Use Instructions for Disposable Endocavity Needle Guide

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Use Instructions for Disposable Endocavity Needle Guide"

Transkript

1 Use Instructions for Disposable Endocavity Needle Guide ULTRASOUND ACCESSORIES WEB/ENG REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Prepare probe per system s operational manual. Always verify needle follows guidelines prior to use. If needle guide does not fit properly, do not use. Use appropriate needle length to reach target area. 1 Place gel inside cover and/or on probe scanning surface. Place probe cover over probe. 2 Secure cover with bands. Place needle guide onto probe and snap into position. 4 Make sure needle guide is securely attached to probe. 5 Place second probe cover over probe/needle guide. 6 Secure cover with bands. This needle guide is single-use only. Do not reuse. Do not resterilize. Reuse, reprocessing or resterilization of the single use devices may create a risk of cross contamination, patient infection, and / or malfunction of the device. After use, dispose of single-use components as infectious waste. Do not use if sterile package is damaged. 2 Do not re-use. For translations of these instructions, go to For nearest distributor or further assistance, contact: Phone: (19) Fax: (19)

2 ČEŠTINA POKYNY K POUŽITÍ Pro jednorázový vodič jehly pro endokavitální sondu ULTRAZVUKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ WEB/CZE REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Připravte sondu podle Příručky uživatele systému. Při používání pokynů systému, vždy se před použitím ubezpečte, že jehla odpovídá těmto pokynům. Pokud vodič jehly nesedí správně, nepoužívejte jej. Používejte odpovídající délku jehly, abyste dosáhli cílové oblasti. 1 Naneste gel na vnitřní stranu obalu a/nebo na snímací plochu sondy. Navlékněte obal sondy přes sondu. 2 Připevněte obal pásky. Umístěte vodič jehly na sondu a zacvakněte jej. 4 Ujistěte se, že je vodič jehly bezpečně připojen k sondě. 5 6 Přes sestavu přetáhněte druhý obal. Připevněte obal pásky. Vodič jehly je pouze k jednorázovému použití. Nepoužívejte opakovaně. Nesterilizujte opakovaně. Opakované použití, zpracování či sterilizace zařízení mohou vest k riziku křížové kontaminace, infekce pacienta anebo nesprávné funkci zařízení. Jednorázové komponenty po použití zlikvidujte jako infekční odpad. Nepoužívejte, pokud je sterilní obal poškozený. 2 Nepoužívejte opakovaně Pro překlad těchto pokynů navštivte Pro nejbližšího distributora nebo další informace se obraťte na: Phone: (19) Fax: (19)

3 DANSK BRUGERVEJLEDNING Til engangs nåleguide til endokavitetsbrug TILBEHØR TIL ULTRALYD WEB/DAN REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Forbered sonden ifølge systemets betjeningsvejledning. Når systemretningslinier bruges, kontrollér altid at nålen følger retningslinien før brug. Hvis nåleguiden ikke passer rigtigt, så brug den ikke.brug passende nålelængde til at nå målområdet. 1 Placér gel indeni omslaget og / eller på sondescanningsoverfladen. Placér sondeomslaget over sonden. 2 Fastgør omslaget med båndene. Placer nåleguiden på sonden og klik på plads. 4 Vær sikker på at nåleguiden sidder helt fast på sonden. 5 Placer en anden dækpose over samlingen. 6 Fastgør omslaget med båndene. Nåleguiden er kun til engangsbrug. Må ikke genbruges. Må ikke gensteriliseres. Genbrug, genforarbejdning eller gensterilisering af enheder til engangsbrug kan skabe risiko for krydskontaminering, patientinfektion, og/eller enhedsvigt. Efter brug skal komponenter beregnet til engangsbrug bortskaffes som infektiøst affald. Må ikke bruges, hvis den sterile pakke er beskadiget. 2 Må ikke genbruges For oversættelser af disse anvisninger gå til For nærmeste distributør eller yderligere hjælp, kontakt: Phone: (19) Fax: (19)

4 DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Für endokavitäre Einweg-Nadelführung ULTRASCHALL-ZUBEHÖR WEB/GER REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Vorbereitung der Sonde gemäß Systemhandbuch. Werden Leitlinien eines Systems verwendet, sollten Sie vor Anwendung der Nadel immer sicherstellen, dass die Nadel den Leitlinien entspricht. Nicht verwenden, wenn die Nadelführung nicht richtig passt. Die erforderliche Nadellänge verwenden, um den Zielbereich zu erreichen. 1 Tragen Sie das Gel auf die Innenseite der Schutzhülle und/oder auf den Schallkopf der Sonde auf. Anbringen der Schutzhülle. 2 Sichern Sie die Schutzhülle mit den Bändern. Nadelführung auf den Sensor auflegen und einrasten lassen. 4 Vergewissern Sie sich, dass die Nadelführung sicher an der Sonde befestigt ist. 5 Zweite Schutzhülle auf der Baugruppe anbringen. 6 Sichern Sie die Schutzhülle mit den Bändern. Die Nadelführung ist nur zum Einmalgebrauch bestimmt. Nicht wiederverwenden. Nicht resterilisieren. Die nochmalige Verwendung, Bearbeitung oder Sterilisierung von Einmalprodukten kann zu einer Kreuzkontaminierung, der Infektion von Patienten bzw. einer Funktionsstörung des Produkts führen. Die Einwegkomponenten nach der Verwendung als infektiösen Abfall entsorgen. Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist. 2 Nicht wiederverwenden. Übersetzungen dieser Anweisungen sind zu finden auf Bei Fragen oder um den nächsten Vertriebshändler ausfindig zu machen, wenden Sie sich bitte an: Phone: (19) Fax: (19)

5 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO Para guía de aguja para endocavidades desechable ACCESORIOS DE ULTRASONIDO WEB/SPA REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Prepare la sonda de acuerdo con el manual de operación del sistema. Cuando siga las pautas del sistema, verifique siempre que la aguja cumpla las pautas antes de usarla. Si la guía para aguja no encaja correctamente, no la utilice. Use el largo de aguja adecuado para llegar al área deseada. 1 Coloque el gel dentro de la cubierta y/o en la superficie de exploración de la sonda. Coloque la cubierta de la sonda sobre la sonda. 2 Asegure la cubierta con las bandas. Coloque la guía de aguja en la sonda e insértela a presión en posición. 4 Asegúrese de que la guía de aguja quede firmemente conectada a la sonda. 5 Coloque la segunda funda sobre el sistema. 6 Asegure la cubierta con las bandas. La guía de aguja debe ser usada sólo una vez. No vuelva a utilizar. No vuelva a esterilizar. Si se vuelven a usar, se re-procesan o se re-esterilizan dispositivos diseñados para usarse una sola vez, se puede crear un riesgo de contaminación cruzada, infección del paciente, y/o mal funcionamiento del dispositivo. Después del uso, deseche los componentes para un solo uso como residuos infecciosos. No utilice si el paquete estéril está dañado. 2 No vuelva a utilizar. Para obtener las traducciones de estas instrucciones, visite Para obtener más asistencia y saber cuál es el distribuidor más cercano, comuníquese con: Phone: (19) Fax: (19)

6 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Για οδηγό βελόνας για εσωτερικό κοιλότητας μίας χρήσης ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΥΠΕΡΗΧΟΥ WEB/GRE REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Προετοιμάστε τη μήλη σύμφωνα με το εγχειρίδιο λειτουργίας. Όταν χρησιμοποιείτε τις οδηγίες συστήματος, βεβαιώστε πάντοτε πως η βελόνα ακολουθεί την οδηγία πριν από τη χρήση. Εάν ένας οδηγός βελόνας δεν εφαρμόζει σωστά, μην τον χρησιμοποιήσετε. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο μήκος βελόνας για να φτάσετε στην περιοχή στόχο. 1 Βάλτε τη γέλη εντός του καλύμματος ή / και στην επιφάνεια σάρωσης της μήλης. Τοποθετήστε το κάλυμμα μήλης επάνω από τη μήλη. 2 Ασφαλίστε το κάλυμμα με λαστιχάκια. Τοποθετήστε έναν οδηγό βελόνας στον αισθητήρα και κλειδώστε τον στη θέση του. 4 Σιγουρευτείτε ότι ο οδηγός βελόνας έχει συνδεθεί ασφαλώς στη μήλη. 5 6 Βάλτε το δεύτερο κάλυμμα πάνω από το συναρμολόγημα. Ασφαλίστε το κάλυμμα με λαστιχάκια. Ο οδηγός βελόνας ενδείκνυται για μια μόνο χρήση. Μην το ξαναχρησιμοποιήσετε. Μην επαναποστειρώνετε. Επαναχρησιμοποίηση, επανεπεξεργασία ή επαναποστείρωση των συσκευών μίας χρήσης ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο επιμόλυνσης, λοίμωξης στον ασθενή ή/και δυσλειτουργίας της συσκευής. Μετά τη χρήση, απορρίψτε τα στοιχεία μονής χρήσης ως μολυντικά απορρίμματα. Μη χρησιμοποιείτε αν η αποστειρωμένη συσκευασία είναι κατεστραμμένη. 2 Μην το ξαναχρησιμοποιήσετε. Για μεταφράσεις αυτών των οδηγιών, μεταβείτε στη σελίδα Για τον πλησιέστερο διανομέα ή περαιτέρω υποστήριξη, επικοινωνήστε με: Phone: (19) Fax: (19)

