nu levere den skulpturelle udsmykning, hvori også indgik den i Rom modellerede buste af grev Arthur Potocki og en anden marmormuste af grevens for mange år siden afdøde moder, grevinde Julie Potocka, født Lubomirska,7 som Thorvaldsen nu måtte modellere efter et portræt. Hovedmonumentet i udsmykningen skulde være en Kristusstatue og dertil et relief. Thiele, der ikke har været klar over monumentets endelige udformning, giver temmelig upræcise oplysninger om hele denne sag.8 Det synes også, som om man heller ikke senere har kunnet skelne, hvilke arkivalier og hvilke tegnede udkast fra Thorvaldsens hånd, der hører til denne virkelig temmelig komplicerede udsmyknings historie.9 Der skal i det følgende gives en redegørelse for materialet til dette monument i Thorvaldsens Museum, suppleret med fotografier og beskrivelser af det endelige resultat, således som det endnu den dag i dag er at se i Potockiernes gravkapel i katedralen på Wavel i Krakòw. * * * Grevinde Zofia Potocka, der nok kendte Thorvaldsens utilbøjelighed til at besvare skrivelser, har åbenbart ikke straks henvendt sig direkte til ham, men har valgt at lade en landsmandinde, fyrstinde Therese Lubomirska, født Czartoryska,10 der opholdt sig i Italien, foretage de første skridt til en bestilling. Medens fyrstinde Lubomirska var i Neapel i eftersommeren og efteråret 1832, har hendes moder, fyrstinde Czartoryska,11 der var bosiddende i Rom, påtaget sig at 62

3 holde Thorvaldsen til Ilden. Familien havde jo de dårligste erfaringer med hensyn til Thorvaldsens langsommelighed med udførelsen afbestillinger, og grevinde Zofia Potocka var overordentlig ivrig for snarest at se sin mands gravminde færdigt. Det første dokument i sagen i Thorvaldsens brevarkiv er formentlig en udateret billet fra grevinde Zofia Potocka.12 Hun henviser heri til et brev fra fyrstinde Lubomirska, hvori denne har fortalt om den deltagelse, Thorvaldsen har vist ved at høre om grevens død. Hun sender samtidig et portræt af sin afdøde svigermoder og beder om, at Thorvaldsen vil give busten af hende lighed med sønnen; hun meddeler, at busterne af moder og søn skal anbringes»paa samme monument i klippen under Kristi fødder«: Voici le portrait de ma belle mère - il faut la faire jeune, car elle est morte à 25 ans - elle a été bien plus jolie. Je vous prie Monsieur, d y mettre de la ressemblance avec son fils, car on dit, qu il la rappellait beaucoup: le Buste de ma belle mere, et de mon mari seront placés dans le même monument, dans le rocher sous les Pieds de Christ - La Princesse Henri Lubomirska m a écrite la Part que vous avez prise, Monsieur à mon malheur, je vous remercie beaucoup, vos regrets répondent au charme qu il trouvoit à vos ouvrages - Ils vont embellir sa dernière [dem]eure. Je vous les recommande done extremement, ne doutant pas que vos soins, et le sentiment que vous attachez à son souvenir ne guident parfaitement votre talent et votre coeur - Je vous offre Monsieur l assurance de mon Estime. Sophie C: Arthur Potocka De første forhandlinger om monumentet var åbenbart foregået mundtligt mellem fyrstinde Lubomirska og Thorvaldsen, der havde lovet at sende en tegning til grevinde Zofia Potocka. Da dette ikke var sket, rykker fyrstinde Czartoryska i sin datters fraværelse Thorvaldsen for udkastet i en billet, der bærer datoen fredag d. 3. august, men intet årstal.13 Da imidlertid et følgende brev fra fyrstinde Lubomirska er dateret Neapel d. 9. oktober 1832,14 kan vi gå ud fra, at fyrstinde Czartoryskas brev er fra samme år. Je prie instamment le chevalier Thorwalzen de m envoyer le dessin pour le monument du Comte Arthur Potocki. La Comtesse sa veuve m ecrit de vous en prier beaucoup. Il y a precisement le Courier Autrichien qui part par cette occasion je 1enverrois à la Comtesse si le Chevalier a la bonté de me le donner pendent la journée de demain samedi. Mon Domestique viendra la chercher après diné demain. Ma fille la Princesse Lubomirska qui est chargée de cette Commission est à Naples c est done 63

4 moi qui doit la remplir pendant son absence. J attend la reponse du chevalier de Thorwalzen et le prie d agréer l expression de ma Consideration et Estimation tres distinguée Sa toute Devouée Princesse Czartoriska Hvis Thorvaldsen ikke allerede havde tegningen færdig, var det vel ikke at vente, at han sådan skulde kunne levere et udkast fra dag til dag. Det er da heller ikke sket. Et par måneder senere må fyrstinde Lubomirska selv tage affære. Hun skriver fra Neapel d. 9. oktober 1832, at hun nu har modtaget flere breve fra grevinde Zofia Potocka om sagen, og hun beder indtrængende Thorvaldsen om at sende tegningen og dimensionerne på»klippen«via fyrstinde Czartoryska. Denne klippe spiller åbenbart en stor rolle for grevinden. Vi forstår nu, at det drejer sig om en gentagelse af Thorvaldsens Kristus, og at denne statue efter grevindens egen idé skulde stå på en klippe. Da fyrstinden udtrykkelig indskærper, at grevinde Potocka ønsker, at statuen skal stå på klippen og ikke på altret, kan vi deraf slutte, at Thorvaldsen allerede på et tidligt tidspunkt har gjort modforestillinger. J ai encore regu des lettres de la Comtesse Arthur Potocka, qui vous prie Monsieur, de vous occuper de son monument et de lui envoyer au plus vite par les mains de ma mere la Princesse Czartorycka au couvent le dessin et les dimentions du rochei sur le quel doit être placé le Christ vue qu elle tient à ce que cela soit d après sa première idée et non le Christ sur l Autel; je vous supplie de lui envoyer ce dessin, je lui ai promis tous vos soins d apres l attachement que vous m avez temoigné pour son défunt mari, et comme je me suis chargée de la commission je ne voudrais pas qu elle crut que c est moi qui y met de la lanteur. J espère trouver les choses en train à mon retour à Rome et comme le moment est incertain c est ma mère qui enverra à la Contesse Potocka le dessin qu elle vous demande d apres sa premiere idee. Je v(ou)s supplie faites le au plus vite et recevez ici 1assurance de tous les sentimens de considération de Th: P cesse Lubomirska ce 9. Oct: Naples Thorvaldsen svarer stadig ikke, og i januar 1833 henvender grevinde Potocka, der åbenbart nu opholder sig i Prøjsen,10 sig direkte til Thoivaldsen med en fornyet anmodning, om han vil sende tegningen til klippen. Dette brev indeholder den nye meddelele, at busterne alligevel ikke vil blive anbragt på klippen, som hun tidligere har skrevet. Der er fundet en anden plads til dem. 64

5 Peter N obile: Snit af Potockiernes gravkapel i katedralen på W avel i K raków. Pen og tusch. Bladets størrelse 48 x 3 3 cm. (Thorvaldsens M useum ).

6 Samtidig beder hun om at få tilsendt en tegning til relieffet, der skal forestille tre bedende børn, på knæ og med stumpede skjorter, og være fremstillet i meget højt relief. 22 B en Prusse [?] ce januar 1833 Je viens encore Vous rappeler Monsieur l ouvrage auquel je tiens par un sentiment religieux, et dont votre promesse, et le souvenir que vous conservez à Celui qui savait si bien captiver les coeurs, me donne l espoir de le voir achevé au tems marqué - Un autre place que celle du rocher est destinée aux bustes - je vous prie de montrer assez de complaisance pour m envoyer le dessin du rocher que vous jugez necessaire pour servir de piedestal au Christ - je desire avoir aussi le dessin du bas relief des trois enfans, pour savoir s il me conviendra - je les veux implorant Dieu à genoux - deux au moins avec des petites chemises tombantes, une action simple, mais pleine de ferveur, comme celle à laquelle elle est destinée - les enfans doivent fortement ressortir du marbre - En pensant Monsieur aux consolations que Votre ouvrage apportera à un être malheureux, Votre coeur trouvera du plaisir à ce travail et le fera avancer - Agréez etc. La Ctesse Arthur Potocka Les dessins doivent être envoyés à Cracovie à l adresse de Mr Wolanski, chez la Ctesse Arthur Potocka. Ikke en måned senere sender grevindens læge, dr. Radzivonski fra Wien, Thorvaldsen et nyt brev fra hende, hvoraf vi ikke har fundet spor i Thorvaldsens arkiv. Derimod haves dr. Radzivonskis brev,16 hvori han også har et andet budskab, nemlig fra grevinde Alfred Potocka,1, en svigerinde af grev Arthur. For hende efterlyser han marmoreksemplaret af grev Arthur Potockis buste, som Thorvaldsen havde modelleret tre år tidligere i Rom plus ikke mindre end 16 gipsafstøbninger af samme. Det drejer sig åbenbart om et andet eksemplar af grev Potockis buste, som var bestilt til grevinde Alfred Potocki af greven selv, altså ikke det, der skulle pryde hans gravkapel. Monsieur! J ai l honneur de Vous envoyer la lettre de Madame la Comtesse Arthur Potocka, et en même temps je suis chargé de la part de sa belle soeur Madame la Comtesse Allred Potocka de Vous informer, combien Elle est penée de ne pas être jusqu a ce moment en possession du buste de son beaufrère le feu Mr le Comte Arthur Potocki, dont Vous avez eu la bonté d entreprendre le travail, il y a trois ans, pendant son sejour à 66