7 FRANÇAIS MODE D EMPLOI Pour guide-aiguille endocavitaire jetable ACCESSOIRES POUR ULTRASONS WEB/FRE REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Préparer la sonde selon le manuel de fonctionnement du système. Lorsque vous utilisez les directives du système, toujours vérifier que l aiguille est conforme à ces directives avant de l utiliser. Si le guide-aiguille n a pas la bonne dimension, ne l utilisez pas. Utilisez la longueur d aiguille appropriée pour atteindre la région cible. 1 Mettre du gel dans le capuchon et /ou sur la surface d exploration de la sonde. Placer le capuchon de sonde sur la sonde. 2 Fixer le capuchon avec des bandes. Placez le guide-aiguille sur la sonde et mettez-le en place par encliquetage. 4 Vérifier que l aiguille-guide est bien fixée à la sonde. 5 Placez le deuxième protège sonde sur l ensemble. 6 Fixer le capuchon avec des bandes. Une aiguille-guide ne sert qu une seule fois. Ne pas réutiliser. Ne pas restériliser. La réutilisation, le retraitement ou la restérilisation de dispositifs à usage unique peuvent présenter un risque de contamination croisée, d infection du patient et / ou de dysfonctionnement du dispositif. Après usage, jetez les composants d un seul usage comme un déchêt infectieux. Ne pas utiliser si l emballage stérile est endommagé. 2 Ne pas réutiliser. Pour la traduction de ces instructions, consultez le site Pour connaître le distributeur le plus proche ou pour obtenir plus d aide, contactez : Phone: (19) Fax: (19)

8 ITALIANO ISTRUZIONI PER L USO Per guida-ago endocavitario usa e getta ACCESSORI A ULTRASUONI WEB/ITA REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Preparare la sonda per il funzionamento manuale del sistema. Quando si utilizzano le direttive del sistema, prima dell uso verificare sempre che l ago segua la linea guida. Non utilizzare il guida-ago se non si adatta correttamente. Per raggiungere l area interessata, utilizzare un ago della lunghezza corretta. 1 Mettere il gel all interno del coperchio e/o sulla superficie di scansione della sonda. Posizionare il coperchio della sonda sulla sonda. 2 Fissare il coperchio con le bande. Posizionare l ago-guida sulla sonda e farlo scattare in posizione. 4 Accertarsi che il guida ago sia saldamente fissato alla sonda. 5 Posizionare il secondo coprisonda sul gruppo. 6 Fissare il coperchio con le bande. Il guida ago è monouso. Non riutilizzare. Non risterilizzare. Il riutilizzo, la rilavorazione o la ri-sterilizzazione di questo dispositivo monouso può creare il rischio di contaminazione incrociata, infezioni al paziente e/o un malfunzionamento del dispositivo. Dopo l uso, smaltire i componenti monouso come rifiuti infetti. Non utilizzare se la confezione sterile è danneggiata. 2 Non riutilizzare. Per le traduzioni delle presenti istruzioni, visitare il sito Web Per il distributore più vicino o ulteriore assistenza, contattare: Phone: (19) Fax: (19)

9 JĘZYK POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Do prowadnicy igieł endokawitarnych jednokrotnego użytku AKCESORIA ULTRASONOGRAFICZNE WEB/POL REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Przygotować próbnik zgodnie z instrukcjami obsługi systemu. Wykorzystując zasady systemu, zawsze przed użyciem należy upewnić się, że igła jest zgodna z zasadami. Nie stosować, jeżeli prowadnica igieł jest niewłaściwie dopasowana. Do nakłucia docelowego rejonu używać igieł o odpowiedniej długości. 1 Umieścić żel wewnątrz pokrywy oraz / lub na powierzchni skanującej próbnik. Umieścić pokrywę próbnika na próbniku. 2 Zabezpieczyć pokrywę przy pomocy taśm. Nałożyć prowadnicę igieł na sondę i zatrzasnąć ją Upewnić się, że prowadnik igły jest dobrze podłączony do próbnika. Na zmontowany zestaw należy założyć drugą osłonę. Zabezpieczyć pokrywę przy pomocy taśm. Prowadnik igły jest tylko do jednorazowego użycia. Nie stosować powtórnie. Nie sterylizować ponownie. Powtórne wykorzystanie, przetworzenie lub sterylizacja narzędzi jednorazowego użytku mogą spowodować ryzyko zanieczyszczenia krzyżowego, zakażenia pacjenta i / lub nieprawidłowego funkcjonowania urządzenia. Elementy jednorazowego użytku należy utylizować po użyciu jak odpady zakaźne. Nie stosować w przypadku uszkodzenia sterylnego opakowania. 2 Nie stosować powtórnie. Inne wersje językowe tej instrukcji można znaleźć na stronie Dane kontaktowe najbliższego dystrybutora lub pomocy technicznej: Phone: (19) Fax: (19)

10 MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS Az egyszer használatos endokavitális tűvezetőhöz AZ ULTRAHANG-KÉSZÜLÉK TARTOZÉKAI WEB/HUN REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Készítse elő a szondát az eszköz használati utasításának megfelelően. Irányelvek alkalmazása esetén a felhasználás előtt győződjön meg róla, hogy a tű megfelel-e az előírásoknak. Ha a tűvezető nem illeszkedik megfelelően, ne használják. Megfelelő hosszúságú tűt használjon a célterület eléréséhez. 1 A gélt a védősapkába és/vagy a szonda vizsgálófejére kell helyezni. Húzza rá a védősapkát a szondára. 2 Gumigyűrűvel rögzítse a védősapkát. Helyezze el a tűvezetőt a szondán és állítsa megfelelő pozícióba. 4 Ellenőrizze a tűvezető megfele lő rögzítését. 5 Helyezzen második izolálást a szerelékre. 6 Gumigyűrűvel rögzítse a védősapkát. A tűvezető csak egyszeri felhasználásra alkalmas. Ne használja fel újra. Ne sterilizálja újra. Az egyszer használatos eszközök újbóli használata, újrafelhasználása, vagy újrasterilizálása szennyezésátvitellel, a páciens fertőződésével és / vagy az eszköz hibás működésével járhat. Használat után az egyszer használatos eszközöket fertőző hulladékként kell kezelni. Ne használja, ha sérült a csomagolás. 2 Ne használja fel újra. A utasítások fordítását a honlapon találja meg. A következő címen kérhet további segítséget és tájékozódhat a legközelebbi termékforgalmazóról: Phone: (19) Fax: (19)

11 NEDERLANDS GEBRUIKSINSTRUCTIES Voor endocavitaire naaldgeleider bedoeld voor eenmalig gebruik ULTRASONE ACCESSOIRES WEB/DUT REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Bereid de sonde voor volgens de bedieningshandleiding van het systeem. Controleer bij toepassing van de systeemrichtlijnen de naald altijd volgens de gebruiksaanwijzing. Niet gebruiken wanneer de naaldgeleider niet goed past. Gebruik de juiste naaldlengte om het beoogde gebied te bereiken. 1 Breng gel aan op de binnenbekleding en/of het scanvlak van de sonde. Plaats de sondekap op de sonde. 2 Zet de kap met strippen vast. Plaats de naaldgeleider op de sonde en klip vast. 4 Zorg ervoor dat de naaldgeleider vast op de sonde is bevestigd. 5 Plaats tweede hoes over het geheel. 6 Zet de kap met strippen vast. De naaldgeleider is bestemd voor eenmalig gebruik. Niet hergebruiken. Niet opnieuw steriliseren. Hergebruik, herverwerking of hersterilisatie van apparaten die voor éénmalig gebruik bestemd zijn kunnen een risico van kruisbesmetting vormen, infectie van de patiënt en/of breken van het apparaat veroorzaken. Verwijder na gebruik alle componenten bestemd voor eenmalig gebruik als infectueus afval. Niet gebruiken als de steriele verpakking beschadigd is. 2 Niet hergebruiken. Voor vertalingen van deze instructies kunt u terecht op Voor de dichtstbijzijnde distributeur of verdere hulp kunt u contact opnemen met: Phone: (19) Fax: (19)

12 日本語 使用方法使い捨て体腔内用ニードルガイド 超音波検査用アクセサリ WEB/JAP REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. 使用する機器の操作マニュアルに従ってプローブを準備します 使用前に ニードルの刺入経路が超音波画像診断装置等の画面上のガイドラインと一致していることを常に確認してください ニードルガイドを正しく装着できない場合は使用しないでください 対象エリアに届く適切な長さのニードルを使用してください 1 カバー内またはプローブスキャン面上にジェルを付けます プローブにプローブカバーを取り付けます 2 カバーをバンドで固定します ニードルガイドをプローブの上に置き パチンとはめ込みます 4 ニードルガイドがプローブにしっかり固定されていることを確認します 5 2 番目のカバーをプローブ / ニードルガイドにつけます 6 カバーをバンドで固定します 本品は使い切り型製品です 再使用しないでください 再び滅菌しないでください 使い捨て医療器具を再使用 再加工または再殺菌することは相互汚染 患者の感染症 さらにこれらの発生の有無を問わず 器具の故障を招くおそれがあります 使用後は感染性廃棄物として廃棄処分してください 滅菌パッケージが破損している場合は使用しないでください 2 再使用しないでください 翻訳された説明書をご希望の場合は をご覧ください お近くの販売代理店または詳細については 下記までお問い合わせください Phone: (19) Fax: (19)

13 한국어 사용지침 일회용엔도캐비티니들가이드 초음파검사용부품 WEB/KOR REV. 1, ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. 사용목적 : 초음파영상진단을하면서생검을하거나생검침의정확한위치를잡기위하여생검침또는카테터를안내하기위하여사용합니다. 사용장비의조작매뉴얼에따라프로브를준비하십시오. 1 커버안쪽및 / 또는프로브의스캐닝표면에젤을바르십시오. 프로브에프로브커버를씌우십시오 사용전에주사침이가이드라인과일치하는지항상확인하십시오. 브래킷 / 니들가이드가올바르게장착되지않았을경우사용하지마십시오. 대상부위에닿는적절한길이의주사침을사용하십시오. 커버를밴드로단단히고정하십시오. 니들가이드를프로브위에놓고찰칵소리가나도록정위치에맞춰넣으십시오. 브래킷 / 니들가이드가프로브에안전하게단단히장착되었는지확인하십시오. 두번째프로브커버를프로브및니들가이드에씌우십시오. 커버를밴드로단단히고정하십시오. 본니들가이드는일회용입니다. 재사용하지마십시오. 재멸균하지마십시오. 일회용기를재사용, 재처리또는재멸균하면교차오염, 환자감염및 / 또는해당일회용기오작동의위험을초래할수있습니다. 일회용부품은사용후감염성폐기물로서폐기처분하십시오. 손상된멸균패키지는사용하지마십시오. 2 재사용하지마십시오. 본기구에대한번역문을원하면 을방문하십시오. 가까운판매업체관련정보또는추가도움이필요하면여기에문의하십시오 : Phone: (19) Fax: (19)

14 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Para guia da agulha para endo-cavidades descartável ACESSÓRIOS DE ECOGRAFIA WEB/POR REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Prepare a sonda de acordo com o manual de operação do sistema. Quando usar as diretrizes do sistema, sempre confirme se a agulha está de acordo com as diretrizes antes de usar. Não utilize se a guia da agulha não encaixar adequadamente. Utilize o comprimento de agulha adequado para alcançar a área visada. 1 Espalhe gel dentro do envoltório e/ou sobre a superfície de leitura. Coloque o envoltório da sonda sobre a sonda. 2 Prenda o envoltório com fitas. Coloque a guia da agulha na sonda e encaixe na devida posição. 4 Assegure-se de que a guia da agulha esteja adequadamente presa à sonda. 5 Coloque a segunda protecção por cima do conjunto. 6 Prenda o envoltório com fitas. A guia da agulha é para uso único. Não reutilize. Não esterilize novamente. A reutilização, o reprocessamento ou a reesterilização de dispositivos de uso único, pode criar riscos de contaminação cruzada, paciente infeccionado e/ou mau funcionamento do dispositivo. Após a utilização, elimine os componentes descartáveis como resíduos infecciosos. Não utilize se a embalagem esterilizada estiver danificada. 2 Não reutilize. Para obter traduções destas instruções, visite Para informações sobre o distribuidor da sua área ou assistência adicional, contacte: Phone: (19) Fax: (19)

15 Pусский ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Для направляющего канала для эндополостной иглы одноразового использования ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ УЛЬТРАЗВУКОВЫХ СКАНЕРОВ WEB/RUS REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Подготовить датчик согласно инструкции по эксплуатации системы. При использовании направляющих для системы, перед применением всегда проверяйте, что игла идет по направляющей. Если направляющий канал для иглы не подходит как следует, не используйте его. Чтобы достичь целевого участка, используйте иглу соответствующей длины. 1 Нанести гель на внутреннюю поверхность крышки и (или) сканирующую поверхность датчика. Установить крышку датчика на датчик. 2 Закрепить крышку с помощью крепежных лент. Поместите направляющий канал для иглы на зонд и установите на место. 4 Убедиться в том, что держатель надежно прикреплен к датчику. 5 Разместите второе покрытие поверх сборки. 6 Закрепить крышку с помощью крепежных лент. Направляющая для иглы предназначена только для однократного применения. Повторное использование не допускается. Повторная стерилизация не допускается. Повторное использование, повторная обработка или повторная стерилизация одноразового устройства может привести к перекрестному заражению, инфицированию пациента и/или отказу самого устройства. После использования утилизируйте одноразовые компоненты как инфицированные отходы. Запрещается использовать, если нарушена стерильная упаковка. 2 Повторное использование не допускается. Перевод этих инструкций предоставлен на сайте Чтобы получить информацию о ближайшем дистрибьюторе или получить дополнительную помощь, обратитесь в (к): Phone: (19) Fax: (19)

16 Româneşte INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Pentru ghidaj de ac de unică folosinţă pentru uz endocavitar ACCESORII PENTRU ULTRASUNETE WEB/ROM REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Pregătiţi sonda conform manualului de operare a sistemului. 1 Aplicaţi gel înăuntrul acoperitorii de protectie sterile şi/sau pe suprafaţa de scanare a sondei. Aşezaţi acoperitoarea peste sondă. 2 Asiguraţi acoperitoarea cu elastice. Puneţi ghidajul de ac pe sondă şi fixaţi în poziţie Întotdeauna înainte de folosire, verificaţi dacă acul respectă liniile de ghidare ale sistemului. Dacă ghidajul de ac nu se potriveşte în mod corespunzător, nu se va folosi. Folosiţi un ac de lungime adecvată pentru a ajunge la zona vizată. Asiguraţi-vă că ghidul pentru ac este bine fixat pe sondă. Puneţi o a doua acoperitoare de protecţie peste acest ansamblu. Asiguraţi acoperitoarea cu elastice. Ghidul pentru ac e de unică folosinţă. A nu se refolosi. A nu se resteriliza. Reutilizarea, reprocesarea sau resterilizarea dispozitivelor de unică folosinţă poate produce riscul de contaminare încrucişată, infectare a pacientului şi/sau funcţionare defectuoasă a dispozitivului. După utilizare, eliminaţi componentele de unică folosinţă ca deşeuri infecţioase. Nu utilizaţi dacă ambalajul steril este deteriorat. 2 A nu se refolosi. Pentru traduceri ale acestor instrucţiuni, vizitaţi Pentru cel mai apropiat distribuitor sau pentru informaţii suplimentare, contactaţi: Phone: (19) Fax: (19)

17 SUOMI KÄYTTÖOHJEET kertakäyttöiselle, ruumiinontelon sisäiseen käyttöön tarkoitetulle neulanohjaimelle ULTRAÄÄNITUTKIMUKSEN LISÄVARUSTEET WEB/FIN REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Valmistele anturi noudattaen järjestelmän käyttöoppaan ohjeita. Käyttäessäsi järjestelmäohjaimia tarkista aina ennen käyttöä, että neula seuraa ohjainta. Ei saa käyttää, jos neulanohjain ei sovi paikalleen oikein. Käytä sopivan pituista neulaa kohdealueen saavuttamiseksi. 1 Aseta geeliä kannen sisäpuolelle ja/tai anturin skannauspintaan. Aseta anturin suojus anturin päälle. 2 Kiinnitä kansi nauhoilla. Aseta neulanohjain sondiin ja napsauta paikalleen. 4 Varmista, että neulanohjain on tukevasti kiinni anturissa. 5 Aseta toinen suojus kokoonpanon yli. 6 Kiinnitä kansi nauhoilla. Neulanohjain on tarkoitettu vain kertakäyttöön. Ei saa käyttää uudelleen. Ei saa steriloida uudelleen. Kertakäyttölaitteen uudelleenkäyttö, uudelleenkäsittely tai uudelleensterilointi voi aiheuttaa saastumisen, potilasinfektion tai laitteen vikatoiminnan. Hävitä kertakäyttöiset osat käytön jälkeen tartuntavaarallisena jätteenä. Ei saa käyttää, jos steriilipakkaus on vahingoittunut. 2 Ei saa käyttää uudelleen. Katso näiden ohjeiden käännöksiä verkkosivulta Tiedot lähimmästä maahantuojasta tai lisätuesta: Phone: (19) Fax: (19)

18 SVENSKA BRUKSANVISNING Endokavitär nålledare för engångsbruk TILLBEHÖR FÖR ULTRALJUD WEB/SWE REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Förbered proben enligt systemets bruksanvisning. Vid användning av systemets riktlinjer skall du alltid verifiera att nålen följer riktlinjen före användning. Om nålledaren inte passar ordentligt, använd den inte. Använd lämplig nållängd för att nå målområdet. 1 Lägg gel inuti höljet och/eller på probens scanningsyta. Placera probhöljet över proben Säkra höljet med banden. Placera nålledaren på sonden och knäpp fast. Säkerställ att nålguiden är säkert fäst vid proben. Placera det andra höljet över aggregatet. Säkra höljet med banden. Nålguiden är endast avsedd för engångsbruk. Återanvänd inte. Återsterilisera ej. Att återanvända, upparbeta eller sterilisera engångsartiklar på nytt kan medföra risk för korskontaminering, infektion hos patienten och/eller fel på enheten. Efter användning, kassera engångskomponenter som smittsamt avfall. Använd ej om den sterila förpackningen är skadad. 2 Återanvänd inte. För översättningar av dessa anvisningar, gå till För närmaste distributör eller för vidare assistans, kontakta: Phone: (19) Fax: (19)