7 Rome, et qui etait distiné pour Elle-Ayant été à cette epoque auprès de Lui, j ai été temoin de Votre attachement pour le Comte Arthur, et je ne doute pas, que Vous ferez Votre possible pour repondre aux voeux de sa belle-soeur desolée, qui tient tellement à l image si chère pour son coeur - S il est finie, Elle Vous prie en grace de l envoyer, ainsi que les 16 platres du même buste par la maison Torlonia aux banquiers de Vienne Arenstein & Escules - En tout cas je Vous supplie de m informer du motif de ce retard - pour que je puisse Lui en donner des detail. Je saisis avec empressement cette occasion de me rappeller à Vos souvenirs, en Vous presentant mes hommages dues à Vos talents sublimes et admirés par le monde civilisé. Votre Serviteur très devoué Le Doeteur Radzivonski Medecin de Madame la Comtesse Arthur Potocka Vienne le 5 fevrier 1833 Mon Adresse est. Vienne Stadt Teilerstatte Coharisches Haus No Præcis en måned efter er den næste rykkerskrivelse dateret. Den 5. marts 1833 skriver den hr. Wolanski18 til Thorvaldsen, som grevinde Potocka havde nævnt i sit brev af 22. januar Thiele19 omtaler ham som arkitekt, skønt han selv i et følgende brev siger, at han hverken er arkitekt eller kunstner. Han præsenterer sig selv som den, der skal lede arbejdet med udsmykningen af gravkapellet, og senere meddeler han, at han er en stor beundrer af de skønne kunster. Man har indtryk af, at han er et særlig kunstkyndigt faktotum i grevindens store husholdning. Han efterlyser også tegningen og målene på den ulyksalige klippe, og henviser Thorvaldsen til en allerede tidligere fra arkitekten fremsendt tegning, hvorpå den niche, hvor kristusfiguren skal stå, var angivet og alle mål på rummet. Uden at få Thorvaldsens mål på klippen kan han ikke skaffe de nødvendige blokke marmor til formålet. Yderligere ønsker han målene på de to buster, der skal placeres på hver sin side af nichen med kristusstatuen, i de små rum mellem pilastrene. Derfor behøver han også mål på busternes dybde og på deres eventuelle piedestaler. Den arkitekttegning, Wolanski henviser til, er uden tvivl et snit af gravkapellet, udført af Peter Nobile, der havde leveret planerne til kapellet. Et sådant snit findes i Thorvaldsens Museum i mappen med tegninger til opstilling af Thorvaldsens værker, et læg mærket: Arthur Potockis monument (?) (s. 65) tillige med en grundplan og et snit af selve rummet. 5* 67

8 Hr. Wolanski begynder i sædvanlig stil med en appel til Thorvaldsens bedre følelser og en henvisning til den sørgende enkes fortvivlelse, der kun kan lettes en smule, hvis Thorvaldsen leverer monumentet i tide. Derefter går han over til det mere praktiske. Mme la Comtesse m a chargé en meme tems, Monsieur le chevalier, de vous supplier de vouloir bien nous envoyer le plutôt possible tout ce qu elle vous avait fait demander depuis peu. Comme c est moi qui dirige la batise de la chapelle, jo dois vous faire Monsieur le Chevalier, des observations suivantes: Vous avez regu anterieurement un dessein de T horvaldsen: T o udkast til grev Arthur P o to ck i s gravmæle. Begge ca D et øverste blyant. (Bladets størrelse 6 x 1 3 cm ). D et nederste bly og sepia. 1 2 x 1 9 cm. (Begge i Thorvaldsens M useum ). 68

9 la chapelle avec indication et avec toutes les mesures necessaires de la niche destinée pour le monument; comme toutes les surfaces latérales ainsi que les niches doivent etre couvertes de marbre, il nous est indispensablement necessaire d avoir le dessein et les justes mesures du piedestal ou du rocher sur lequel sera posé le Christ. Sans cela nous ne pourrions point faire nos arrangemens et nos provisions de marbres. 11 nous est également indispensable de savoir la hauteur, largeur et l epaisseur des deux bustes du Comte et de sa mère, ainsi que de leurs piedestaux s ils en auront; car comme ils seront placés des deux côtes de la niche du Christ, dans des petits espaces entre les pilastres il faut que les bases suspendues sur lequelles ils poseront, soient travaillées de la même piece de marbre que la paroi. Thorvaldsen: U dkast, form entlig til grev Arthur P otock i s gravmæle. Ca Bly. Bladets størrelse 1 9,5 x 1 0 cm. (Thorvaldsens M useum ). 69

10 Nous vous serons infinement obligés, Monsieur le chevalier si vous voulez bien nous indiquer, á quelle hauteur ces bases doivent etre pratiquées pour que la hauteur des bustes et la hauteur bien plus considerable du Christ forme un bel ensemble. Nous ne manquerons pas de nous conformer strictement a l information que vous voudrez bien nous donner a ce sujet. Agreez etc. etc. Cracovie ce 5 Mars Wolanski Endelig lader det til at Thorvaldsen har taget sig sammen og har skrevet et brev, dog ikke til grevinde Potocka, men til hr. Wolanski. Vi kender ikke Thorvaldsens brev, men vi får et indtryk af dets indhold af hr. Wolanskis svar, der er dateret Krakòw den 28. maj Elr. Wolanski takker for Thorvaldsens brev af 29. marts, hvori han lover at udføre arbejdet til den fastsatte tid. Fra grevinden skal han sige, at hun ønsker, at relieffet med de bedende børn skal anbringes på alterbordets forside, og det er hendes absolutte vilje, at kristusfiguren skal stå på klippen. Thorvaldsen har åbenbart igen forsøgt at slippe uden om denne vanskelige opgave, der slet ikke passede med hans kunstsyn. Wolanski henviser til arkitekt Nobiles plan, som Thorvaldsen har modtaget, og udbeder sig endnu engang målene på klippen - de øvrige mål har han nu modtaget - og han tilføjer næsten indtrængende, at han kan forsikre Thorvaldsen om, at ingen arkitekt nogen sinde har gjort, ej heller nogen sinde vil vove at gøre en klippe. Dette må blive Thorvaldsens sag. I en efterskrift beder han Thorvaldsen fra grevinden, om han selv vil vælge det fornødne marmor, der skal være smukt hvidt. Hun har også talt om, at Thorvaldsen skulde udføre to eller fire kandelabrer, men det er nok bedre, at det venter, til relieffet og kristusstatuen er færdig. Måske er det de kandelabrer, der ses på Nobiles tegning (s. 65), Wolanski mener, men den slags gav Thorvaldsen sig nu ikke af med, så det er nok blevet ved denne vage antydning. Monsieur le Chevalier, En reponse à la lettre du 29 Mars, que vous m avez fait 1honneur de m écrire je dois vous exprimer Monsieur le Chevalier bien des remercimens de la part de Mme la Comtesse de ce que Vous voulez bien lui assurer que vos ouvrages pour le monument seront prêts au terme etabli. Je suis chargé de la part de Mme Comtesse de Vous observer Monsieur le Chevalier, que le basrelief des enfans, dont vous me dites avoir déja fait 1idée, est destiné pour couvrir la partie de devant de la table :/ mensa:/ de kautel; madame la Comtesse le desire absolument et ne veut pas démordre de cette volonté. Quant au Christ, elle veut également qu il soit placé sur un rocher: c est une idé à laquelle elle tient extre- 70

11 mement. Vous voyez bien Monsieur le Chevalier, que je ne puis vous donner aucun autre rensiegnement à eet égard. Ce qui regarde les mesures tant de l espace que doit occuper le Christ, ainsi que de la mensa de l autel, dont le devant doit être orné avec le basrelief des enfans, vous les avez déja; car je me souviens que Mr l architecte Nobile à Vienne a fait dessinée le plan de la chapelle; ainsi que la niche destinée pour le monument du Christ sur une moitié, et sur l autre moitié de la feuille se trouvoit le dessein de l autel :/coupé en deux:/avec la mensa. J espère, que vous aurez recu ces desseins pris des plans d après lesquels nous executons ici la chapelle, et de cette manière je ne suis pas en état de vous envoyer d ici aucune nouvelle mesure ni renseignement. Je vous remercie bien Monsieur le Chevalier de m avoir envoyé les mesures du Christ ainsi que des deux portraits en buste. Mais je dois revenir a Vous supplier de m envoyer les mesures du rocher sur lequel doit être posé le Christ: car j ai l honneur de vous dire sincèrement qu aucun de nos architectes ne doit pas oser et ne saura jamais assez bien imaginer un rocher pour y poser votre statue: Veuillez done bien Monsieur le chevalier m en donner aussi un dessein ou une idée en esquisse; car si le Christ n etoit pas convenablement placé, tout seroit gaté. Vous m avez fait parvenir le largeur des bustes, mais j'ose vous supplier Monsieur le Chevalier, de vouloir bien me faire parvenir la mesure de leur plus grande profondeur, ou leurs coupe du devant en arrière, ainsi que le plan de leurs piédestaux. Je vous remercie très-humblement Monsieur le Chevalier, du compliment que vous avez bien voulu faire à ma sagacité; je dois vous prevenir que je ne suis point ni architecte, ni artiste, mais je suis grand admirateur de belles choses, grand amateur passionné de beaux arts, et un vrai adorateur de grands artistes: vous pouvez done croire Monsieur que c'est un véritable bonheur pour moi que d avoir le moyen de Vous exprimer la plus grande estime et la plus haute considération avec lesquelles j ai l honneur d etre etc. etc. Cracovie ce 28 Mai Wolanski P.S. Madame la Comtesse vous prie Monsieur le Chevalier de vouloir bien faire bien choisir le marbre, qu il soit beau et blanc. Elle m avoit parlé le printems passé de deux ou quatre beaux candelabres en marbre qu elle a l idée de vous prier d'exécuter; ce sera problabement plus tard, après que le Christ et le basrelief d enfans seront achevés. * * * Det kunne nu være på tide at se på, hvor meget Thorvaldsen egentlig havde fået gjort ved de bestillinger, han havde modtaget fra grev Arthur Potocki og efter hans død af hans enke. Merkurstatuen er formodentlig straks blevet af 71

12 sendt til Polen, og vi hører da heller ikke mere om den. Busten, som Thorvaldsen havde modelleret af grev Arthur i 1829, er blevet sat i arbejde i begyndelsen af Vi kan følge hugningen gennem bilagene til Thorvaldsens regnskaber i museet. Den 6. februar 1830 finder vi første gang»il Ritrato di Potoschi«nævnt i regnskaberne. Den 13. samme måned er der igen en udbetaling til stenhuggeren for arbejde på Potocki-busten. Men derefter er der pludselig en indførsel for marmor til Potockis buste, og den 20. februar får dragerne penge for transport af et nyt stykke marmor til Potockis buste. Det første har åbenbart vist sig ikke at være lydefrit. Nu arbejdes der jævnt på marmoreksemplaret i februar og marts. Allerede den 13. marts anskaffes der et tredie stykke marmor til Potockis buste, og den 3. april er der udbetaling til stenhuggeren for»il taglio«, d.v.s. råtilhugning af stenen til Potockis buste. Hvis dette ikke er et andet eksemplar, må der sandelig have været uheld med den marmorleverance. Den 17. juli er der udbetaling for en rund fod til Potockis buste. Da er den altså færdig, og den 24. juli 1830 får dragerne igen penge for at transportere og opstille på kavaletten et stykke marmor til en ny Potocki-buste»per il nuovo Potoschi«. Det er da formentlig det eksemplar, bestemt for grevinde Alfred Potocki, som dr. Radzivonski efterlyste i sit brev. Den 30. oktober har vi den sidste udbetaling til stenhuggeren for denne buste i dette år. Vi ser altså, at Thorvaldsen har sin ryg fri i denne sag. Der er virkelig blevet hastet med de to buster. Dog synes hugningen på den anden Potocki-buste at være gået i stå en tidlang. Først i sommeren 1833, måske netop fremkaldt af dr. Radzivonskis brev, er arbejdet blevet genoptaget, og der er udbetalinger på hugning af den lige til den 7. december, hvor den åbenbart er færdig fra stenhuggerens side. Der manglede da kun den sidste retouche med Thorvaldsens egen hånd. Den 27. april 1833 figurerer busten af grevinde Julie Potocka første gang i regnskabsbilagene. Dragerne har fået penge for at transportere marmorblokken på plads for stenhuggeren Monti; Thorvaldsen var altså færdig med at modellere busten, og den kunne gå i arbejde i værkstedet. Regnskabsbilagene viser, at der arbejdedes støt på»ritratto della C. Potoschi«eller blot»della Potoschi«, som busten kaldes. Endnu i de første dage af januar 1834 er der en udbetaling for grevinde Potockas buste, men det var jo også et ret kompliceret stykke med draperi og stor frisure. Der er da også flere udbetalinger for arbejde på håret alene. Det var nu busterne. Hvad med den øvrige udsmykning af gravkapellet? I samlingen af Thorvaldsens tegninger i hans museum kan vi følge Thorvaldsens idéer om monumentet.21 Der har åbenbart straks været talt om, at 72

13 monumentet i hvert fald skulde indeholde en kristusfigur og en relieffremstilling af nogle børn. Thorvaldsens tegninger til dette monument viser derfor forskellige kombinationer af disse motiver. På to udkast (s. 68) er skitseret forsiden af en sarkofag med Kristus i samme stilling som på Thorvaldsens statue til Frue Kirke, men her indsat i en niche, på hver side af hvilken der ses en svævende engel. De bedende børn er antydet forneden, to til den ene side, en til den anden side for nichen med Kristus. Muligvis henhørende hertil, muligvis til et andet gravmæle er et udkast, der viser en alterbordsopstilling med Kristus i niche, igen omgivet af svævende engle og små børn (s. 69). Derunder ses en sarkofag med en hvilende mandsstatue på låget, en fremstilling som af og til forekommer blandt Thorvaldsens udkast, men som aldrig er blevet udført. Der er intet spor i korrespondancen af, at der på noget tidspunkt har været tale om en sådan statue af grev Potocki. Men det kan jo være et af Thorvaldsens første forkastede forslag. løvrigt var der en anden gang forhandlinger om, at Thorvaldsen skulde gøre en liggende gravstatue til et polsk gravmæle, nemlig over general Mokronowski, hvis enke bad Thorvaldsen gøre udkast.22 Imidlertid blev denne bestilling ikke til noget. Det vilde ligne Thorvaldsen godt at tage en gammel idé T horvaldsen: M odelleret udkast til relieffet m ed de tre bedende børn, som skulde anbringes på forsiden af Kristusstatuens sokkel. O riginalm odel, gibs x 4 7 cm. (Thorvaldsens M useum ). 73

14 op, men grevinde Potocka har åbenbart ikke bifaldet den. Måske har hun også syntes, at gravmælet vilde blive for kostbart på den måde. I hvert fald er det blevet ved Kristusstatuen og det i sidste brev fra Wolanski nævnte relief med de bedende børn til alterbordets forside. I de samme regnskabsbilag, hvor busterne af Arthur Potocki og hans moder forekommer, er der også indførsler for hugning af Kristus-statuen under 1833 og Dette arbejde har kunnet gå rutinemæssigt i Thorvaldsens værksted. Så var der spørgsmålet om relieffets udformning. En lille tegning i Thorvaldsens museum (s. 61) viser to versioner af en gruppe på tre børn. Dog var ikke alle fremstillet med bedende gestus. Imidlertid havde grevinden jo i sit brev til Thorvaldsen i januar 1833 udtrykkelig udbedt sig en tegning af børnene, der viste dem knælende og med de to af dem i det mindste klædt i små skjorter. Thorvaldsen har derefter modelleret en skitse til relieffet (s. 73), hvor de to børn knæler, medens den tredie, den mindste, står op. De to er iført kjortler, den forreste er derimod nøgen, men har en kappe kastet over skulderen og meget decent draperet ned over det ene lår. Originalmodellen til denne skitse er i Thorvaldsens Museum (kat. nr. 628); en afstøbning af den har Thorvaldsen sendt grevinden. En ny udateret billet fra fyrstinde Czartoryska23 bekræfter, at grevinden har modtaget gipsrelieffet via fyrstinde Lubomirska. Hun er tilfreds med kompositionen, men ønsker dog et par små ændringer. Det barn, der knæler alene, må have sit hår arrangeret på en sådan måde, at det fremgår, at det er en lille pige, og hun må iføres en tunika. Også det ene af de to børn, der danner en gruppe, er en lille pige. Desuden udbeder hun sig nøjagtige mål på kristusstatuen og dens plint for, som hun siger, at kunne konstruere klippen, hvorpå statuen skal stå i Krakòw. Her er altså en nuances forskel fra de tidligere ønsker om mål på klippen. Grevinden har åbenbart opgivet at få Thorvaldsen selv til at levere tegning til klippen. Fyrstinde Czartoryska slutter med at bebude, at der i samme måned vil komme en à conto betaling til Thorvaldsen. Voici monsieur le chevalier la note t crite de la main de la Comtesse, Elle est tout afait contente du Bas Relief dont vous lui avez envoyé le gesso par ma fille Lubomirska avec les changements que ma fille a indiqué, qui consistent, en ce que l enfant qui est seul, doi avoir les cheveux arrangé comme une petite fille et une tunique aussi pour désigner que ce n est pas un petit garqon, les deux enfans qui sont enssemble l un est aussi une petite et non un fils, veut dire des trois enfans, deux sont des filles et un seul est garcon. Elle vous demande instamment la mesure du Christ pour la hauteur et la båse de 74

15 la statue mesuré bien exacte pour faire construire le rocher sur le quel la statue sera posée a Cracovie sur les lieux. Elle vous demande aussi la mesure du Bas Relief en longueur et largeur, des mesures envoyez les moi le plut tot possible je vous prie pour pouvoir les expedier à la Comtesse. L acconte doit arriver dans ce moi ci. Billetten bærer ingen underskrift, men fyrstindens skrift er let kendelig. Det brev fra grevinde Potocka, fyrstinden meddeler at have lagt ved sin billet, har vi intet spor af, med mindre, det er det den 3. august 1834 daterede brev i Thorvaldsens arkiv.24 Det er sendt fra Carlsbad, og for en sikkerheds skyld har grevinden bilagt det med en italiensk oversættelse,25 der imidlertid er dateret Carlsbad den 7. august J ai eu le plaisir Monsieur de recevoir Votre lettre. Je vous suis bien obligée pour la promesse que vous me faites de vous occuper du dessin du monument. Je trouve qu un piedestal regulier est roide et froid pour le Christ, je desire le placer sur un rocher naturel qui répond à sa pose qui dit «Venezà moi vous tous qui etes surchargés - Done il appelle, et ce trait de sa vie divine et mortelle se trouve être dans le Sermon de la Montagne. - Il m importe beaucoup aussi d avoir le poids du Christ pour la surté du Monument. Agreez etc. etc. La Ctesse Arthur Potocka Grevinden holder altså stadig fast ved sin klippe. I mellemtiden må det marmoreksemplar af grev Arthur Potockis buste, der var bestemt for grevinde Alfred Potocka, være afsendt fra Thorvaldsens værksted, men ulykkeligvis var det ikke nået frem, og grev Alfred Potocki og grevinde Arthur Potocka sender opskræmte breve til fyrstinde Czartoryska, der atter må henvende sig til Thorvaldsen og bede om at få opgivet adressen på den bankier i Wien, han har adresseret busten til. Samtidig beder fyrstinden Thorvaldsen benytte sig af lejligheden, da grevinde Zofìa Potocka i denne vinter opholder sig i Wien, til at sende monumentet til hende og arrangere sig med betalingen. Uheldigvis er fyrstindens billet26 som sædvanlig ikke dateret, men da hun, der er Thorvaldsen så nær, vel må vide, at monumentet nærmer sig fuldendelsen, kan vi gå ud fra, at denne billet er skrevet i vinteren Le comte Alfred Potocki et sa belle soeur la comtesse Sophie Potocka viennent de m ecrire des lettres tres pressantes pour s<;avoir le tems juste où vous aves expediés le premier buste de feu comte Arthur, ayez done la bonté de me marquer par ecrit le 75

16 mois où il a été expedié de Rome, par quel expeditionaire dont vous voudrai bien me marquer le cognome et celui du Banquier a Vienne auquel il a été adressé puisque jusque a ce moment ils ne l ont pas requ. D apres ce que vous m aves dit eet été passé que ce Buste etoit expedié je les en ai assuré, ils sont tres inquiets sur ce qu il est devenu ne le voyant pas arriver. Veuilliez avoir la bonté Monsieur le Chevalier de me donner tous ces eclaircissements, je serois venue en persone vous le demander mais ma santé ne me permet pas de sortir. Je l attend de votre obligence devant leur répondre incessemment sur eet objet qui les interesse bien vivement, sachant a qui il a été adressé on en feroit le reclamation. Agréez l assurance etc. etc. Votre Tres Devouée Princesse Czartoriska ce Lundi La comtesse Sophie Potocka passe eet hyver a Vienne et loge au Palais Kohary Seidlerstad. Profitez du rapprochement ou elle se trouve de Rome pour expedier le grand monument et vous arranger avec elle pour les payements. Det lader til, at såvel busterne som Kristusstatuen og relieffet var færdige fra Thorvaldsens hånd i foråret Den sidste udbetaling for relieffet var fra maj 1835; nu gjaldt det bare om, at få Thorvaldsen til at afsende værkerne. Fyrstinde Czartoryska begynder nu et sandt bombardement af billetter til Thorvaldsen for at påminde ham om afsendelsen. Den første er udateret, men formentlig fra foråret Det gælder om at få kasserne af sted til Wien, inden grevinden rejser videre til badene i Pyrmont og derfra til Rusland. Fyrstinde Czartoryska kan nu meddele, at den tidligere til grevinde Alfred Potocka afsendte buste omsider er fundet, men hun påminder ham samtidig om at tage alle nødvendige forholdsregler, for at monumentet kan nå frem til sit bestemmelsessted uden forsinkelser. Hun synes med et suk at erklære, at også hun vil være lettet, når denne sag endelig er bragt til afslutning, og hun kun har taksigelser at gøre Thorvaldsen. Monsieur le Chevalier Je prend la liberté de vous prévenir qu il seroit necessaire pour accellerer et terminer avec la comtesse Potocka de lui ecrire a eet heure pendant qu Elle est a Vienne, car ensuite elle partira pour les eaux de Pïrmont et pour la Russie. Marquez lui le tems positif où le monument pourra être expedié et bien expliqué le Banquier où cela sera adressé enfin toutes les précautions necessaires pour qu il ne retarde pas son arrivé comme le Buste qui enfin a êté retrouvé. pardon Monsieur le Chevalier si j'ôse vous 76