19 TÜRKÇE KULLANIM TALİMATLARI Atılabilir Endokative İğne Kılavuzu için ULTRASON AKSESUARLARI WEB/TUR REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. Probu sistemin çalıştırma el kitabına göre hazırlayın. 1 Kapak içine ve/veya prob tarama yüzeyine jel koyun. Prob üzerine prob kapağını yerleştirin. 2 Kapağı bantlarla sabitleyin. İğne kılavuzunu proba yerleştirin ve yerine oturtun Sistem kılavuz ilkelerini kullanırken kullanımdan önce daima iğnenin kılavuz ilkelere uygun olduğundan emin olun. İğne kılavuzunun düzgün oturmaması halinde bu parçayı kullanmayın. Hedef alana ulaşmak için uygun uzunluğa sahip iğne kullanın. İğne kılavuzunun proba sıkıca takılı olduğundan emin olun. İkinci kılıfı parçanın üzerine yerleştirin. Kapağı bantlarla sabitleyin. İğne kılavuzu tek kullanımlıktır. Tekrar kullanmayın. Tekrar sterilize etmeyin. Tek kullanımlık cihazların yeniden kullanımı, yeniden işlenmesi, veya yeniden sterilizasyonu, çapraz bulaşma, hasta enfeksiyonu, ve / veya cihazın arıza riskini artırabilir. Tek kullanımlık bileşenleri kullandıktan sonra enfeksiyöz atık olarak imha edin. Steril paket hasarlıysa kullanmayın. 2 Tekrar kullanmayın. Bu talimatların çevirileri için adresine gidin. En yakın distribütör veya ek yardım için iletişim: Phone: (19) Fax: (19)

20 中文 使用说明 一次性腔内针导子 超声附件 WEB/CHI REV.1 ISSUED DATE: Copyright 2012 Protek Medical Products, Inc. 根据系统的操作手册准备探头 注 : 参考系统指南, 使用前必须确保按指南处理了针头 如果针导子不配套, 不要使用 使用适当的长度, 让针头到达靶区 1 在盖的内壁和 / 或探头扫描面摸上明胶 在探头上盖上探头盖 2 用绷带固定探头盖 将针导子置于探针上, 并卡入位 4 确保针导器牢牢固定在探头上 5 将第二个探针套套在组件上 6 用绷带固定探头盖 针导器为一次性器械 不可重复使用 不可再次消毒 单次使用的器件的再利用 再加工或重新消毒可能产生交叉污染 病人感染和 / 或器件故障的风险 使用后, 将一次性组件按感染性废弃物处理 如果无菌包装损坏, 不要使用 不可重复使用 该说明的译文, 请访问 2 最近的经销商或更多帮助, 请联系 : Phone: (19) Fax: (19)

Forretning Brev Brev - Adresse Dansk Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Amerikansk adresse format: M

Forretning Brev Brev - Adresse Dansk Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Amerikansk adresse format: M - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikansk adresse format: Vejnummer + Vejnavn Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer Mr. J. Rhodes,

Læs mere

Australsk addresse format: Vejnummer + vejnavn Provins Bynavn + postnummer Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680

Australsk addresse format: Vejnummer + vejnavn Provins Bynavn + postnummer Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikansk adresse format: Vejnummer + Vejnavn Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer Mr. J. Rhodes,

Læs mere

DC/DC Converter Application Information

DC/DC Converter Application Information DC/DC Converter Application Information IC Product Name Topology Buck (Step-Down) Switching Regulator Type Non-Isolation Input Output 1 4.5V to 14.2V 1.0V, 3A 2 4.5V to 15V 1.05V, 3A 3 4.5V to 15.7V 1.1V,

Læs mere

リリース ノート. intra-mart EX 申請システム Version.5.4 PDF オプションは以下の製品上で動作します 動作環境については 以下の製品のリリース ノートを参照してください

リリース ノート. intra-mart EX 申請システム Version.5.4 PDF オプションは以下の製品上で動作します 動作環境については 以下の製品のリリース ノートを参照してください ver.5.4 リリース ノート 第四版 2011/4/28 1. システム要件 システム要件 Version.5.4 は以下の製品上で動作します 動作環境については 以下の製品のリリース ノートを参照してください BaseModule Version.5.0 BaseModule Version.5.1 WebPlatform Version.6.0 WebPlatform Version.6.1

Læs mere

ISO/IEC/EN 機能安全規格認証のためのモデルベースデザイン

ISO/IEC/EN 機能安全規格認証のためのモデルベースデザイン ISO/IEC/EN 機能安全規格認証のためのモデルベースデザイン MathWorks Japan パイロットエンジニアリング部 袁帥 2014 The MathWorks, Inc. 1 まえがき 本講演は DO178B (1992 年 ) 航空宇宙 モデルベースデザイン (MBD) の基本知識があり IEC61508シリーズ機能安全規格の認証取得に興味がある方を対象に 規格に要求されるソフトウェア開発プロセスに特化したMBD

Læs mere

VERSYS FIBER METAL MIDCOAT 6 DEGREE REDUCED TAPER NECK 手術手技

VERSYS FIBER METAL MIDCOAT 6 DEGREE REDUCED TAPER NECK 手術手技 VERSYS FIBER METAL MIDCOAT 6 DEGREE REDUCED TAPER NECK 手術手技 販売名 :HA-TCP 人工股関節システム VERSYS FIBER METAL MIDCOAT 6 DEGREE REDUCED TAPER NECK 人工股関節手術手技 目次 術前計画 2 下肢長の測定 2 外転筋緊張度と大腿骨オフセットの決定 2 コンポーネント サイズの選択とテンプレーティング

Læs mere

Systemwalker テンプレート [ イベント監視 ] 対応製品一覧 [ 最新版数 :3.7] [ 公開日 :2019/3/22]

Systemwalker テンプレート [ イベント監視 ] 対応製品一覧 [ 最新版数 :3.7] [ 公開日 :2019/3/22] Systemwalker テンプレート [ イベント監視 ] 対応製品一覧 [ 最新版数 :3.7] [ 公開日 :2019/3/22] 1.Systemwalkerテンプレート共通情報公開日版数 2006/10/30 1.0 ( 初版 ) 2006/12/19 1.1 Systemwalker Centric Manager V13.1 の Systemwalker テンプレートを新規公開しました

Læs mere

Akiyo Nakamoto Nanae Ikeda Sachie Arai. Ryota Kitao Hiromi Morioka Masako Yamanaka Junko Yamanaka

Akiyo Nakamoto Nanae Ikeda Sachie Arai. Ryota Kitao Hiromi Morioka Masako Yamanaka Junko Yamanaka This is Advance Publication Article. Received Date: 02. Mar. 2017. Accepted Date: 29. Aug. 2017. J-STAGE Advance Published Date: 11. Jan. 2018 Journal of Japan Society of Nursing Research doi:10.15065/jjsnr.20170829018

Læs mere

HealthInsuranceandtheHealthSafetyNet:

HealthInsuranceandtheHealthSafetyNet: 第 51 巻第 3 号 HealthInsuranceandtheHealthSafetyNet(TAKAYAMA RitsumeikanSocialSciencesReview Kazuo) 2015 年 12 月 25 HealthInsuranceandtheHealthSafetyNet: TheAfordableCareActanditsE fectsonsafetynetproviders

Læs mere

FUJITSU Software ServerView Suite V U

FUJITSU Software ServerView Suite V U CA41534-K536-02 2015 年 2 月 10 日富士通株式会社 FUJITSU Software ServerView Suite V11.14.09U 更新履歴版数 変更内容 日付 初版 新規作成 2014 年 10 月 10 日 2 版 ServerView Installation Manager の留意事項の追加 2015 年 2 月 10 日 目次 FUJITSU Software

Læs mere

C と Ruby との大きな違い. 再掲 : if-then-else 再掲 : 最初. コンパイラ理論 13 Racc その 8 ( コード出力 ) コード生成をしてみよう. といっても 時間がないので Ruby-likeなプログラムを出力してみよう 櫻井彰人

C と Ruby との大きな違い. 再掲 : if-then-else 再掲 : 最初. コンパイラ理論 13 Racc その 8 ( コード出力 ) コード生成をしてみよう. といっても 時間がないので Ruby-likeなプログラムを出力してみよう 櫻井彰人 内容 櫻井彰人 コンパイラ理論 13 Racc その 8 ( コード出力 ) コード生成をしてみよう といっても 時間がないので Ruby-likeなプログラムを出力してみよう 何をやっているのかわからないといわれそうですが ちょっと直すと C に似た言語で出力できますよ (Cは本質的には無理です 次頁) それにもまして 練習になります C と Ruby との大きな違い C は 変数に型がある データには型がない

Læs mere

Personlig hilsen hilsen - ægteskab Japansk おめでとうございます 末永くお幸せに Brugt til at lykønske et nygift par Dansk Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæ

Personlig hilsen hilsen - ægteskab Japansk おめでとうございます 末永くお幸せに Brugt til at lykønske et nygift par Dansk Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæ - ægteskab おめでとうございます 末永くお幸せに Brugt til at lykønske et nygift par Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. おめでとうございます どうぞお幸せに Brugt til at lykønske et nygift par Tillyke og varme ønsker

Læs mere

デンマーク 語 単 語 基 本 表 現. 今 日 は/やあ Goddag/Hej. ごきげんいかがですか Hvordan har du det? はじめまして Rart at møde Dem. Jeg hedder Sato. Jeg er fra Japan.

デンマーク 語 単 語 基 本 表 現. 今 日 は/やあ Goddag/Hej. ごきげんいかがですか Hvordan har du det? はじめまして Rart at møde Dem. Jeg hedder Sato. Jeg er fra Japan. 基 本 表 現 挨 拶 (1) デンマーク 語 単 語 基 本 表 現 今 日 は/やあ Goddag/Hej ク ッテ イ / ハイ おはよう God morgen. じゃ またね Vi ses. / På gensyn. 今 晩 は God aften. 気 をつけてね Pas godt på dig selv. おやすみなさい God nat. さようなら Farvel. / Hej hej.

Læs mere

Brugsvejledning - 8 -

Brugsvejledning - 8 - Flow Collector EN Instructions for use DE Gebrauchsanweisung ES Instrucciones de uso FR Mode d emploi IT Instruzioni per l uso NL Gebruiksaanwijzing CS Návod k použití DA Brugsvejledning FI Käyttöohje

Læs mere

Quik-Clip Barrel Insert Replacement Kit. Reference Guide

Quik-Clip Barrel Insert Replacement Kit. Reference Guide Quik-Clip Barrel Insert Replacement Kit Reference Guide Quik-Clip Barrel Insert Replacement Kit 1 2 3 8 Fr., 14, 16, 18, 20, 22GA 4 5 6 1 2 3 8 Fr., 14, 16,18, 20, 22GA 4 5 6 1 Quik-Clip Barrel Insert

Læs mere

Laboa oyofp anc B o ogy n To po ncy ( 2018) 8 1-4 71 3 63 7 06 ha z awa k. u okyo. ac. j p Th oma cc ofp an po o po nc y, hpo n af oa ng c o g n a a who p an h ough n a on. Th p a d p oc of c d v on, d

Læs mere

Fujitsu Server PRIMEQUEST シリーズ irmc S5 RESTful API

Fujitsu Server PRIMEQUEST シリーズ irmc S5 RESTful API Fujitsu Server PRIMEQUEST シリーズ irmc S5 RESTful API Copyright Fujitsu 2017-2018 All rights reserved 本資料に使用されている名称は商標を含んでおり 第三者によるこれらの名称の使用は商標権を侵害する恐れがありま す 2018 年 7 月版 Contents 1 はじめに... 4 1.1 対象読者... 4

Læs mere

No. ࡀ ࠕ ᴺ ዪ ࡀ ࠕ ⴕ Ͽ㨀ൻ ᩏ ႎ๔ᦠ 㧔ⷐ 㧕 ᐔᚑ 19 ᐕ 3 㧔2007 ᐕ㧕 ⴕ ᴺ 㓙දജᯏ 㧔JICA㧕 ᆔ వ ᑼળ JR ን ㅢ ᑼળ

No. ࡀ ࠕ ᴺ ዪ ࡀ ࠕ ⴕ Ͽ㨀ൻ ᩏ ႎ๔ᦠ 㧔ⷐ 㧕 ᐔᚑ 19 ᐕ 3 㧔2007 ᐕ㧕 ⴕ ᴺ 㓙දജᯏ 㧔JICA㧕 ᆔ వ ᑼળ JR ን ㅢ ᑼળ 19 3 2007 JICA JR 07-025 Abbreviations BKPM DB DGIPR DTS EPO FTP GB GRDP ICT IDC IIPS IP IPC IPDL IPMO IPO IT ITB JODC JPO KB KCI LAN LIPI LTO MITI MOI MOLHR MS SQL PC PCT PDF RISTEK S/W TMNS TRIPS USPTO

Læs mere

ESMPRO/ServerManager Ver.6 ユーザーズガイドコマンドラインインターフェース

ESMPRO/ServerManager Ver.6 ユーザーズガイドコマンドラインインターフェース ESMPRO/ServerManager Ver.6 ユーザーズガイドコマンドラインインターフェース 1 章コマンドラインインターフェースについて 2 章コマンドライン一覧 J6.35-01-STD 30.104.01-011.01 NEC Corporation 2018 目次 目次... 1 商標について... 4 本書について... 5 第 1 章 コマンドラインインターフェースについて...

Læs mere

Laos. ILLUSTRERET REJSEDAGBOG 2012-1. Del. 22.APR Huay Xai, 40 C. 24.APR Luang Prabang, 39 C. Navisa & Ohji

Laos. ILLUSTRERET REJSEDAGBOG 2012-1. Del. 22.APR Huay Xai, 40 C. 24.APR Luang Prabang, 39 C. Navisa & Ohji Laos 22.APR Huay Xai, 40 C Chiang Khong, grænsebyen i Nordthailand hvorfra man officielt krydser Mekongfloden over til Laos. Køreturen fra Chiang Saen til Chiang Khong tog længere tid end forventet. Vi

Læs mere

National Institute of Technology, Ibaraki College

National Institute of Technology, Ibaraki College National Institute of Technology, Ibaraki College 目次 Contents 校長からのメッセージ Messagefrom President 茨城高専の特色 FeaturesofNationalInstituteofTechnology,IbarakiColege 茨城工業高等専門学校の目的 教育理念 三つのポリシー NITIC smission,educationalprinciplesandeducationalgoals

Læs mere

Webside score abcrentacar.co.jp

Webside score abcrentacar.co.jp Webside score abcrentacar.co.jp Genereret Marts 31 2019 06:56 AM Scoren er 41/100 SEO Indhold Titel 沖縄レンタカー 沖縄の ABC レンタカー Længde : 21 Perfekt, din titel indeholder mellem 10 og 70 bogstaver. Beskrivelse

Læs mere

SVENSKA Då det finns många olika golvmaterial, medföljer ej fästskruvar. För rekommendation om lämpliga skruvsystem, kontakta en lokal fackhandlare.

SVENSKA Då det finns många olika golvmaterial, medföljer ej fästskruvar. För rekommendation om lämpliga skruvsystem, kontakta en lokal fackhandlare. UTBY ENGLISH As floor materials vary, screws for fixing to floor are not included. For recommendations on suitable screw systems, contact your local specialised retailer. DEUTSCH Da es verschiedene Bodenmaterialien

Læs mere

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St 信件 - 地址 Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 9292 美国地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名城市名

Læs mere

Cup Holder STOKKE XPLORY UK DE DK ES FR IT JP KR NL

Cup Holder STOKKE XPLORY UK DE DK ES FR IT JP KR NL STOKKE XPLORY Cup Holder UK DE DK ES FR IT JP KR NL Assembly Instructions Montageanleitung Samle vejledning Instrucciones de colocación Notice de montage Istruzioni di montaggio 組み立て方조립지침 Aanwijzingen

Læs mere

Dansk Byggeri Inspiration til CSR. Dansk Byggeri nov 2009

Dansk Byggeri Inspiration til CSR. Dansk Byggeri nov 2009 Dansk Byggeri Inspiration til CSR Christian F. Jakobsen, partner Morten Elbæk Jensen, partner Grant Thorntons kontorer i København og Vejle 1 Hvad er CSR Lovgrundlag for CSR Hvem er omfattet Tilgang til

Læs mere

ComparativeosteologybetweenDiomedea,PhoebastriaandThalasarche (albatrosesformerlysetledin Diomedea )

ComparativeosteologybetweenDiomedea,PhoebastriaandThalasarche (albatrosesformerlysetledin Diomedea ) 群馬県立自然史博物館研究報告 (18):35-64,2014 Bul.GunmaMus.Natu.Hist.(18):35-64,2014 35 軸宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍雫 OriginalArticle 軸宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍宍雫 ComparativeosteologybetweenDiomedea,PhoebastriaandThalasarche (albatrosesformerlysetledin

Læs mere

FireGlobe fireplace Ø 64 cm. Læs før brug Bitte zuerst lesen Read before use Léase antes de usar Lire avant usage 使用する前に読んでください

FireGlobe fireplace Ø 64 cm. Læs før brug Bitte zuerst lesen Read before use Léase antes de usar Lire avant usage 使用する前に読んでください Læs før brug Bitte zuerst lesen Read before use Léase antes de usar Lire avant usage 使用する前に読んでください FireGlobe fireplace Ø 64 cm 104773 - Eva Solo - FireGlobe Inboxfolder.indd 1 03/07/15 09:54 6 5 1 x3 3

Læs mere

IBM Software Group IBM 自动化测试框架. 李剑波 IBM Rational 技术顾问

IBM Software Group IBM 自动化测试框架. 李剑波 IBM Rational 技术顾问 IBM Software Group IBM 自动化测试框架 李剑波 IBM Rational 技术顾问 lijianbo@cn.ibm.com 议程 什么是 IBM 自动化测试框架 IBM 测试框架的架构和优点 利用 ibm 包改进自动化测试 如何应用 IBM 自动化测试框架 2 RFT Rational 自动化测试平台 集成的功能测试和回归测试 Objectmap 保留测试对象 采用 Eclipse

Læs mere

2009/10/19. Overview of JJY

2009/10/19. Overview of JJY 2009/10/19 Overview of JJY National Institute of Information and Communications Technology(NICT) Space-Time Standards Group Japan Standard Time(JST) Project Noboru Kotake kotake@nict.go.jp 2009/10/19 1

Læs mere

KO - 한국어 PL - POLSKI

KO - 한국어 PL - POLSKI DA - DANSK INTRODUKTION 6 GENERELLE SIKKERHEDSMÆSSIGE ADVARSLER 6 ANSVARSFRASKRIVELSE 6 MODSTAND 6 NOTER 6 LISTE OVER DELENE OG DERES NAVNE 7 MONTERING 7 INSTALLERING AF TANDHJULSKASSETTE TIL Ø5 L=130

Læs mere

Spark 2.0 介绍 : 从 RDD API 迁移到 DataSet API Spark 大数据博客 -

Spark 2.0 介绍 : 从 RDD API 迁移到 DataSet API Spark 大数据博客 - Spark 2.0 技术预览 : 更容易 更快速 更智能 文章中简单地介绍了 Spark 2.0 带来的新技术等 Spark 2.0 是 Apache Spark 的下一个主要版本 此版本在架构抽象 API 以及平台的类库方面带来了很大的变化, 为该框架明年的发展方向奠定了方向, 所以了解 Spark 2.0 的一些特性对我们能够使用它有着非常重要的作用 本博客将对 Spark 2.0 进行一序列的介绍