17 Thorvaldsens Kristusstatue i P otock i ernes gravkapel i katedralen på W avel i K rakòw. (225 cm høj)- Forneden statuens sokkel m ed relieffet af de bedende børn. ( 6 8 x 9 2 cm). Begge af marmor. 77

18 en ecrire, c est autant pour vos propres interets que pour le vif desir de contenter la Comtesse de Potocka qui tiend prodigieusement a voir ce bel ouvrage placé a la memoire de son mari et moi je tiend aussi beaucoup de voir cela terminé de part et d autre et n avoir que des remercimens a vous faire. Agréez etc. etc. Princesse Czartoriska Voici l adresse de la Comtesse A S.E./Madame la Comtesse Potocka/née Comtesse Branicka/à Vienne en Autriche/ Hotel Cochary/Seilerstedt. Derefter følger tre billetter, skrevet i sommeren De er kortere og køligere i tonen. Den sidste billet fra fyrstinden med samme indhold er dateret den 13, men uden månedsnavn. Nu er vi åbenbart kommet frem til foråret Hun beder om, at Thorvaldsen vil skrive samme dag til grevinden, hvornår kasserne bliver sendt af sted, og sende det til hende samme aften. Dette er i hvert fald ikke sket, men Thorvaldsen har dog omsider den 30. april 1836 skrevet til grevinde Potocka og meddelt, at monumentet er færdigt og kan afsendes. Hun takker nemlig for det den 22. maj 1836,3,1 og siger, at hun nu har overgivet sagen i den ungarske bankier, baron Georg Simon Sinas31 hænder. Han vil oversende Thorvaldsen hendes brev og sørge for betalingen. Alle, der har set værket, roser det, og hun længes nu meget efter selv at se det. Samtidig minder hun Thorvaldsen om, at han har lovet hende en»lille Kristus i gips,«3 og beder ham sende den med diligencen til baron Sina. Denne skrivelse er sendt Thorvaldsen via bankhuset Torlonia. Vienne ce 22. mai 1836 J ai eu la satisfaction de recevoir votre lettre du 30 avril, et celle d apprendre que le monument est pret, et peut être deja transporté. J ai confié toute cette affaire à Monsieur le Baron Sina qui vous fera parvenir ma lettre et le payment: Tous ceux qui ont vu votre ouvrage Monsieur le chevalier s accordent a en faire l éloge. Il me tarde de le voire, et d avoir une occasion de plus de me rappeler à votre souvenir, pour vous en temoigner toute ma reconnaissance. J'attends le petit Christ en platre que vous m avez promis. Veuillez l envoyer par la diligence, à l adresse de Mr le Baron Sina. - C est toujours un plaisir pour moi, de vous renouveller Monsieur l expression de la parfaite estime que je vous porte. La Ctesse Arthur Potocka A Monsieur/Monsieur le chevalier/thorwalson/ à Rome de la part de Messrs Torlonia & Co. 78

19 Men hvad blev der af klippen? Thiele33 mener, uvist af hvilken grund, at Thorvaldsen overlod den del af bestillingen, der omfattede en Kristusstatue på en klippe til den italienske billedhugger Pietro Tenerani. Nu har vi jo imidlertid set, at kristusfiguren figurerede i Thorvaldsens egne regnskaber, og iøvrigt var det i disse år efter sammenstødet og skismaet med Tenerani, ikke denne, men billedhuggeren Luigi Bienaimé ( ), der forestod Thorvaldsens værksted. Hvad grunden nu end kan være, blev klippen heller ikke til noget. Thorvaldsen har kun leveret Kristus-statuen, relieffet og de to buster, og han har overladt det til grevindens egne arkitekter at finde ud af, hvordan det bedst kunde anbringes. Sandsynligvis har disse, da de, som Wolanski skrev, ikke påtog sig at modellere klipper, omsider fået grevinden til at opgive sin yndlingstanke. Nyindretningen af Potocki-kapellet i katedralen på Wavel, der var påbegyndt i 1832 efter Peter Nobiles tegninger, blev tilendebragt i Vi må regne med, at Thorvaldsens værker da også var bragt på plads. Kapellet, der både kaldes Vor Frue og de hellige tre Kongers Kapel og Rosenkranskapellet, er omtalt som en seværdighed i Constantin Wurzbach: Die Kirchen der Stadt Krakau, Wien 1853, s. 15, hvor der blandt andet står følgende: Diese Kapelle hat in neuerer Zeit eine prachtvolle Umgestaltung erfahren. Die Gräfin Sophie von Branicki-Potocka hat sie nach einem Plane von Peter Nobile in Wien auf das Kostbarste ausschmiicken lassen. Die Wände ringsum sind mit Marmor ausgelegt, die Kuppel ist von innen reich vergoldet. Der Altar aus in Feuer vergoldeter Bronze, nach einer Zeichnung von Nobile, die Kapitäler, die Rosen, sind såmmtlich Arbeiten des berühmten Wiener Kiinstlers Johan Danninger und seines Sohnes.34 Auf dem Altar ist ein altes Bild:»Die Kreuzigung Christi«, das nach einigen von Guercino sein soli. Die schönste Zier dieser Kapelle sind aber die Statue Christi aus weissem Marmor von Thorvaldsen, ferner die Buste des Gatten der Stifterin, Arthurs Grafen Potocki und seiner Mutter aus der Familie der FLirsten Lubomirski-Potocki, welche beide in dieser Kapelle beigesetzt sind... Die Herstellung dieser Kapelle war im Jahre 1832 begonnen und im Jahre 1840 vollendet worden«. Thiele var åbenbart ikke klar over, at den Kristus-statue, grevinde Potocka havde bestilt, simpelthen var en gentagelse af Thorvaldsens statue til Frue Kirke, og når man ser de tegnede udkast, kunde man godt få den opfattelse, at det drejede sig om en statuette. Relieffet med de bedende børn i dets endelige form kendte man heller ikke på Thorvaldsens Museum, hvor kun skitsen haves, og hvad de to buster angik, stod man helt på bar bund, selv om der var grund 79

20 Thorvaldsen: Buste af grev A r thur Potocki M arm or. (I P otock i ernes gravkapel i katedralen på W avel, K rakòw ). til at tro, at originalmodellerne til dem var at finde blandt de uidentificerede buster i museet. Spørgsmålet var blot, hvem af dem var Julie og Arthur Potocki? Det var derfor af flere grunde betydningsfuldt, at jeg på en rejse til Polen i sommeren 1947 fik lejlighed til at se Potockiernes almindeligvis ikke tilgængelige kapel i katedralen på Wavel.35 Det viste sig da, at anbringelsen af Thorvaldsens værker i kapellet ikke var ganske overensstemmende med de i ovenanførte breve nævnte planer. Kristusstatuen er ikke anbragt på altret, som det oprindelig var bestemt og heller ikke på nogen klippe. Statuen, der måler 2,25 cm, står midt for den væg, man har på venstre hånd, når man kommer ind i kapellet (s. 77). Den er opstillet på en knap 2 meter høj marmorsokkel, der er formet som en sarkofags kortside. 1 denne sokkel er indsat relieffet med de bedende børn, der ikke synes at have fået flere krøller på hovedet, således som grevinden ønskede for de to, der skulde forestille at være piger. Derimod har Thorvaldsen givet efter for grevindens ønske om, at det forreste knælende barn skulle have mere tøj på. 80

21 Thorvaldsen: Buste a f grevinde Julie Potocka. Ca M armor. (P o to ck i ernes gravkapel i katedralen på W avel, K rakòw ). Dette er ingen gevinst. Der var en finere linierytme i den lille nøgne figur på skitsen. Marmorudførelsen er teknisk set fortræffelig, men uden charme. Busterne har også fået en anden placering end planlagt. De er anbragt i kapellets hjørner til hver side for indgangsdøren på høje runde messingsokler (s. 80, 81). Busten af grev Arthur viste sig at være identisk med en hidtil uidentificeret buste i museet af en kraftig, blodrigt udseende herre med krøllet hår.36 Busten er forsynet med draperet bryststykke og sværdrem i stil med de antike buster fra antoninsk tid. En gentagelse af denne buste i marmor var i mange år på slottet Lancut, Potockiernes hovedsæde i Galizien, men dette eksemplar er forsvundet under krigen, efter hvad der er blevet meddelt mig.37 Det var formentlig den for grevinde Alfred Potocka udførte buste. Busten af grevinde Julie Potocka var en endnu større overraskelse, idet den viste sig at være et marmoreksemplar af en buste i museet, der altid er gået under navnet»miss Lucan«.38 Nu fremgår det tydeligt af breve i Thorvaldsens brevarkiv og bekræftes af hans regnskabsbøger, at han i hvert fald før 1821 har 6 81