Læs mere

Beoplay H9 3rd Gen. Quick Start Guide Lynguide Kurzanleitung Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide Guida di avvio rapido クイックスタートガイド빠른시작가이드

Beoplay H9 3rd Gen. Quick Start Guide Lynguide Kurzanleitung Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide Guida di avvio rapido クイックスタートガイド빠른시작가이드 Beoplay H9 3rd Gen Quick Start Guide Lynguide Kurzanleitung Guía de inicio rápido Guide de démarrage rapide Guida di avvio rapido クイックスタートガイド빠른시작가이드 Snelstartgids Guia de início rápido Краткое руководство

Læs mere

ロボットをつくろう 後編 第1回 ロボットの走行実験2 http://cms.db.tokushima-u.ac.jp/dav/person/s1723/ 川上 博 214/1/25 2 今日のテーマ 前回の復習 前進 後退 左折 右折 停止 ロボットの周辺部品を使う IRリモコン LED5 ロボットの走行実験 IRリモコンで操縦する 3 JJ2の運動 前進 後退 前進運動 左 後退運動 右 左 右

Læs mere

LaterelapseafterSVRtoPEG-IFNalphaplusRBV 277. CaseReport

LaterelapseafterSVRtoPEG-IFNalphaplusRBV 277. CaseReport J.KyotoPref.Univ.Med.124(4),277~289,2015. LaterelapseafterSVRtoPEG-IFNalphaplusRBV 277 CaseReport SevenPatientswithChronicHepatitisCWho ExperiencedLateRelapseAfterSustained VirologicalResponsetoPegylated

Læs mere

The Semiconductor Lifecycle Solution Renesas Solutions. ルネサス認定の製造中止品正規代理店

The Semiconductor Lifecycle Solution Renesas Solutions. ルネサス認定の製造中止品正規代理店 www.rocelec.jp The Semiconductor Lifecycle Solution Renesas Solutions. ルネサス認定の製造中止品正規代理店 Renesas ルネサスエレクトロニクスのマイコン群には 代表的な M16 シリーズ ( 三菱 )SuperH シリーズ ( 日立 ) と V850 シリーズ (NEC) があります ルネサスエレクトロニクスのマイコンは オーディオ

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

文件 - 个人信息 Hvad hedder du? 询问某人的名字 Hvad hedder du? Hvor og hvornår er du født? Hvor og hvornår er 询问某人的出生日期和地点 du født Hvor bor du? 询问某人住在哪里 Hvad er di

文件 - 个人信息 Hvad hedder du? 询问某人的名字 Hvad hedder du? Hvor og hvornår er du født? Hvor og hvornår er 询问某人的出生日期和地点 du født Hvor bor du? 询问某人住在哪里 Hvad er di 文件 - 通用 Hvor kan jeg finde formularen Hvor kan til jeg finde? 询问哪里可以获得表格 formula Hvornår blev dit [dokument] Hvornår udstedt? blev dit [dokument 询问文件何时签发的 Hvor blev dit [dokument] Hvor udstedt? blev dit

Læs mere

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX 16 Inter IKEA Systems B.V. 2014 2016-08-25 KALLAX 103693 ENGLISH Important information Read carefully. Keep this information for further reference. FRANÇAIS Information importante A lire attentivement.

Læs mere

Velkommen til Maabjerg BioHeat & Power Maabjergværket ようこそ当発電所にいらしゃいました

Velkommen til Maabjerg BioHeat & Power Maabjergværket ようこそ当発電所にいらしゃいました Velkommen til Maabjerg BioHeat & Power Maabjergværket ようこそ当発電所にいらしゃいました Maabjergværkets Historie 経過 Det var de to kommuner Holstebro og Struer, der gennem deres varmeplaner tog initiativ til etableringen

Læs mere

Immigration Dokumenter. Dansk

Immigration Dokumenter. Dansk - Generelt Hvor kan jeg finde formularen til? 我可以在哪里找到 的表格? Spørg efter en formular Hvornår blev dit [dokument] udstedt? 您的 文件 是什么时候签发的? Spørg hvornår et dokument blev udstedt Hvor blev dit [dokument]

Læs mere

Ꮏ ᝄ ዪ ᣇਛዊડ ᝄ ᐲߩ ᩏ ᦨ ႎ๔ᦠ ᐔᚑ 23 ᐕ 8 㧔2011 ᐕ ⴕ ᴺ 㓙දജᯏ 㧔JICA㧕 ᑼળ

Ꮏ ᝄ ዪ ᣇਛዊડ ᝄ ᐲߩ ᩏ ᦨ ႎ๔ᦠ ᐔᚑ 23 ᐕ 8 㧔2011 ᐕ ⴕ ᴺ 㓙දജᯏ 㧔JICA㧕 ᑼળ 23 8 2011 JICA 通貨換算率 (365 日平均 ) THB JPY THB USD 2007 年 3.68111 0.03126 2008 年 3.17373 0.03064 2009 年 2.74658 0.02936 2010 年 2.78738 0.03178 面積度量衡換算表 rai m 2 ac 1 1,600 0.4 0.000625 1 0.000247 2.5 4,047

Læs mere

Tillykke med jeres forlovelse. Tillykke Har med I jeres besluttet forlove je for en dato endnu? dato endnu? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行 祝福 - 生日和纪念日 Fød

Tillykke med jeres forlovelse. Tillykke Har med I jeres besluttet forlove je for en dato endnu? dato endnu? 用于恭喜你很熟悉的最近刚订婚的夫妇并询问婚礼何时举行 祝福 - 生日和纪念日 Fød 祝福 - 结婚 Tillykke. Vi ønsker i verdenen. 用于恭喜新婚夫妇 jer Tillykke. begge to Vi alt ønsker mulig jer glæde be verdenen. Tillyke og varme ønsker Tillyke til jer og begge varme to ønsker på ti jeres bryllupsdag.

Læs mere

PERKO 社型式別輸入部品リスト モデル番号 製造元 型式 商品名 米国価格 PERKO DP199A Liner-RodHldr Lip \1,978 On PERKO 0024DP1 Socket-Bulb Dbl Cont \1,

PERKO 社型式別輸入部品リスト モデル番号 製造元 型式 商品名 米国価格 PERKO DP199A Liner-RodHldr Lip \1,978 On PERKO 0024DP1 Socket-Bulb Dbl Cont \1, PERKO 社型式別輸入部品リスト モデル番号 製造元 型式 商品名 米国価格 114597 PERKO DP199A Liner-RodHldr Lip \1,978 On 123521 PERKO 0024DP1 Socket-Bulb Dbl Cont \1,318 2674877 PERKO 0030DP0001 LENS-ASSRTMNT-LO \3,133 GLR 114415 PERKO

Læs mere

DUSTER. Ph2 11/ /07/2013 1/ A

DUSTER. Ph2 11/ /07/2013 1/ A DUSTER Ph2 /203 82 0 457 602 30/07/203 /44 C 03CB05A C 03CB06A E 4M0294DCD A C2 0SA0838A x0 I 05SS0003C E E2 E3 E4 E5 K 0SA008A T T T T 0CA0454C B 05AL0067A H G 06DE3905A L 04PC362A x x J 06DE3906A 0 mm

Læs mere

GE Healthcare ML6-15 Waterpath Bracket. Reference Guide

GE Healthcare ML6-15 Waterpath Bracket. Reference Guide Waterpath Bracket Reference Guide Waterpath Bracket English INTENDED USE The transducer standoff device can be used to perform scanning and needle guided procedures for body surface diagnostic ultrasound.

Læs mere

Rejse Helbred Helbred - Nødsituation Tjekkisk Potřebuji do nemocnice. At spørge efter at blive bragt på sygehuset Japansk 病院に連れて行ってください Je mi špatně.

Rejse Helbred Helbred - Nødsituation Tjekkisk Potřebuji do nemocnice. At spørge efter at blive bragt på sygehuset Japansk 病院に連れて行ってください Je mi špatně. - Nødsituation Potřebuji do nemocnice. At spørge efter at blive bragt på sygehuset 病院に連れて行ってください Je mi špatně. 気持ちが悪い Musím okamžitě navštívit lékaře! 今すぐ医者に診てもらいたい! At spørge efter øjeblikkelig lægehjælp

Læs mere

MicroPod BLUETOOTH BRUGERVEJLEDNING - DANSK

MicroPod BLUETOOTH BRUGERVEJLEDNING - DANSK MicroPod BLUETOOTH BRUGERVEJLEDNING - DANSK BRUGERVEJLEDNINGER Download this user guide in other languages at: www.podspeakers.com Télécharger ce guide de l utilisateur dans d autres langues à: www.podspeakers.com

Læs mere

Auto Cold. Office Laminator

Auto Cold. Office Laminator Office Laminator 407714_EUR_Venus2_v1.1_A5.indd 1 8/19/2013 8:00:56 PM GB FR ES DE IT NL SE DK FI N0 PL Please read these instructions before use. Lire ces instructions avant utilisation. Lea estas instrucciones

Læs mere

Instruktion & Garanti

Instruktion & Garanti Instruktion & Garanti For yderligere instruktion/specifikation besøg venligst www.rosendahl-watches.dk For further instruction/specification please visit www.rosendahl-watches.com Für weitere Bedienungsanleitungen/Spezifikationen

Læs mere

綠 表 申 請 者 經 由 電 腦 根 據 攪 珠 結 果 隨 機 排 列 的 次 序

綠 表 申 請 者 經 由 電 腦 根 據 攪 珠 結 果 隨 機 排 列 的 次 序 ( 香 港 房 屋 委 員 會 ( 房 委 會 ) 會 依 下 列 次 序 邀 請 申 請 者 提 交 證 明 文 件 作 詳 細 審 核, 以 確 定 他 們 是 否 符 合 申 請 資 格 及 其 最 終 選 樓 的 優 先 次 排 列 次 序 代 號 註 解 GT: 受 香 港 房 屋 協 會 明 華 大 廈 重 建 計 劃 影 響 的 家 庭 及 一 人 申 請 者 GE: 綠 表 參 加

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING

Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING Om denne vejledning Denne vejledning angiver lovgivningsmæssige, sikkerhedsmæssige og miljømæssige oplysninger, der følger amerikanske, canadiske

Læs mere

Computer Networks v4 cs.sjtu 第 9 章 无线网络 系统互联 无线局域网 无线广域网. ftp://ftp.cs.sjtu.edu.cn/net330 第 9 章无线网络 1 / 196

Computer Networks v4 cs.sjtu 第 9 章 无线网络 系统互联 无线局域网 无线广域网. ftp://ftp.cs.sjtu.edu.cn/net330 第 9 章无线网络 1 / 196 第 9 章 无线网络 系统互联 无线局域网 无线广域网 ftp://ftp.cs.sjtu.edu.cn/net330 第 9 章无线网络 1 / 196 系统互联 使用数字无线协议, 实现固定或移动数字设备之间无电缆连接的数据传输 如 : 计算机传真机 打印机 键盘 鼠标 无绳电话 PDA 等等 目前较成熟的技术是 Bluetooth Tnbm P22 Fig. 1-11(a) Bluetooth

Læs mere

取付方法 (JP) 人工呼吸器搭載台取付方法 Rev

取付方法 (JP) 人工呼吸器搭載台取付方法 Rev Monteringsvejledning (K) Montering af udstyrsholder Monteringsanvisning (SV) Montering av hållare för ventilator Monteringsveiledning (N) Montering av utstyrskurv på Stingray sportsvogn sennusohje (FI)

Læs mere

Based on the ballot result, the order randomly generated by computer for White Form Applicants is as follows

Based on the ballot result, the order randomly generated by computer for White Form Applicants is as follows ( 香港房屋委員會 ( 房委會 ) 會依下列次序邀請申請者提交證明文件作詳細審核, 以確定他們是否 符合申請資格及其最終選樓的優先次序 ) 排列次序代號註解 WE: 白表參加 家有長者優先選樓計劃 的家庭申請者 WM: 白表的其他家庭申請者 WS: 白表的一人申請者 Based on the ballot result, the order randomly generated by computer

Læs mere

IBM Rational Quality Manager

IBM Rational Quality Manager IBM Software Group IBM Rational Quality Manager 夏鸣 IBM 软件部 Rational 2008 IBM Corporation 纲要 Rational Quality Manager 概述 通过团队协作, 降低业务风险 加速测试执行, 提高工作效率 通过报告作出有信心的决策 问答 总结 2 是否我们的注意力集中在需求和质量上? 大量返工 工期延迟和低下的质量

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

Moda 275C5. DA Brugervejledning 1 Kundeservice og garanti 24 Fejlfinding og FAQ 29

Moda 275C5.   DA Brugervejledning 1 Kundeservice og garanti 24 Fejlfinding og FAQ 29 Moda 275C5 www.philips.com/welcome DA Brugervejledning 1 Kundeservice og garanti 24 Fejlfinding og FAQ 29 Indholdsfortegnelse 1. Vigtigt...1 1.1 Sikkerhedsforanstaltninger og vedligeholdelse...1 1.2 Notationsbeskrivelser...2

Læs mere

=> dere fizus ddus iufusu. dere fizus ddus iufusu. rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv. rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv

=> dere fizus ddus iufusu. dere fizus ddus iufusu. rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv. rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv 3 3.06=> TYPE MINE : 5S*** 5SR*** 8 0 654 57 Class A 50-X APPROVAL NUMBER 007769 8065457 E7 55R-06 -VALUE 6,73 VERT.L S 75 SERIE WW-YYYY JE kn kg dere fizus ddus dere fizus ddus RENAULT = 6,73 kn Type

Læs mere

dere fizus ddus iufusu dere fizus ddus iufusu rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv dere fizus ddus iufusu

dere fizus ddus iufusu dere fizus ddus iufusu rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv dere fizus ddus iufusu 06=> TYP MIN : FBL*** 8 0 66 65 P Automotive Carrier and Protection Systems GmbH A50-X J 0097 dere fizus ddus dere fizus ddus NAULT 7 55-0564 D 9,54 kn 54 S 75 kg D = 9,54 kn Type : 0097 X kg X kg X kg

Læs mere

SANDERO II - Ph2 SANDERO II STEPWAY - Ph2 LOGAN II - Ph2 LOGAN II MCV - Ph2

SANDERO II - Ph2 SANDERO II STEPWAY - Ph2 LOGAN II - Ph2 LOGAN II MCV - Ph2 SANDERO II - Ph2 SANDERO II STEPWAY - Ph2 LOGAN II - Ph2 LOGAN II MCV - Ph2 82 0 457 602 FRA Instructions de montage CRO Návody k montáži PLK Instrukcje wbudowania CZA Pokyny pro montáž HUN Beépítési utasítások

Læs mere

KAPTUR /01/2016 1/11

KAPTUR /01/2016 1/11 KAPTUR 8201 375 535 FRA Instructions de montage CES Pokyny pro montáž DNK Monteringsveiledning DEU Einbauanleitung ENG Installation instructions SPA Istrucciones de montaje EST Paigaldusjuhised FIN Asennusohje

Læs mere

D 6,47 KN TYPE MINES : 5SD*** 5SR*** E A / 19 RENAULT. CLASS : A 50 X N Homologation ECER55 55R ,47 KN

D 6,47 KN TYPE MINES : 5SD*** 5SR*** E A / 19 RENAULT. CLASS : A 50 X N Homologation ECER55 55R ,47 KN 8201 555 983 82 01 555 987 = + 82 01 555 990 TYPE MINES : 5SD*** 5SR*** RENAULT CLASS : A 50 X N Homologation ECER55 55R-01 0271 D 6,47 KN E24 TYPE S 75 Kg SI 175 Réf. 82 01 555 983 SIARR Made in FRANCE

Læs mere

Level B. int rpr t ( 名 ) interpretation 解釈 / interpreter 通訳 interpret an unfamiliar gesture なじみのないジェスチャーを解釈する. 2. interpret ( 他 ) ~を解釈する

Level B. int rpr t ( 名 ) interpretation 解釈 / interpreter 通訳 interpret an unfamiliar gesture なじみのないジェスチャーを解釈する. 2. interpret ( 他 ) ~を解釈する Level B 動詞 1. explode ( 自 ) 爆発する iksplo ud ( 他 ) ~を爆発させる ( 名 ) explosion 爆発 A bomb exploded in the city. 爆弾がその都市で爆発した ( 類 :go off, blow up) explode a bomb 爆弾を爆発させる 2. interpret ( 他 ) ~を解釈する int rpr t (

Læs mere

TWIZY 1/7 T10 T10 T20. Ø=3 mm Ø=2 mm FRA CZE DNK DEU GBR ESP EST FIN GRC HRV HUN ITA JPN KOR RUS SVK SLN SWE TRK

TWIZY 1/7 T10 T10 T20. Ø=3 mm Ø=2 mm FRA CZE DNK DEU GBR ESP EST FIN GRC HRV HUN ITA JPN KOR RUS SVK SLN SWE TRK TWIZY FRA CZE DNK DEU GBR ESP EST Instructions de montage Pokyny pro montáž Monteringsveiledning Einbauanleitung Installation instructions Istrucciones de montaje Paigaldusjuhised A FIN GRC HRV HUN ITA

Læs mere

2015=> dere fizus ddus iufusu. dere fizus ddus iufusu. rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv. rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv

2015=> dere fizus ddus iufusu. dere fizus ddus iufusu. rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv. rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv 05=> 05=> TYPE MINE : RFE000 8 0 48 468 P Automotive Carrier and Protection Systems GmbH A50-X E5 JE rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv rhgfgfgfgfrgnbv dere fizus ddus dere

Læs mere

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St

Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 澳大利亚地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名省名城市名 + 邮编 Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King St 信件 - 地址 Mr. J. Rhodes Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 California Springs CA 9292 美国地址格式 : 收信人公司名街道号码 + 街道名城市名

Læs mere

S221C4. DA Brugervejledning 1 Kundeservice og garanti 29 Fejlfinding og FAQ 34

S221C4.  DA Brugervejledning 1 Kundeservice og garanti 29 Fejlfinding og FAQ 34 S221C4 www.philips.com/welcome DA Brugervejledning 1 Kundeservice og garanti 29 Fejlfinding og FAQ 34 Indholdsfortegnelse 1. Din sikkerhed...1 1.1 Sikkerhedsforanstaltninger...1 1.2 Rengøring...2 1.3 Særlige

Læs mere

www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com

www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com www.skagen.com Due to the multitude of Skagen Denmark watch movements, instructions for all variations cannot be printed in this manual. All watch movement instructions are available at: www.skagen.com Da der er så mange

Læs mere

S221C3. DA Brugervejledning 1 Kundeservice og garanti 29 Fejlfinding og FAQ 34

S221C3.  DA Brugervejledning 1 Kundeservice og garanti 29 Fejlfinding og FAQ 34 S221C3 www.philips.com/welcome DA Brugervejledning 1 Kundeservice og garanti 29 Fejlfinding og FAQ 34 Indholdsfortegnelse 1. Din sikkerhed...1 1.1 Sikkerhedsforanstaltninger...1 1.2 Rengøring...2 1.3 Særlige