22 modelleret buster af to døtre af Richard Bingham, den anden jarl af Lucan. Men denne buste er altså Thorvaldsens posthume portræt af den for sin skønhed og sit vid berømte grevinde Julie Potocka, udført på grundlag af det ham tilsendte maleri af hende. Dette billede var muligvis den italienske maler Giovanni Battista Lampis portræt, der tidligere fandtes på Lancut, og af hvilket en samtidig replik nu er i Nationalmuseet i Warszawa (s. 83).39 I så fald har Thorvaldsen arbejdet meget frit efter modellen, men der er dog nogen overensstemmelse, bl.a. i den rige frisure. Denne buste, der, som naturligt er, virker ret tidløs, har også draperet brystparti.»miss Lucan«s buste er således stadig ubekendt. Begge buster er fornemt marmorarbejde. Pudsigt nok har en eller anden med blyant skrevet Teneranis navn på soklerne, og i Thieme-Beckers kunstnerleksikon er busten af Arthur Potocki opført både under Tenerani og Thorvaldsen. Imidlertid kan der ikke være tale om andet, end at disse to Buster virkelig er værker af Thorvaldsen. En indskrift over døren til kapellet melder, at grevinde Zofia Potocka har ladet kapellet indrette til minde om sin mand grev Arthur Potocki og hans moder grevinde Julie Potocka. Grevinden fik i hvert fald lejlighed til at glæde sig over værket i mange år. Hendes dødsår er ubekendt, men hun levede endnu i Hun var da 80 år gammel. E lse K ai S ass 1. Se s. 49. Arthur Potocki var søn a f den bekendte polske rejsende grev Jan Potocki ( ) i dennes første ægteskab med Julie, født fyrstinde Lubom irska (ca ). Jvf. E. Luninski: N ap oléon, u. a., s J. M. Thiele: Thorvaldsen, II, K bhvn. 1852, s Grev Leon Potocki ( ), russisk gesandt i N eapel, sendtes i 1817 i dip lom atisk m ission til R om. Om hans tilknytning til P oniatow ski-m onum entets historie, se M eddelelser fra T horvaldsens M useum 1952, K bhvn. 1952, index. Thorvaldsen havde m odelleret M erkurstatuen i Der eksisterer tre m arm oreksem plarer af denne statue. Det første blev erhvervet a f den e n gelske bankier A lexander Baring, senere lord A shburton, fra hvis efterkom m ere det i 1938 blev købt i L ondon til Thorvaldsens M useum. Et andet eksem plar uden petasos 82 N O T E R O G H E N V I S N I N G E R blev på auktionen over Thorvaldsens efterladenskaber i 1849 erhvervet til Spanien og er nu i M useo de arte m oderna i M adrid. D et tredie købte grev Arthur Potocki i I T horvaldsens M useum. 4. Se afbildning a f denne efter fotografi, o p taget på stedet, i M eddelelser fra T horvaldsens M useum 1947, K bhvn. 1947, s G revinde Zofia Potocka, der i 1813 var blevet gift med grev Arthur Potocki, var datter af den polske general Franz Xaver, greve Branicki. 6. Peter von N ob ile ( ), arkitekt og ingeniør, født i Tessino. Studerede i R om som kejserlig østrigsk stipendiat. Virksom i Triest og W ien. Siden 1818 direktør for arkitekturafdelingen ved kunstakadem iet i W ien. 7. Se note Thiele, Op. cit., III, s

23 G iovanni Battista Lam pi: Portræt af grevinde Julie Potocka. 8 1,5 x 6 4 cm. (M uzeum N arod ow e, W arszawa). 6* 83

24 9. Billedhuggeren Rikard M agnussen har dog forsøgt at opstille en liste over en række herhen hørende breve, m en han har ikke pu b liceret dette stof. 10. Fyrstinde Therese L ubom irska (f. 1785), født fyrstinde Czartoryska, var i 1807 blevet gift med den polske kunstkender og kunstm alerfyrst Heinrich Lubom irski( ). 11. Det er ikke lykkedes m ig at finde denne fyrstinde Czartoryskas data. 12. M appe 18, 1833, nr Brevet er form entlig skrevet i I alle de her aftrykte d o k u m enter er den originale retskrivning bibeholdt. 13. M appe 18, 1833, nr. 85. F orm entlig fra M appe 17, 1832, nr M appe 18, 1833, nr. 12. Stedsangivelsen er ulæselig. Hr. cand. mag. Øjvind A ndreasen har tydet den som»b.... en Prusse [?]«16. M appe 18, 1833, nr G rev Alfred P otocki (f. 1785), broder til grev Arthur Potocki, var gift m ed Josephine, født C zartoryska-k orzek (f. 1788). 18. M appe 18, 1833, nr Thiele, Op. cit., Ill, s M appe 18, 1833, nr H verken Thiele, der har udarbejdet en protokol over T horvaldsens tegninger, eller M ario K rohn, der senere har prøvet at d a tere dem, har været klar over, hvilke udkast der hører til Arthur P otoöki-m onum entet. D et drejer sig om følgende tegninger: Nr. 430, 431, 432, 433 a, b, c, alle i kasse A 16. D e er af M ario K rohn dateret til ca M åske har han m ent, at de hørte til W lodzim ierz P otocki-m onum entet. 22. D et var T horvaldsen selv, der i et brev fra 1822, hvori han besvarede general M okronow skis enkes henvendelse om m onum entet, foreslog en m arm orsarkofag, sm ykket med relieffer, hvorpå den afdøde skulde hvile som i dyb søvn. Se derom Thiele, Op. cit., III, s. 153 f. O m general M okronow ski og P oniatow ski-m onum entet, se M eddelelser fra Thorvaldsens M useum, 1952, passim. 23. M appe 18, 1833, nr M appe 9, 1824, nr. 62. D ette brev er fejlagtigt registreret under 1824; det er imidlertid tydeligt dateret M appe 19, 1834, nr M appe 18, 1833, nr Bør sikkert dateres til vinteren M appe 18, 1833, nr Fra foråret ) m appe 18, 1833, nr. 123, udateret. Heri skriver hun, at det er mere end tre måneder, siden grevinden har bedt om at få at vide, om m onum entet er færdigt og kan afsendes. 2) m appe 18, 1833, nr. 121, dateret d. 29, men uden m ånedsangivelse og år; hun henviser til en billet, hun har skrevet 14 dage tidligere. 3) m appe 18, 1833, nr. 87, dateret 8. august uden år. D e er form entlig alle fra som m eren M appe 18, 1833, nr. 122, dateret d. 13. F orm entlig fra M appe 21, 1836, nr G eorg Sim on Sina ( ), ungarsk baron Arkitekt M ogens Tvede, hvis hustru er født fyrstinde Radziwill, har i 1942 velvilligst m eddelt Thorvaldsens M useum, at der virkelig fandtes en Kristusstatuette i gips i familien Branickis palæ i K rakòw før sidste krig. D et har ikke været muligt at spore denne figur efter krigen. 33. Thiele, Op. cit., III, s Johann G eorg D anninger, den yngre, af den bekendte W iener-bronzearbejderfam ilie, m e ster 1798, og hans søn Ignaz, mester Se M eddelelser fra Thorvaldsens M useum, 1947, s Jvf. også afbildning af Kristusstatuen i T adeusz R utow skis artikel om Thorvaldsen i Polen i Sztuka, L w ow 1912, s Kat. nr Jvf. iøvrigt et m iniatureportræt a f Arthur Potocki, signeret Enger. N u i N ationalm useet i W arszawa, afb. af E. Luninski, Op. cit. s Professor, dr. phil. Stanislaw Lorentz, direktør for N ation alm u seet i W arszawa, har venligst overladt Thorvaldsens M useum et fotografi a f denne buste. Busten er iøvrigt afbildet i J. Piotrow ski: Zam ek w Lancucie, Lem berg 1933, s K at. nr D et har endnu ikke været m u ligt at finde m arm oreksem plarerne a f de to»m iss Lucan«-buster i England. 39. G iovanni Battista Lam pi ( ). F ødt i Sydtyrol, død i W ien. Siden 1788 virksom dels i W ien, dels i Polen og Rusland. Et fo to grafi a f Lam pis portræt a f Julie Potocka i N ationalm useet i W arszaw a er i 1950 sendt Thorvaldsens M useum a f Professor Stanislaw Lorentz.

Helveticus épisodes 15 «Barry, le chien d avalanche» Mes premiers mots

Helveticus épisodes 15 «Barry, le chien d avalanche» Mes premiers mots Helveticus épisodes 15 «Barry, le chien d avalanche» Tema: Fag: Målgruppe: Mes premiers mots Fransk 6. klasse TV5MONDE Europe, 30.08.2014, 4 min. Helveticus er en serie korte schweiziske animationsfilm

Læs mere

Opgave 3 Gennemgå vocabulaire inden læsning alt efter elevernes niveau.

Opgave 3 Gennemgå vocabulaire inden læsning alt efter elevernes niveau. Foto: Angel Films Fag: Fransk Niveau: 7. klasse Formål: I opgaverne skal du Besvare spørgsmål i hele sætninger ud fra en filmplakat Arbejde mundtligt med personerne i en Quiz&Byt Lære hvordan man laver

Læs mere

Ideer til undervisningen Idéerne er tænkt som inspiration til franskundervisningen og har fokus på ordforrådstilegnelse.

Ideer til undervisningen Idéerne er tænkt som inspiration til franskundervisningen og har fokus på ordforrådstilegnelse. Tendres agneaux épisodes 7 à 12 Tema: Fag: Målgruppe: Mes premiers mots Fransk 5. klasse TV5MONDE Europe, 2014, 1 min. Tendres agneaux er en serie korte franske animationsfilm på hvert 1 minut. Alle billeder

Læs mere

Fag: Fransk Niveau: klasse

Fag: Fransk Niveau: klasse Foto: Angel Films Fag: Fransk Niveau: 5.- 8. klasse Formål I opgaverne skal du: Lære at lytte efter bestemte ord i traileren Læse små tekster og besvare spørgsmål i hele sætninger Besvare spørgsmål og

Læs mere

Tendres agneaux épisodes 1 à 6 Mes premiers mots

Tendres agneaux épisodes 1 à 6 Mes premiers mots Tendres agneaux épisodes 1 à 6 Tema: Fag: Målgruppe: Mes premiers mots Fransk 5. klasse TV5MONDE Europe, 2014, 6 x 1 min. Tendres agneaux er en serie korte franske animationsfilm på hvert 1 minut. Titlen:

Læs mere

Emne: At kunne beskrive filmens personer og deres indbyrdes forhold

Emne: At kunne beskrive filmens personer og deres indbyrdes forhold Foto: Angel Films Fag: Fransk Niveau: 6.-7. Klasse Emne: At kunne beskrive filmens personer og deres indbyrdes forhold Mål: Udvide ordforrådet til at kunne snakke og skrive om filmen Læse korte sætninger

Læs mere

Fransk begyndersprog A

Fransk begyndersprog A Fransk begyndersprog A Studentereksamen Delprøve 1 1 time uden hjælpemidler Typeopgave 1 Der er kun ét rigtigt svar i hver opgave, medmindre andet er angivet Side 1 af 9 sider «Oui» au mariage homo? Le

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Dansk Fransk Kære Hr. Direktør, Monsieur le Président, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt

Læs mere

De urørlige, scene 1-14

De urørlige, scene 1-14 De urørlige, scene 1-14 Delprøve 1 Navn og klasse:.. Varighed: 1 time Ingen hjælpemidler 1. Tekstgenre a) une lettre personnelle b) un extrait de roman c) une nouvelle d) un scénario e) un article dans

Læs mere

J me sens poubelle. Titel

J me sens poubelle. Titel Titel Tema: Fag: Målgruppe: Kærlighed, familie Fransk 7. 10 kl. Kortfilm: Spilletid: 10 min. Produktionsår: 2016 Distributør/selskab: SVT 2 En mand ude på sin daglige skraldetur hører mærkelige lyde inde

Læs mere

Jeanine. Pædagogisk vejledning www.mitcfu.dk/filmogtv. SVT2, 2011, 17 min.

Jeanine. Pædagogisk vejledning www.mitcfu.dk/filmogtv. SVT2, 2011, 17 min. Tema: Fag: Målgruppe: La Famille Fransk 5. til 6. klasse SVT2, 2011, 17 min. er en pige på ca. 10 år, der bor sammen med sin hippiefamilie, som kun tænker på at have det sjovt og more sig. er træt af det.

Læs mere

Undervisningsforløb med sang Jean Petit qui danse

Undervisningsforløb med sang Jean Petit qui danse Find tekst og videoklip på denne side: http://comptine.free.fr/comptine/jean_petit_qui_danse.html Mål : - at kende navnene på kropsdele på fransk - at kunne spørge om et ords betydning på fransk - at kunne

Læs mere

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. Hvor kan jeg finde? Où puis-je trouver? At spørge efter vej til et logi

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. Hvor kan jeg finde? Où puis-je trouver? At spørge efter vej til et logi - Resultat Hvor kan jeg finde? Où puis-je trouver? At spørge efter vej til et logi... et værelse som man kan leje?... une chambre à louer? type... et vandrehjem?... une auberge de jeunesse? type... et

Læs mere

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Je suis perdu. Ikke at vide hvor du er

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Je suis perdu. Ikke at vide hvor du er - Sted Je suis perdu. Ikke at vide hvor du er Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? At spørge efter et bestemt på et kort Où puis-je trouver? At spørge efter en bestemt... des toilettes?... une

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk - Essentielle Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? At spørge efter hjælp Parlez-vous anglais? At spørge efter om en person snakker engelsk Kan du hjælpe mig, tak? Snakker du engelsk? Parlez-vous _[langue]_?

Læs mere

Kan du hjælpe mig, tak? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? At spørge efter hjælp

Kan du hjælpe mig, tak? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? At spørge efter hjælp - Essentielle Kan du hjælpe mig, tak? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? At spørge efter hjælp Snakker du engelsk? Parlez-vous anglais? At spørge efter om en person snakker engelsk snakker du _[language]_?

Læs mere

Fransk begyndersprog A

Fransk begyndersprog A Fransk begyndersprog A Studentereksamen Delprøve 1 1 time uden hjælpemidler Typeopgave 2 Der er kun ét rigtigt svar i hver opgave, medmindre andet er angivet Side 1 af 9 sider Side 2 af 10 sider L acteur

Læs mere

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture Kære Hr. Direktør, Kære Hr. Direktør, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Kære Hr., Formel, destinataire masculin, nom inconnu Kære

Læs mere

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:

MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC: 4182219 NOTICE Wiser Thermostat 1 2 8 sec./sek. 3 mm 3 EER5100x 4 5 FRANÇAIS Dans le carton Wiser Thermostat 3 x piles AAA (LR03) 2 x bandes adhésives

Læs mere

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikansk adresse format: Vejnummer + Vejnavn Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer Mr. Adam Smith

Læs mere

BEDØMMELSE AF DE NYE EKSAMENSOPGAVER. FIP Fransk 2017, Skanderborg

BEDØMMELSE AF DE NYE EKSAMENSOPGAVER. FIP Fransk 2017, Skanderborg BEDØMMELSE AF DE NYE EKSAMENSOPGAVER FIP Fransk 2017, Skanderborg DELPRØVE 1: OPGAVETYPER Bruttoliste over 21 mulige opgavetyper i lærerens hæfte. - to nye opgave typer. I delopgave 1 indgår 14 opgaver.

Læs mere

Alors on danse de Stromae

Alors on danse de Stromae de Stromae http://www.youtube.com/watch?v=7pkrvb5f2w0&feature=related A. Les mots du texte Mål : at stifte bekendtskab til ordforrådet i teksten. 1. Trouve l intrus. Utilise un dictionnaire pour trouver

Læs mere

9.klasses afgangsprøve i engelsk, tysk og fransk

9.klasses afgangsprøve i engelsk, tysk og fransk 9.klasses afgangsprøve i engelsk, tysk og fransk Engelsk Prøvens indhold Den mundtlige prøve i engelsk består af to dele: - Den første del er det selvvalgte emne (outline). - Den anden del er et lodtrukkent

Læs mere

bab.la Fraser: Personlig hilsen Dansk-Fransk

bab.la Fraser: Personlig hilsen Dansk-Fransk hilsen : ægteskab Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. par Tillyke og varme ønsker til jer begge to

Læs mere

bab.la Fraser: Personlig hilsen Fransk-Dansk

bab.la Fraser: Personlig hilsen Fransk-Dansk hilsen : ægteskab Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. par Félicitations et meilleurs vœux à vous deux

Læs mere

DA CARL SKREV TIL AUGUSTE

DA CARL SKREV TIL AUGUSTE 88 14 DA CARL SKREV TIL AUGUSTE Af CLAUS GRØNNE ARKIVAR I NY CARLSBERG FONDET Om den genfundne korrespondance mellem billedhuggeren Auguste Rodin og Carl Jacobsen, hvor de to priser hinanden, men også

Læs mere

Thorvaldsens forbindelse med Polen

Thorvaldsens forbindelse med Polen Thorvaldsens forbindelse med Polen Det var i skæbneåret 1812, Thorvaldsen første gang trådte i forbindelse med ledende polske kredse. På tærsklen til det russiske felttog havde Napoléon i juni måned modtaget

Læs mere

Dyrk sproget en kreativ sprogkonkurrence for gymnasieelever

Dyrk sproget en kreativ sprogkonkurrence for gymnasieelever Dyrk sproget en kreativ sprogkonkurrence for gymnasieelever Fransk - underemne 1 - Le repas du midi Læs nedenstående tekst (Bemærk, at der er gloser i parentes inde i teksten) Chaque lycée en France a

Læs mere

Einstein était un réfugié.

Einstein était un réfugié. Einstein était un réfugié. Niveau: Udskoling/ungdomsuddannelser Fag: Fransk Læringsmål: Eleven kan anvende grundlæggende viden om geografi og historie og om levevilkår, værdier og normer i fransktalende

Læs mere

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION LUMEAL 1 er trimestre 2013 GA I. II. III. IV. V. VI. VII. Présentationdelamotorisation...2 A. Entraînement...2 B. Commande...2 Descriptiond uncyclecomplet...3 Ouverturemaximaleduvantail...5

Læs mere

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse - ægteskab Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. Brugt til at lykønske et nygift par Tillyke og varme ønsker til jer begge to på jeres bryllupsdag. Brugt til at lykønske et nygift

Læs mere

Immigration Documents

Immigration Documents - Général Où se trouve le formulaire pour? Hvor kan jeg finde formularen til? Demander où trouver un formulaire Quand votre [document] a-t-il été délivré? Demander quand un document a été délivré Où votre

Læs mere

C est parti! 2.1 Mes réponses. Cahier Intro. Je sais déjà. Mes attentes pour cette année. C est parti! Intro. 1 Bingo! 7.

C est parti! 2.1 Mes réponses. Cahier Intro. Je sais déjà. Mes attentes pour cette année. C est parti! Intro. 1 Bingo! 7. Mes attentes pour cette année Kig hele bogen igennem. Skriv lidt om, hvad du glæder dig til at arbejde med. Je sais déjà Skriv nogle ord og udtryk, du kan huske fra 5. og 6. klasse. Vælg noget, som du

Læs mere

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse

Personlig hilsen. hilsen - ægteskab. hilsen - Forlovelse - ægteskab Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Brugt til at lykønske et nygift par Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage. Brugt til at

Læs mere

AFSTØBNINGER AF BERTEL THORVALDSENS ANSIGT

AFSTØBNINGER AF BERTEL THORVALDSENS ANSIGT AFSTØBNINGER AF BERTEL THORVALDSENS ANSIGT De mennesker, der har interesse for vor store billedhugger Bertel T h o r valdsen, kender sandsynligvis hans dødsmaske. Den viser os et kraftigt, fyldigt fysiognomi,

Læs mere

1. Find skulpturen. Danserindebrønden

1. Find skulpturen. Danserindebrønden 1. Find skulpturen Danserindebrønden Mindre børn skal følges og vejledes af en voksen Opgaverne vil føre jer rundt på museet I skal også op på museets 1. sal Den finder du ved at gå op ad trappen i museumsbutikken

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné - Général Kan jeg hæve penge i [land] uden at betale gebyrer? Kan jeg hæve penge i [land] uden at betale gebyrer? Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné

Læs mere

Ormen som laver huller. La chenille qui fait des trous. Ormen som laver huller. La chenille qui fait des trous

Ormen som laver huller. La chenille qui fait des trous. Ormen som laver huller. La chenille qui fait des trous Ormen som laver huller La chenille qui fait des trous Ormen som laver huller La chenille qui fait des trous I månelyset ligger et lille æg på et blad. Dans la lumière de la lune, un petit œuf repose sur

Læs mere

Skriftlig produktion med adgang til internettet. UCC- CFU 16. marts 2017

Skriftlig produktion med adgang til internettet. UCC- CFU 16. marts 2017 Skriftlig produktion med adgang til internettet UCC- CFU 16. marts 2017 Objectifs Fokus på kompetenceområdet Skriftlig kommunikation i de forenklede Fælles Mål. at inddrage internet og it i sprogundervisningen

Læs mere

Prénom: Classe: NOËL EN FAMILLE CAHIER. Et juleforløb til 7.klasse Dea Jespersen

Prénom: Classe: NOËL EN FAMILLE CAHIER. Et juleforløb til 7.klasse Dea Jespersen Prénom: Classe: CAHIER NOËL EN FAMILLE Et juleforløb til 7.klasse Dea Jespersen Indhold Noël en famille - Intro... 1 Une chanson de Noël... 3 Moi et ma famille... 4 Les décorations de Noël... 6 La carte

Læs mere

Bedømmelse af de nye prøver

Bedømmelse af de nye prøver Bedømmelse af de nye prøver Delprøve 1 Vejledende opgave 1, fransk stx 6 multiple choice opgaver (opg. 1,2,3,5,6,9) 4 kombinationsopgaver (4,7,8,12) 3 formuleringsopgaver (10,11,13) 1 indsætning/bøjnings-opgave

Læs mere

Zehnder Excelsior RADIATEURS CHAUFFAGE CENTRAL COLONNE. 80 l Tarifs janvier Zehnder France. Tarifs janvier Zehnder France l 81

Zehnder Excelsior RADIATEURS CHAUFFAGE CENTRAL COLONNE. 80 l Tarifs janvier Zehnder France. Tarifs janvier Zehnder France l 81 S adapte à tous les agencements en exécution sur-mesure : Séparation de pièce, rambarde, murs d angles, cintrés ou mansardés Confort immédiat et durable : faible contenance en eau et grande surface de

Læs mere

GRAMMATIKTEST 3. FRB. NAVN. KLASSE

GRAMMATIKTEST 3. FRB. NAVN. KLASSE 1 GRAMMATIKTEST 3. FRB. NAVN. KLASSE Det ubestemte kendeord : (un, une, des) ENTAL: Hvad hedder: en pige = fille Hvad hedder: en dreng= garçon FLERTAL: Hvad hedder: piger/drenge filles/garçons Det bestemte

Læs mere

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville

Læs mere

Personlig Brev. Brev - Adresse. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac Paris.

Personlig Brev. Brev - Adresse. Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac Paris. - Adresse Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard engelsk adresse format: modtagerens navn vejnummer + vejnavn bynavn + region/stat + postnummer. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive

Læs mere

THORVALDSENS VÆRKER I POLEN EFTER KRIGEN

THORVALDSENS VÆRKER I POLEN EFTER KRIGEN THORVALDSENS VÆRKER I POLEN EFTER KRIGEN Intet Land har lidt saa frygteligt under Krigen som Polen. Tyskernes Maal var intet mindre end den totale Udslettelse af polsk Kultur. Derfor ødelagde de saa godt

Læs mere

Synthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD

Synthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD 1. Installation Faire une installation standard ou les manipulations suivantes si vous êtes sous Windows 7. Aller dans le contrôle de compte utilisateur et sélectionner «Ne jamais m avertir» (vous pourrez

Læs mere

I dyrenes skygge. har flere af Bøggilds dyreskulpturer.

I dyrenes skygge. har flere af Bøggilds dyreskulpturer. I dyrenes skygge Dyr er fascinerende. Deres levevis og bevægelser kan fange interessen hos både børn og voksne. At fange det fascinerende ved et dyr og overføre det til tegning eller skulptur er til gengæld

Læs mere

Prins Henriks Skole København REFERAT fra bestyrelsesmøde den 9. september 2015 kl. 17h30

Prins Henriks Skole København REFERAT fra bestyrelsesmøde den 9. september 2015 kl. 17h30 Prins Henriks Skole København REFERAT fra bestyrelsesmøde den 9. september 2015 kl. 17h30 Til stede : Skolens ledelse: Michel Chesne, Cédric Hartvick, Nicolas Hernandez de la Mano, Cherif Abdelmoumene

Læs mere

Д1Х3A vant-propos. Version Mac. Index

Д1Х3A vant-propos. Version Mac. Index Д1Х3 Д1Х3A vant-propos Ces polices ont t cr es pour les manuels d ѓenseignement de l ѓ criture, r pondant ainsi aux besoins exprim s par les diteurs. Elles conviennent galement tous travaux n cessitant

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

Fransk begyndersprog A

Fransk begyndersprog A Fransk begyndersprog A Højere handelseksamen Delprøve 1, uden hjælpemidler Kl. 9.00-10.00 hhx171-frabn/a-31052017 Onsdag den 31. maj 2017 Kl. 9.00-13.00 Side 1 af 11 sider Nedenstående rubrikker udfyldes.

Læs mere

Psychologie du vieillissement cognitif

Psychologie du vieillissement cognitif Psychologie du vieillissement cognitif Licence II psychologie UPMF Julien OCHS Cours 2 Julien.ochs@upmf-grenoble.fr Plan de ce cours Performances intellectuelles et psychométrie du vieillissement Approche

Læs mere

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden. 1838 vendte billedhuggeren Bertel Thorvaldsen hjem til Danmark. I 40 år havde han opholdt sig i Rom og skabt et væld af monumenter, statuer, portrætbuster og relieffer. Thorvaldsen var anerkendt som tidens

Læs mere

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk - Essentielle Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? At spørge efter hjælp Parlez-vous anglais? At spørge efter om en person snakker engelsk Kan du vara snäll och hjälpa mig? Talar du engelska? Parlez-vous

Læs mere

Kan du vara snäll och hjälpa mig? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? At spørge efter hjælp

Kan du vara snäll och hjälpa mig? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? At spørge efter hjælp - Essentielle Kan du vara snäll och hjälpa mig? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? At spørge efter hjælp Talar du engelska? Parlez-vous anglais? At spørge efter om en person snakker engelsk Talar du

Læs mere

DRENGEN MED CYKLEN - ELEVARK

DRENGEN MED CYKLEN - ELEVARK DRENGEN MED CYKLEN - ELEVARK Foto: Christine Plenus Opgaver til dansk Formålet med opgaverne er at analysere filmens fortællestruktur, at få viden om udsatte børn og unge og overveje, hvordan filmen Drengen

Læs mere

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL DANOIS. Langue vivante 1. Séries L, ES, S ÉPREUVE DU MERCREDI 20 JUIN Durée de l épreuve : 3 heures

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL DANOIS. Langue vivante 1. Séries L, ES, S ÉPREUVE DU MERCREDI 20 JUIN Durée de l épreuve : 3 heures Session 2018 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL DANOIS Langue vivante 1 Séries L, ES, S ÉPREUVE DU MERCREDI 20 JUIN 2018 Durée de l épreuve : 3 heures Séries ES/S coefficient : 3 Série L langue vivante obligatoire (LVO)

Læs mere

DK/F. Fremtidens vandingsmaskiner Les machines d irrigation du futur

DK/F. Fremtidens vandingsmaskiner Les machines d irrigation du futur DK/F Fremtidens vandingsmaskiner Les machines d irrigation du futur Fasterholt Maskinfabrik en moderne og 100% dansk producent af fremtidens vandingsmaskiner. Fasterholt Maskinfabrik un producteur moderne

Læs mere

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE DANOIS. Langue vivante 2

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE DANOIS. Langue vivante 2 Session 2019 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE DANOIS Langue vivante 2 Séries ES/S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L langue vivante obligatoire (LVO) Durée de l épreuve : 3 heures

Læs mere

Analyse af Skyggen. Dette eventyr er skrevet af H. C. Andersen, så derfor er det et kunsteventyr. Det er blevet skrevet i 1847.

Analyse af Skyggen. Dette eventyr er skrevet af H. C. Andersen, så derfor er det et kunsteventyr. Det er blevet skrevet i 1847. Analyse af Skyggen Man kan vel godt sige, at jeg har snydt lidt, men jeg har søgt på det, og der står, at Skyggen er et eventyr. Jeg har tænkt meget over det, og jeg er blevet lidt enig, men jeg er stadig

Læs mere

TO DAGE, ÉN NAT. Deux jours, une nuit. Et undervisningsmateriale

TO DAGE, ÉN NAT. Deux jours, une nuit. Et undervisningsmateriale TO DAGE, ÉN NAT Deux jours, une nuit Et undervisningsmateriale Fag: fransk og historie Niveau: udskolingens 9.-10. klasse, samt gymnasiale uddannelser Forfatter: Mimi Sørensen Synopsis Et menneskeligt

Læs mere

Generation VIII Ane nr. 498/499. Indholdsfortegnelse. Kort overblik 2 Tidsbillede 3 Josse Dujardin & Anne Leclercq 4 Kildemateriale 6

Generation VIII Ane nr. 498/499. Indholdsfortegnelse. Kort overblik 2 Tidsbillede 3 Josse Dujardin & Anne Leclercq 4 Kildemateriale 6 Indholdsfortegnelse Side Kort overblik 2 Tidsbillede 3 Josse Dujardin & Anne Leclercq 4 Kildemateriale 6 Gerard Dujardin & Jeanne Lebon Henri Leclerq & Louise Anthoine Ane nr. 996/997 998/999 Josse Dujardin

Læs mere

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02 OS2-V Agrafe de varisation ST-OS2V-FR - 022016 - Version 02 2 ST-OS2V-FR-022016 - VERSION 02 OS2 -V - SOMMAIRE FICHE TECHNIQUE 3 INDICATIONS 5 TECHNIQUE OPÉRATOIRE 6 1 - PRÉPARATION DE L OS 7 2 - INSERTION

Læs mere

Janus Gottfred Elleby

Janus Gottfred Elleby Janus Gottfred Elleby Fotograf og billedhugger Janus Gottfred Elleby * 03. Feb. 1865, Østermarie, Bornholm. 11. Oct. 1959, Rønne Sygehus, Bornholm. Søn: Oskar Heinrich Arthur Elleby. * 02. Feb. 1892.??

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Årstid/årstal Institution Uddannelse Hf/hfe/hhx/htx/st x/gsk/gif/fagpakke/hf+ Fag og niveau Fagbetegnelsen

Læs mere

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet - Öppning Danska Franska Kære Hr. Direktør, Monsieur le Président, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Kære Hr., Formellt, manlig mottagare, namnet är

Læs mere

Premiers mots. Au revoir. Farvel

Premiers mots. Au revoir. Farvel Bonjour Premiers mots Au revoir Oui Hej Farvel Ja Non S'il vous plaît Merci beaucoup Nej Vær så venlig Mange tak Gauche Droite 8 toilettes femmes 9 venstre højre dametoilet toilettes hommes 0 Premiers

Læs mere

Personnel Meilleurs Vœux

Personnel Meilleurs Vœux - Mariage Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde. Utilisé pour féliciter un couple récemment marié Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage.

Læs mere

Gi en fonetisk transkripsjon av ordene og forklar forskjellen mellom deres fonemiske og fonetiske transkripsjon med hensyn til fonemene /A, E, O/.

Gi en fonetisk transkripsjon av ordene og forklar forskjellen mellom deres fonemiske og fonetiske transkripsjon med hensyn til fonemene /A, E, O/. Informasjonsdokument Universitetet i Oslo Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk FRA1103 - Fonologi og muntlig fransk Høsten 2017 3 timers skriftlig eksamen Eksamen består av sju oppgaver

Læs mere

Rejse Helbred. Helbred - Nødsituation. Helbred - Ved lægen. Je dois me rendre à l'hôpital. At spørge efter at blive bragt på sygehuset

Rejse Helbred. Helbred - Nødsituation. Helbred - Ved lægen. Je dois me rendre à l'hôpital. At spørge efter at blive bragt på sygehuset - Nødsituation Je dois me rendre à l'hôpital. At spørge efter at blive bragt på sygehuset Je me sens malade. Je dois voir un médecin immédiatement! At spørge efter øjeblikkelig lægehjælp Au secours! At

Læs mere

1 Vive le week-end! On va au ciné? 4 quatre

1 Vive le week-end! On va au ciné? 4 quatre 1 Vive le week-end! On va au ciné? Jeg kan samtale om og sammenligne andres weekend med min egen præsentere en kendt person og udtrykke holdninger i et digitalt medie skrive et blogindlæg på bag grund

Læs mere

Zehnder Charleston. Zehnder Charleston Clinic I p. 77. Zehnder Charleston Turned I p. 78. N ouveau

Zehnder Charleston. Zehnder Charleston Clinic I p. 77. Zehnder Charleston Turned I p. 78. N ouveau Design vintage très tendance Grande surface de rayonnement pour un confort immédiat et durable Nettoyage et désinfection facilités les modèles Clinic S adapte à tous les espaces grâce au sur-mesure : hauteur,

Læs mere

DFB. 1 A-niveau er det højeste faglige niveau i danske gymnasier. Man skelner mellem A, B og C-niveauer.

DFB. 1 A-niveau er det højeste faglige niveau i danske gymnasier. Man skelner mellem A, B og C-niveauer. DFB Hvad er DFB? DFB er en dansk-fransk studentereksamen, hvor eleverne udover de franske fag (på studieretning L, S eller ES) har Dansk A og Historie A 1, som fagene undervises i danske STX-gymnasier.

Læs mere

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikansk adresse format: Vejnummer + Vejnavn Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer Mr. Adam Smith

Læs mere

Lévi-Strauss: Strukturel analyse i antropologi

Lévi-Strauss: Strukturel analyse i antropologi Ved ANDERS FOGH JENSEN Claude Lévi-Strauss: L analyse structurale en linguistique et en anthropologie in Anthropologie structurale, Plon, 1958; pp.43-69. Læsning v.anders Fogh Jensen www.filosoffen.dk

Læs mere

Gjorde kinesere kunsten efter

Gjorde kinesere kunsten efter Tekst: Henrik Terney Foto: Thomas Yde Gjorde kinesere kunsten efter Et knap 250 år gammelt håndmalet tapet er»genfødt«på Gammel Estrup Herregårdsmuseet på Djursland. En malermester har med små pensler

Læs mere

Daumier - Karikaturens mester 6. - 10. klasse. Introduktion

Daumier - Karikaturens mester 6. - 10. klasse. Introduktion Daumier - Karikaturens mester 6. - 10. klasse Introduktion Kunstneren og karikaturtegneren Honoré Daumier blev født i Frankrig i 1808 og døde i 1879. På Gl Holtegaard viser vi Daumiers karikaturtegninger

Læs mere

Rokokoværker inden for billedkunsten

Rokokoværker inden for billedkunsten Rokokoværker inden for billedkunsten Rokokoens stilmæssige storhedstid ligger fra ca. 1720 1789 (den franske revolution). I Danmark var perioden ikke så lang, men varede ca. fra 1740 1770. Rokokoen kom

Læs mere

Scene 10 Opgave A. VRAI ou FAUX. Sæt et kryds ved det rigtige udsagn.

Scene 10 Opgave A. VRAI ou FAUX. Sæt et kryds ved det rigtige udsagn. Scene 10 Opgave A. VRAI ou FAUX. Sæt et kryds ved det rigtige udsagn. Er udsagnet falsk, skal du formulere det rigtige svar mundtligt på fransk. Tout d un coup, Henriette, l amie de Margot, arrive en courant.

Læs mere

Lindvig Osmundsen Side 1 01-05-2016 Prædiken til 5.s.e. påske 2016. Prædiken til 5. søndag efter påske 2016. Tekst: Johs. 17,1-11.

Lindvig Osmundsen Side 1 01-05-2016 Prædiken til 5.s.e. påske 2016. Prædiken til 5. søndag efter påske 2016. Tekst: Johs. 17,1-11. Lindvig Osmundsen Side 1 01-05-2016 Prædiken til 5. søndag efter påske 2016. Tekst: Johs. 17,1-11. Et smukt billede. Et herligt billede. Ordet herlighed er et centralt ord i Jesu bøn. Jesu bad om at blive

Læs mere

Protokollen har følgende ordlyd: BKI nr 2 af 08/01/2015 (Gældende) Udskriftsdato: 2. september Senere ændringer til forskriften Ingen

Protokollen har følgende ordlyd: BKI nr 2 af 08/01/2015 (Gældende) Udskriftsdato: 2. september Senere ændringer til forskriften Ingen BKI nr 2 af 08/01/2015 (Gældende) Udskriftsdato: 2. september 2019 Ministerium: Skatteministeriet Journalnummer: Skattemin., j.nr. 11-0296513 Senere ændringer til forskriften Ingen Bekendtgørelse af protokol

Læs mere

Ordrupgaard, musée de l impressionisme français

Ordrupgaard, musée de l impressionisme français Ordrupgaard, musée de l impressionisme français Le musée d Ordrupgaard possède une importante collection d oeuvres du 19 ème siècle, surtout des oeuvres impressionistes. L impressionisme n est pas vraiment

Læs mere

Intouchables. Om forløbet. Niveau: 9.-10. klasse. Varighed: 16-18 lektioner

Intouchables. Om forløbet. Niveau: 9.-10. klasse. Varighed: 16-18 lektioner Intouchables Niveau: 9.-10. klasse Varighed: 16-18 lektioner Om forløbet Forløbet er målrettet 9. og 10. klasse. Med udgangspunkt i filmtraileren møder eleverne de to hovedpersoner fra filmen og skal lave

Læs mere

MEDDELELSER FRA THORVALDSENS MUSEUM

MEDDELELSER FRA THORVALDSENS MUSEUM MEDDELELSER FRA THORVALDSENS MUSEUM 1952 M E D D E L E L S E R F R A T H O R V A L D S E N S M U S E U M 1952 MEDDELELSER FRA THORVALDSENS MUSEUM UDGIVNE I ANLEDNING AF PONIATOWSKI-STATUENS GENREJSNING

Læs mere

Generation II Ane nr. 6/7. Indholdsfortegnelse. Kort overblik 2. Tidsbillede 3. Emile Person og Alice Bricout indtil 1907 4

Generation II Ane nr. 6/7. Indholdsfortegnelse. Kort overblik 2. Tidsbillede 3. Emile Person og Alice Bricout indtil 1907 4 Indholdsfortegnelse Side Kort overblik 2 Tidsbillede 3 Emile Person og Alice Bricout indtil 1907 4 Emile og Alice Person-Bricout 1907-1954 5 Oversigt over kildemateriale 44 Kildemateriale 46 Cl. Gustave

Læs mere

Dyrestudier Billedhuggeren Anne Marie Carl-Nielsen

Dyrestudier Billedhuggeren Anne Marie Carl-Nielsen Dyrestudier Billedhuggeren Anne Marie Carl-Nielsen Introduktion Billedhuggeren Anne Marie Carl-Nielsen (1863-1945) var en af de mest banebrydende kvindelige billedhuggere i Danmark. Den Hirschsprungske

Læs mere

Wlodzimierz POTOCKIS Gravmonument

Wlodzimierz POTOCKIS Gravmonument Wlodzimierz POTOCKIS Gravmonument Den 8. marts 1812 døde den unge grev Wlodzimierz Potocki, en af fyrst Jozef Poniatowskis tapreste unge medkæmpere, i Krakòw. Han faldt ikke på slagmarken, som Thiele skriver,1

Læs mere

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture anglais danois Dear Mr. President, Kære Hr. Direktør, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Dear Sir, Formel, destinataire masculin,

Læs mere

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom - Ouverture danois anglais Kære Hr. Direktør, Dear Mr. President, Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom Kære Hr., Formel, destinataire masculin,

Læs mere

Side 3.. Håret. historien om Samson.

Side 3.. Håret. historien om Samson. Side 3 Håret historien om Samson 1 Englen 4 2 En stærk dreng 6 3 Løven 8 4 Hæren 12 5 Porten 14 6 Samsons styrke 16 7 Dalila 18 8 Et nyt reb 20 9 Flet håret 22 10 Skær håret af 24 11 Samson bliver slave

Læs mere

La touche française (la francophopnie) La nourriture (ikke eksamenstekst i dette emne) La chanson (ikke eksamenstekst i dette emne)

La touche française (la francophopnie) La nourriture (ikke eksamenstekst i dette emne) La chanson (ikke eksamenstekst i dette emne) Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin August 15 Institution Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold 414 Københavns VUC Stx Fransk C til B fortsætter

Læs mere

GUADELOUPE SARG EXPO 2019

GUADELOUPE SARG EXPO 2019 Valorisation Observation Collecte Suivi Stockage Dossier de SPONSORING L ÉVENEMENT SARG EXPO est le premier salon international des techniques innovantes de prévision, de suivi, de surveillance, de collecte

Læs mere

Kort vedrørende Anna Kirstine Larsens og Niels Peter Jørgensens bryllup den 16. oktober 1909.

Kort vedrørende Anna Kirstine Larsens og Niels Peter Jørgensens bryllup den 16. oktober 1909. Kort vedrørende Anna Kirstine Larsens og Niels Peter Jørgensens bryllup den 16. oktober 1909. Disse kort og breve har jeg fået lov til at afskrive og offentliggøre af Gert Sørensen, som har fået dem af

Læs mere

Læringsmål: viden om fransk kultur (her familieliv og skolesystem), forskelle på talt og skrevet sprog, relevant ordforråd.

Læringsmål: viden om fransk kultur (her familieliv og skolesystem), forskelle på talt og skrevet sprog, relevant ordforråd. Til læreren Fag: Fransk Niveau: Udskoling Læringsmål: viden om fransk kultur (her familieliv og skolesystem), forskelle på talt og skrevet sprog, relevant ordforråd. Værk : Fais pas ci, fais pas ça. (Kan

Læs mere

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden. 1838 vendte billedhuggeren Bertel Thorvaldsen hjem til Danmark. I 40 år havde han opholdt sig i Rom og skabt et væld af monumenter, statuer, portrætbuster og relieffer. Thorvaldsen var anerkendt som tidens

Læs mere

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Projecteur LWU701i/LW751i/LX801i LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide Caractéristiques AVERTISSEMENT ATTENTION

Læs mere

Prædiken til 1. s. e. H3K kl. 10.00 i Engevang

Prædiken til 1. s. e. H3K kl. 10.00 i Engevang Prædiken til 1. s. e. H3K kl. 10.00 i Engevang 478 Vi kommer til din kirke, Gud på Op al den ting 448 Fyldt af glæde 70 Du kom til vor runde jord 411 Hyggelig rolig Nadververs 69 v. 5 6 af Du fødtes på

Læs mere

Slægten Storm. Peder Pedersen Storm Just Pedersen Storm Peder Justesen Storm Frederik Christian Valdemar Storm Frederik Peter Evald Hinnerup Storm

Slægten Storm. Peder Pedersen Storm Just Pedersen Storm Peder Justesen Storm Frederik Christian Valdemar Storm Frederik Peter Evald Hinnerup Storm Slægten Storm Peder Pedersen Storm Just Pedersen Storm Peder Justesen Storm Frederik Christian Valdemar Storm Frederik Peter Evald Hinnerup Storm Dette kompendium beskriver Peder Pedersen Storm og slægtninge.

Læs mere