Læs mere

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки

Инструкция по эксплуатации Tермоконтейнер для транспортировки 300102 Bedienungsanleitung Thermo-Transportbehälter Instruction manual Thermo transport container Mode d emploi Conteneur isotherme pour le transport Manuale di utilizzo Contenitore termico per il trasporto

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

4025 Chrome Series 4X21FP

4025 Chrome Series 4X21FP The manufacturer, EU DECLARATION OF PRODUCT CONFORMITY Declares that the PPE described hereafter: Cat. II is in conformity with the provisions of the Council Regulation EU 2016/425 and with the European

Læs mere

Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING

Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING Bemærkninger om lovgivning, sikkerhed og miljø BRUGERVEJLEDNING Om denne vejledning Denne vejledning indeholder oplysninger om lovgivning, sikkerhed og miljø, der er i overensstemmelse med amerikanske,

Læs mere

StorageTek Virtual Library Extension

StorageTek Virtual Library Extension StorageTek Virtual Library Extension Safety and Compliance Guide, Compliance Model No.: ZSA1A E76638-03 April 2017 StorageTek Virtual Library Extension Safety and Compliance Guide, Compliance Model No.:

Læs mere

Referat fra DKFN Stiftende Generalforsamling, Dansk

Referat fra DKFN Stiftende Generalforsamling, Dansk Referat fra DKFN Stiftende Generalforsamling, Dansk Referent:, 7. maj 2011 Mødet blev afholdt på engelsk med oversættelse af de væsentligste dele til Kinesisk. For yderligere detaljer henvises til den

Læs mere

Important Information Table of Contents

Important Information Table of Contents Important Information Table of Contents Important Information... 3... 4 重要信息... 5 Důležité informace... 6 Vigtige oplysninger... 7 Wichtige Informationen... 8 Σημαντικές πληροφορίες... 9 Important Information...

Læs mere

REHABILITATIONS- PROTOKOL

REHABILITATIONS- PROTOKOL REHABILITATIONS- PROTOKOL EFTER IMPLANTATION AF Det er af afgørende betydning, at programmet i dette hæfte følges ereerde ledsaget af en professionel fysioterapeut for at garantere en korrekt onder udførelse

Læs mere

Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem. Instruction manual Thermo jug 5L with pump system. Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe

Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem. Instruction manual Thermo jug 5L with pump system. Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe 190135 Bedienungsanleitung Isolierkanne 5L mit Pumpsystem Instruction manual Thermo jug 5L with pump system Mode d emploi Cafetière thermos 5L à pompe Manuale di utilizzo Thermos 5L a pompa Instrucciones

Læs mere

Energibesparelser ved varmemåling

Energibesparelser ved varmemåling Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer Radioaflæsning af varmefordelingsmålere: En service til beboere, der vil spare energi og penge. Hans Henrik Finne salgsdirektør Brunata

Læs mere

Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer

Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer Energibesparelser ved varmemåling Undersøgelser og generelle erfaringer Radioaflæsning af varmefordelingsmålere: En service til beboere, der vil spare energi og penge. Hans Henrik Finne salgschef Brunata

Læs mere

HP DesignJet T900- og T1500-printerserien. Juridiske oplysninger

HP DesignJet T900- og T1500-printerserien. Juridiske oplysninger HP DesignJet T900- og T1500-printerserien Juridiske oplysninger 2015 Copyright 2015 HP Development Company, L.P. 1 Juridiske meddelelser Oplysningerne indeholdt heri kan ændres uden varsel. HP er ikke

Læs mere

Protector w/ storage place Art. No. SC 809

Protector w/ storage place Art. No. SC 809 Corner Protector w/ storage place Art. No. SC 809 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK Corner Protector

Læs mere

Chrome SLT X23E

Chrome SLT X23E The manufacturer, EU DECLARATION OF PRODUCT CONFORMITY USA Declares that the PPE described hereafter: Cat. II is in conformity with the provisions of the Council Regulation EU 2016/425 and with the European

Læs mere

Adhesive SAFE. Door Lock Art. No. SC 810. Double Cabinet. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя

Adhesive SAFE. Door Lock Art. No. SC 810. Double Cabinet. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя Adhesive Double Cabinet Door Lock Art. No. SC 810 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 Adhesive Double Cabinet

Læs mere

Adhesive SAFE. SureCatch. Lower Drawer Lock Art. No. SC 801

Adhesive SAFE. SureCatch. Lower Drawer Lock Art. No. SC 801 SureCatch Adhesive Lower Drawer Lock Art. No. SC 801 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK WARNING: Please

Læs mere

Magnetic Lock Art. No. SC 807 RUS. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE.

Magnetic Lock Art. No. SC 807 RUS. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE. Magnetic Lock Art. No. SC 807 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK WARNING: Please read these instructions

Læs mere

本 語 彙 集 の 見 方 2. 略 号 [ 名 ] 名 詞 [ 名 単 ] 名 詞 単 数 形 のみ [ 名 複 ] 名 詞 複 数 形 のみ [ 固 ] 固 有 名 詞 [ 代 ] 代 名 詞 [ 数 ] 数 詞

本 語 彙 集 の 見 方 2. 略 号 [ 名 ] 名 詞 [ 名 単 ] 名 詞 単 数 形 のみ [ 名 複 ] 名 詞 複 数 形 のみ [ 固 ] 固 有 名 詞 [ 代 ] 代 名 詞 [ 数 ] 数 詞 本 語 彙 集 の 見 方 1. 音 声 記 号 について 発 音 記 号 の 音 価 については, 本 デンマーク 語 独 習 コンテンツの 文 字 と 発 音 を 参 照 のこと. なお, 音 声 記 号 中 にある 上 付 きの 縦 棒 [ ] は 第 1 強 勢 が 当 該 記 号 直 後 の 音 節 にあることを 示 す. 下 付 の 縦 棒 [ ] は 第 2 強 勢 が 当 該 記 号

Læs mere

LOGAN II MCV / --D 11 / 01 / / 20

LOGAN II MCV / --D 11 / 01 / / 20 LOGAN II MCV FRA Instructions de montage KOR 조립설명서 CZA Pokyny pro montáž LTH Montavimo instrukcija DAN Monteringsveiledning LET Montāžas instrukcijas DEU Einbauanleitung NLD Inbouwhandleiding ENG Installation

Læs mere

Kangoo 2 Ph 2 05/13 I >

Kangoo 2 Ph 2 05/13 I > Kangoo 2 Ph 2 05/13 I > FRA Instructions de montage KOR 조립설명서 CZA Pokyny pro montáž LTH Montavimo instrukcija DAN Monteringsveiledning LET Montāžas instrukcijas DEU Einbauanleitung NLD Inbouwhandleiding

Læs mere

MASTER Stop&Start 09/14 I > MOVANO Stop&Start 09/14 I > Stop&Start 09/14 I >

MASTER Stop&Start 09/14 I > MOVANO Stop&Start 09/14 I > Stop&Start 09/14 I > MASTER Stop&Start 09/14 I > MOVANO Stop&Start 09/14 I > NV400 Stop&Start 09/14 I > 82 01 657 126 95599745 KE505-00Q85 FRA Instructions de montage KOR 조립설명서 CZA Pokyny pro montáž LTH Montavimo instrukcija

Læs mere

Beoplay H8i. User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Mode d emploi Guida utente ユーザーガイド사용설명서

Beoplay H8i. User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Mode d emploi Guida utente ユーザーガイド사용설명서 Beoplay H8i User Guide Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Guía del usuario Mode d emploi Guida utente ユーザーガイド사용설명서 Gebruikershandleiding Guia do utilizador Руководство пользователя Användarhandbok

Læs mere

SAFE. Home Safety Education Kit Art. No. SC 808. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS

SAFE. Home Safety Education Kit Art. No. SC 808. User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя RUS Home Safety Education Kit Art. No. SC 808 UK DK SE NO ZH RUS User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i nce 1 9 47 UK Safety Warnings WARNING!

Læs mere

Fig. 1: Generation of attractors by threshold perturbation control. Fig. 2: Controlling chaos by threshold perturbation control

Fig. 1: Generation of attractors by threshold perturbation control. Fig. 2: Controlling chaos by threshold perturbation control Fig.1:Generationofattractorsbythresholdperturbationcontrol Content: Nonlinear electric circuits including switching devices (e.g., multiplexer, relay, diode) are composed by both continuous flows and discrete

Læs mere

腹部大動脈瘤ステントグラフト手術の初期 中期成績 : 術後瘤径変化の予測は可能か?

腹部大動脈瘤ステントグラフト手術の初期 中期成績 : 術後瘤径変化の予測は可能か? Online publication January 14, 2011 原 著 第 50 回総会シンポジウム 1 日本血管内治療学会 : ここまで進んだ EVAR 腹部大動脈瘤ステントグラフト手術の初期 中期成績 : 術後瘤径変化の予測は可能か? 1 1 1 1 1 1 1 2 要旨 : 37 EVAR 102 1.0 99 2 93 96 / 89 6 52 2 EVAR J Jpn Coll Angiol,

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af Manatee på stel. Monteringsanvisning (SV) Montering av Manatee på ram

Monteringsvejledning (DK) Montering af Manatee på stel. Monteringsanvisning (SV) Montering av Manatee på ram Monteringsvejledning (K) Montering af Manatee på stel Monteringsanvisning (SV) Montering av Manatee på ram Monteringsvejledning (N) Montering av Manatee på understell Mounting instruction () Mounting Manatee

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere