Rea Dahlia 30 / 45. Manuel kørestol, passiv Brugsanvisning
|
|
|
- Frans Christiansen
- 10 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Dahlia 45 Rea Dahlia 30 / 45 da Manuel kørestol, passiv rugsanvisning Denne vejledning skal overdrages til slutbrugeren. Før du benytter dette produkt, skal du læse denne vejledning, og du bør opbevare den til senere brug.
2 2015 Invacare orporation lle rettigheder forbeholdes. Hel eller delvis gengivelse, kopiering eller ændring er forbudt uden forudgående skriftlig tilladelse fra Invacare. Varemærker er markeret med og. lle varemærker ejes af eller er givet i licens til Invacare orporation eller denne virksomheds filialer, medmindre andet fremgår.
3 Indholdsfortegnelse 1 Generelt Indledning Symboler i denne brugsanvisning Garanti nsvarsbegrænsning Kundeservice Ulykker/næsten-ulykker Tiltænkt anvendelse Overensstemmelse Servicelevetid Sikkerhed Særlige risici Mærkater Produktmærkaternes placering Symboler på mærkaterne Udpakning Modtagelseskontrol Samling Montering af ryglænet Placering af kablerne Kabler på ryglænsplade Kabler på ryglæn, der indstilles vha. velcro -stropper Montering af armlænene Indstilling af armlænshøjden Indstilling af dybden på armlænet/sidestøtten Montering af drivhjulene Montering af benstøtterne Vinkelindstillelige benstøtter Faste benstøtter Montering af bordet Komponenter Oversigt over kørestolen Ryglæn Indstilling af "Laguna"-ryglænet, der indstilles vha. velcro -stropper Indstilling af ryglæn, der indstilles vha. velcro -stropper Indstilling af rygvinklen Kipning af sæde og ryglæn Skubbehåndtag/skubbebøjler Indstilling af højden på skubbehåndtag Indstilling af højden på skubbebøjlen Indstilling af vinklen på skubbebøjlen Sæde Indstilling af sædebredde Indstilling af sædedybden Indstilling af sædepuden enstøtter Vinkelindstillelig benstøtte Fast benstøtte entral benstøtte enstøtte amput Indstilling af højden på lægpuden Fodstøtter Indstilling af de vinkelindstillelige fodplader Indstilling af hel fodplade Énhåndsdrift rug af énhåndsdrift fmontering af drivhjulet med énhåndsdrift ntitip Indstilling af højden på antitippen ktivering og deaktivering af antitippen Tilbehør Hoved-/nakkestøtte Højdeindstilling Indstilling af dybde/vinkel Hemiplegiarmlæn bduktionskile Kropsstøtte med fast arm Svingbar kropsstøtte Indstilling af dropstativ Hældningsskala ordbakke Dybdeindstilling Låsning af bordbakken Pude til bord Tilføj albuepuder Plade til forøgelse af sædehøjden Lægstrop, polstret etræk til fodstøtte / fodplade Fastgørelse af et betræk på fodpladen Montering af betræk på hel fodplade Overgangsdække Trædepedal Transporthylde Sæt til forsegling ved vask Hoftebælte Montering af hoftebæltet Sele/vest Montering af sele/vest rug Løft af kørestolen etjening af kørestolen Forflytning ind i/ud af kørestolen remser rug af den brugerbetjente bremse rug af bremsen, der betjenes af plejeren Ved stræk og lænen sig frem Fremdrift op ad en skråning Fremdrift nedad en skråning Forcering af kantsten Kantsten alternativ metode Rulletrapper og trapper Transport Sikkerhedsoplysninger Transport af kørestole med/uden patienter i biler Hoftebælte Ramper og skråninger dskillelse med henblik på transport Ryglæn Skubbehåndtag/skubbebøjle Fjern den vinkelindstillelige benstøtte Fjern den faste fodstøtte Vedligeholdelse Daglig kontrol Sikkerhedsoplysninger Vedligeholdelse af den elektriske model Rengøring Vask og desinfektion Elektrisk model Vedligeholdelsesskema Punkteret dæk Efter brug Genbrug ortskaffelse af affald Genbrug Fejlfinding Fejlfinding på elektrisk model
4 Rea Dahlia 30 / Tekniske data Mål og vægt Maksimal vægt for aftagelige dele Materiale Miljøforhold Elektrisk system modeller, der er udstyret med elektrisk kippefunktion og ryglæn Elektromagnetisk kompatibilitet Elektromagnetisk kompatibilitet (EM) producentens erklæring D
5 Generelt 1 Generelt 1.1 Indledning Denne kørestol har mange indstillingsmuligheder og meget tilbehør. Kørestolen skal testes og indstilles af kompetent personale for at sikre, at du som bruger får så stor gavn af den som muligt, og for at dens muligheder kommer til deres ret. Du skal desuden instrueres i, hvordan du anvender enheden i dit hverdagsliv. Denne brugsanvisning indeholder en beskrivelse af kørestolsdelene, enkle indstillingsmuligheder, sikker brug og transport af enheden. rugeren og hjælperen skal læse brugsanvisningen omhyggeligt. rugsanvisningen indeholder desuden en beskrivelse af, hvordan tilbehøret monteres, og af de lidt mere avancerede indstillingsmuligheder. Da der findes mange forskellige komponenter og meget forskelligt tilbehør til kørestolen, kan det tilbehør, du har til din kørestol, adskille sig fra det viste. 1.2 Symboler i denne brugsanvisning dvarsler vises i denne brugsanvisning med symboler. dvarselssymbolerne ledsages af en overskrift, der viser, hvor alvorlig faren er. 1.3 Garanti DVRSEL ngiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i alvorlig kvæstelse eller død. FORSIGTIG ngiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i en mindre eller lille kvæstelse. VIGTIGT ngiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan resultere i beskadigelse af ejendom. Tips og anbefalinger Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, der sikrer en effektiv, problemfri anvendelse. Dette produkt overholder EU-direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Lanceringsdatoen for dette produkt fremgår af E-overensstemmelseserklæringen. Vi yder to års garanti fra leveringsdatoen. eskadigelse, der skyldes slitage på betræk, dæk, slanger (gummi), drivringe, svinghjul osv., dækkes ikke af garantien. eskadigelse, der skyldes fysisk overlast eller unormal anvendelse, dækkes ikke. eskadigelse, som forårsages af brugere, der vejer mere end den maksimale brugervægt, der er angivet for den pågældende model, dækkes ikke af garantien. Garantien gælder kun, hvis vedligeholdelsesanvisningerne er overholdt. 1.4 nsvarsbegrænsning Invacare Rea påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: Manglende overholdelse af brugsanvisningen Forkert anvendelse lmindeligt slid Forkert samling eller indstilling foretaget af køber eller en tredjepart Tekniske ændringer nvendelse af et ryglæn fra en tredjepart, der ikke er godkendt, i stedet for et ryglæn, der er testet og godkendt af Invacare. Uautoriserede ændringer og/eller brug af uegnede reservedele Der skal indhentes skriftlig tilladelse fra Invacare Rea, inden der foretages yderligere tilpasninger på en Invacare Rea kørestol. I modsat fald kan der ikke stilles erstatningskrav. 1.5 Kundeservice På den sidste side i denne brugsanvisning finder du kontaktoplysningerne på de europæiske forhandlere, hvor du kan finde oplysninger om f.eks. sikkerhedsanvisninger til produkter og tilbagekaldelser af produkter. 1.6 Ulykker/næsten-ulykker Informer din Invacare-forhandler omgående i tilfælde af ulykker eller næsten-ulykker, som skyldes brug af denne kørestol, og som har ført til, eller kunne have ført til, personskade. Indberet desuden episoden til den relevante myndighed. 1.7 Tiltænkt anvendelse Invacare Dahlia er beregnet til en person, der har brug for støtte til at forblive siddende i opret position. Ryglænet kan lægges tilbage, og sædet kan om nødvendigt kippes for at holde hovedet i opret position. Når ryglænet lægges tilbage, og/eller sædet kippes, skal ryglænet være udstyret med en hovedstøtte eller en nakkestøtte. Invacare Dahlia giver også god understøttelse af hovedet, armene og benene. Invacare Dahlia er designet til både selvkørende og hjælpermanøvrerede kørestole, afhængigt af drivhjulsstørrelsen. Invacare Dahlia kan bruges som sæde, når brugeren transporteres i bil, forudsat, at fastgørelsen er i overensstemmelse med den godkendte crashtest. Invacare Dahlia skal anvendes sammen med et sæde og et ryglænssystem. The Invacare Dahlia er beregnet til både indendørs og udendørs brug (afhængigt af størrelsen på de valgte svinghjul). Den maksimale brugervægt er anført i de tekniske data. Invacare Dahlia med mm svinghjul er kun beregnet til indendørs brug. Indikationer Kørestolen er beregnet til handicappede personer uden eller med nedsat gangevne eller personer, som på grund af deres handicap ikke kan sidde i en stabil opret stilling. Kontraindikationer En sædevipning er ikke beregnet til brugere, der har tendens til forhøjet blodtryk i den øverste del af kroppen. Se afsnittet "Kipning af sæde og ryglæn". 1.8 Overensstemmelse Invacare arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et minimum. Dette produkt er i overensstemmelse med EU-direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Dette produkt er blevet testet og overholder standarderne ISO , ISO og ISO eller ISO Invacare Dahlia er E-mærket, men i de tilfælde, hvor Invacare Dahlia bestilles uden ryglæn, regnes den ikke for at være et komplet produkt. Der kan først foretages en vurdering af sikkerheden, når basen og ryglænssystemet er blevet sat sammen. Den endelige risikovurdering skal derfor foretages af den virksomhed, der monterer ryglænssystemet. Produktet kan dog beholde E-mærkningen, hvis der foreligger en aftale mellem Invacare og fabrikanten af ryglænssystemet om fordeling af ansvaret virksomhederne imellem. I andre tilfælde er det den virksomhed, der monterer ryglænssystemet, der er ansvarlig for D 5
6 Rea Dahlia 30 / 45 E-mærkningen, eller at stolen overholder reglerne for "udstyr efter mål" i henhold til Rådets direktiv 93/42/EØF vedrørende medicinsk udstyr som et særligt fremstillet medicinsk teknisk produkt. Invacare Dahlia er blevet crashtestet sammen med Invacare "Flex 3" og Laguna 2 -standardryglæn og med "Matrx"-ryglæn. lle konfigurationer med undtagelse af "Matrx"-ryglæn er blevet testet sammen med Invacare Rea -nakkestøtten. lle "Matrx"-ryglæn er blevet testet sammen med Matrx -nakkestøtten. Invacare kan på ingen måde forudse resultatet af en ulykke med andre konfigurationer. 1.9 Servicelevetid Vi skønner, at Invacare kørestolen har en servicelevetid på fem år. Det er vanskeligt at fastsætte den nøjagtige servicelevetid for vores produkter, og den angivne levetid er en skønnet gennemsnitsværdi baseret på normal brug. Levetiden kan være betydeligt længere, hvis kørestolen anvendes i et begrænset omfang, og hvis den anvendes med forsigtighed og vedligeholdes og håndteres korrekt. Levetiden kan være kortere, hvis kørestolen udsættes for ekstrem brug D
7 Sikkerhed 2 Sikkerhed 2.1 Særlige risici Nedenfor finder du en række punkter, der har betydning for din personlige sikkerhed. Læs dem omhyggeligt! Kontakt din lokale Invacare-forhandler eller terapeut, hvis du har brug for hjælp. Invacare er kun ansvarlig for produktændringer, der foretages af kompetent personale. Vi forbeholder os ret til at ændre udstyr og specifikationer uden forudgående varsel. Manglende overholdelse af de udleverede anbefalinger kan medføre person- og/eller produktskade. Kørestolen skal altid være udstyret med benstøtter, fodstøtter, sædepude og armlæn! Se følgende afsnit for undtagelse vedrørende benstøtterne: Hoftebælte DVRSEL! Risiko for personskade Kørestolen skal altid ordineres af en autoriseret medarbejder eller en kompetent person med kendskab til placering i kørestolen og andet, der vedrører brugen af en kørestol. DVRSEL! Risiko for at vælte Kontrollér, at alle dele sidder godt fast på rammen. Kontrollér, at alle hjul, greb, bolte og møtrikker er spændt godt. Kontrollér, at alle bremser og antitippen fungerer korrekt. ktivér altid bremsen, inden du sætter dig i/rejser dig fra kørestolen. Stå aldrig på fodpladerne, når du sætter dig i/rejser dig fra kørestolen, da der er risiko for, at stolen vælter. Ændring af sædetilt kan øge risikoen for, at stolen vælter. Kørestolen skal altid være udstyret med antitip. Husk! Den bremse, der betjenes af plejeren, er mindre effektiv, hvis underlaget er vådt eller glat, og hvis der køres på en skråning. Sørg for, at drivhjulene sidder godt fast. DVRSEL! Risiko for at vælte/falde, når der bruges velcro -ryglæn Der er risiko for at tippe og komme til skade, hvis velcro -stropperne på ryglænet bliver for slappe. Kontrollér altid stramningen. Kontrollér også, at drivhjulene er indstillet korrekt, så der ikke er risiko for at vælte. DVRSEL! Risiko for personskade Løft aldrig kørestolen i de aftagelige armlæn, fodstøtterne, rygbøjlen eller i de justerbare skubbehåndtag. Se mere i afsnittet "nvendelse". Drivringene kan blive varme pga. friktion, og du kan risikere at brænde hænderne. Efter lang tids eksponering for solen kan kørestolens overflader, som f.eks. rammedele eller betræk, nå temperaturer på over 41. Pas på, at du ikke får fingrene i klemme ved montering af tilbehør osv. Der er altid øget risiko for at få kropsdele i klemme, når kørestolens ryglæn og sæde vippes. Sædets bredde må ikke reduceres for meget, da armlænene derved kommer til at presse ind mod siden af hoften. DVRSEL! Risiko for trykmærker og en sammenpresset stilling rugeren må ikke sidde i skrå position i længere tid. Siddepositionerne skal varieres for at undgå trykmærker. 2.2 Mærkater F D E F G E SN Producent Fremstillingsdato Serienummer Maks. brugervægt Model Oplysninger om modellen som f.eks. sædedybde og sædehøjde EN-nummer EN D G D 7
8 Dahlia 45 Rea Dahlia 30 / Produktmærkaternes placering. 2.4 Symboler på mærkaterne Generelt Se brugsanvisningen. Information om bortskaffelse af affald og genbrug. Se afsnittet Efter brug, ortskaffelse af affald Dette produkt overholder EU-direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Lanceringsdatoen for dette produkt fremgår af E-overensstemmelseserklæringen. Elektrisk model KLSSE II-udstyr dvarsel / forsigtig Produkt med varmesikring Placering af seriemærkaten. nvendt del af type Den anvendte del overholder de angivne krav om beskyttelse mod elektrisk stød iht. IE General transformer til sikkerhedsisolering Placering af mærkaten med elektriske oplysninger D
9 Udpakning 3 Udpakning 3.1 Modtagelseskontrol 3.4 Placering af kablerne Kabler på ryglænsplade En eventuel transportskade skal indberettes til transportvirksomheden med det samme. Gem emballagen, indtil transportvirksomheden har kontrolleret varerne, og der er opnået enighed. 3.2 Samling Når du modtager din kørestol, skal du enten montere ryglænet eller, på nogle modeller, klappe ryglænet op. Du skal også montere armlæn og benstøtter på kørestolen. Samlingen er ganske enkel og kræver ikke brug af værktøj. 3.3 Montering af ryglænet D 1. Før kablerne på ydersiden af rørene til ryglænet. 2. Placér kablerne i holderne/klemmerne for at holde dem på plads. Fold overskydende kabler ind under sædet for at få dem af vejen Kabler på ryglæn, der indstilles vha. velcro -stropper 1. Rejs ryglænet op i opret position. 2. Fastgør gaspatronen på fastgørelsesstiften. 3. Sæt sikkerhedsstiften med sikkerhedsbøjlen D i det øverste hul i beslaget. 4. Lås sikkerhedsbøjlen ved at folde den ind under beslaget og fastgøre løkken på den anden side. Vær forsigtig, så kablerne ikke klemmes, når ryglænet rejses op. D E DVRSEL! Sikkerhedsrisiko Kørestolen kan klappe sammen Sæt altid sikkerhedsstiften med sikkerhedsbøjlen D i igen, og fastgør den, når den har været fjernet. Kontrollér, at låsebøjlen/løkken sidder godt fast. 1. nbring kablerne og som vist på billedet ovenfor. Risiko for beskadigelse af kablerne Det er vigtigt, at kablet til ledsagerbremsen anbringes på indersiden af rørene til ryglænet. 2. nbring kablet til rygkip af ryglæn/sæde på ydersiden af rørene til ryglænet. 3. nbring begge kabler på indersiden af ryglænsbeslaget. 4. Fastgør kablerne på rørene til ryglænet E med stropperne D. Fold overskydende kabler ind under sædet for at få dem af vejen D 9
10 Rea Dahlia 30 / Indstil armlænenes og / eller sidestøtternes højde ved at dreje skruen eller fingerskruen, alt efter hvilken type armlæn du har valgt. 2. Indstil den ønskede højde. 3. Spænd skruen/fingerskruen igen. FORSIGTIG! Risiko for at få fingrene i klemme Pas på ikke at få fingrene i klemme mellem puden på armlænet / sidestøtten og armlænsbeslaget, når armlænshøjden indstilles. FORSIGTIG! Risiko for reduceret bremseeffekt Kablerne må ikke krydse hinanden på ryglænet! Lave armlæn eller armlæn, der er indstillet i en lav højde, kan komme i konflikt med drivhjulene, når kørestolen kippes. 3.5 Montering af armlænene DVRSEL! Risiko for klemning Vær opmærksom på, at der er risiko for at komme i klemme på grund af den lille afstand mellem armlænsbeslaget og drivhjulet ved kipning eller kørsel med kørestolen. rmlænene er udstyret med en automatisk låsefunktion, der skal forhindre utilsigtet bevægelse eller løsgørelse. Tryk på knappen på armlænet for at frigøre det, før det fjernes eller indstilles. 1. Placer armlænet i armlænsbeslaget. 2. Tryk armlænene nedad, indtil du kan mærke/høre, at de sidder godt fast. rmlænene er udstyret med en automatisk låsefunktion, der skal forhindre utilsigtet bevægelse eller løsgørelse. 3. Tryk på låsefjederen for at frigøre armlænet, før det fjernes eller indstilles. Risiko for beskadigelse af produktet Undlad at klemme eller strække wiren til kippefunktionen, når armlænet tages af, hvis kørestolen er udstyret med den brugerbetjente kippefunktion. 3.6 Indstilling af armlænshøjden 3.7 Indstilling af dybden på armlænet/sidestøtten 1. Løsn skruen eller fingerskruen, alt efter den valgte type armlæn 2. Placér puden og/eller sidestøtten i den ønskede position. 3. Spænd skruen/fingerskruen igen. Risiko for dårlig indstilling Der må ikke være nogen belastning på armlænet, mens skruen tilpasses. 3.8 Montering af drivhjulene 1. Tryk på hurtigfjederknappen, og hold den inde. 2. nbring drivhjulsakslen i drivhjulsophænget. 3. Træk hjulene udad for at kontrollere, at hjulet er fastgjort D
11 Udpakning DVRSEL! Risiko for personskade Kontrollér, at drivhjulene er låst sikkert i position! Det må ikke være muligt at fjerne hjulene, når hurtigfjederknappen er deaktiveret Faste benstøtter Montering af benstøtterne Vinkelindstillelige benstøtter 1. Drej benstøtten udad, og skub fodstøtten ned i rørene på benstøttebeslaget. 2. Drej benstøtten udad, og skub den ned i rørene på benstøttebeslaget. 2. Drej fodstøtten indad for at låse den på plads. Fodstøtterne låses automatisk, så der er ikke risiko for, at de falder af kørestolen Montering af bordet Drej benstøtten indad for at låse den på plads. enstøtterne låses automatisk, og der er ikke risiko for, at de falder af kørestolen. Monter bordet i bordbeslagene D 11
12 Rea Dahlia 30 / 45 4 Komponenter 4.1 Oversigt over kørestolen M L K J I G H Dahlia 45 D F Nakkestøtte Ryglæn rmlæn D Sæde E enstøtte F Svinghjul G remse H Drivhjulsplade I ntitip J Drivhjul K Unbrakonøgle til indstilling (bag på ryglænspuden) L Håndtag til indstilling af rygvinkel og sædets hældning M Skubbehåndtag E DVRSEL! Risiko for personskade Hovedets placering kan forårsage nakkeog/eller åndedrætsproblemer for brugeren, hvis velcro -stropperne bliver løse foroven på ryglænet. Sørg for, at der er en overlapning på velcro -stropperne på mindst 6 cm. Pres velcro -stropperne fast sammen, og sørg for, at de sidder godt fast. 1. Indstil formen på "Laguna"-ryglænet, der indstilles vha. velcro -stropper, med velcro -stropperne. DVRSEL! Risiko for personskade Hvis velcro -stropperne er for løse, når der anvendes rygslag og bøjle/rør til nakkestøtten, kan der opstå trykmærker. Sørg for, at der er plads mellem ryglænet og bøjlen/røret til nakkestøtten, så trykmærker undgås Indstilling af ryglæn, der indstilles vha. velcro -stropper 1. estem, hvor du vil have en mere fast støtte til brugerens ryg. 2. ed brugeren læne sig fremover, og stram stropperne i det pågældende område. 3. Sørg for, at alle stropper er fastgjorte. 4. Sæt betrækket på (start med den lodrette midterdel), og sørg for, at den form, som velcro -stropperne har skabt, bevares. 4.2 Ryglæn Indstilling af "Laguna"-ryglænet, der indstilles vha. velcro -stropper "Laguna"-ryglænet, der indstilles vha. velcro -stropper, fås kun på Dahlia 30º Indstilling af rygvinklen D
13 Dahlia 45 Komponenter 1. rug det gule håndtag med det gule symbol på venstre side til indstilling af rygvinklen. 2. Tryk opad, mens du kipper ryglænet til den ønskede position. 3. Slip håndtaget. Indstilling af kippefunktionen, der betjenes af plejeren Kipning af sæde og ryglæn Hele sædeenheden inklusive ryglænet kan kippes. Kipningsfunktionerne kan ikke kombineres med hinanden. DVRSEL! Risiko for alvorlig kvæstelse Forhøjet blodtryk mod den øverste del af kroppen. lle indstillingskombinationer (som f.eks. åbnet knævinkel + fuld kipning og rygkip), hvor benene er placeret højere end hjertet, skal vurderes ud fra et medicinsk synspunkt. Positionen kan kontraindikeres for brugere, der har tendens til forhøjet blodtryk i den øverste del af kroppen. DVRSEL! Risiko for kvælning/åndedrætsbesvær rugeren kan være ved at kvæles ved at spise eller drikke siddende i en kippet/tilbagelænet position rugeren skal sidde i en oprejst position før indtagelse af mad eller drikke. DVRSEL! Risiko for personskade rugeren kan glide ud af kørestolen, når denne er i en kippet/tilbagelænet position. Lad aldrig brugeren sidde i en flad eller negativ kipningsvinkel uden opsyn. rug hoftebæltet til placering. FORSIGTIG! Risiko for at få fingrene i klemme Sørg for, at hverken hjælperen eller brugeren får fingrene i klemme mellem ryglænet og armlænet ved indstilling af rygvinklen. Risiko for beskadigelse af kørestolen. Ved nogle konfigurationer med lav sædehøjde er den kipnings-/rygkipvinkel, der kan indstilles, begrænset af sæderammen og drivhjulsophænget. For at sikre, at ingen dele bliver beskadiget, er kørestolen udstyret med reduktionsbøsninger. Vær forsigtig ved kipning af sædeenheden eller kipning bagud af ryglænet, hvis reduktionsbøsningerne er fjernet. Kontakt din Invacare-forhandler for at få nærmere oplysninger. 1. rug det grønne håndtag med det grønne symbol på højre side til at kippe sædeenheden (sæde og ryglæn) med. 2. Tryk opad, mens du kipper sædeenheden til den ønskede position. 3. Slip håndtaget. rugerbetjent kipningsfunktion Den brugerbetjente kipningsfunktion fås både med et fastgjort armlæn og med aftagelige armlæn. Den brugerbetjente kippefunktion fås kun til Dahlia 30. DVRSEL! Trykmærker og åndedrætsbesvær rugeren er muligvis ikke i stand til at vende tilbage til neutral position ved egen hjælp Den brugerbetjente kipningsfunktion skal vurderes af en autoriseret fagperson. DVRSEL! Risiko for klemning Der er risiko for at komme i klemme mellem sidestøtten og den øverste del af den vinkelindstillelige benstøtte, når stolen kippes. Der skal være en afstand på mindst 25 mm mellem sidestøtten og benstøtten, når stolen kippes. Indstil dybden på sidestøtten eller højden på armlænet for at fjerne risikoen for at komme i klemme FORSIGTIG! Problemer med at rejse ryglænet Kip ikke kørestolen mere end 10 ved anvendelse af den brugerbetjente kipningsfunktion. I modsat fald kan du få problemer med at vende tilbage til neutral position D 13
14 Rea Dahlia 30 / Pres kiphåndtaget under armlænspuden ned. Sædet kipper automatisk. 2. Tryk på kiphåndtaget for at rejse ryglænet op og vende tilbage til neutral position. Pres underarmene mod armlænspuden, når sædet og ryglænet hæves. 3. Ved anvendelse af den brugerbetjente kipningsfunktion med aftagelige armlæn skal du læne dig fremad, når du vender tilbage til neutral position. Flyt fødderne en smule fremad, mens sædet hæves fra vippet position, for at vende tilbage til neutral position. Låsning af vippe- og/eller rygvinkelindstilling Når til/fra-knappen aktiveres, vil et kort "bip" bekræfte, at håndbetjeningen er aktiveret. Håndbetjeningen vil være aktiv i 30 sekunder efter den sidste handling, inden den deaktiveres automatisk. Håndbetjeningen kan også aktiveres manuelt ved at trykke på TIL/FR-knappen. Den kraft, der skal bruges til at trykke knapperne ned på håndbetjeningen, er 5 Nm (fingerkraft). Symboler på håndbetjeningen atteri og opladningsindikator Låsefunktion TIL/FR Rygkip af ryglæn (gul farve på pil og ryglæn) Låseanordningen giver dig mulighed for at indstille sædeenhedens hældning og/eller vinklen på ryglænet i en fast position. 1. Vip sædet og ryglænet og/eller indstil sæde- eller rygvinklen i den ønskede position. 2. Sæt låseanordningen i. Positionen er nu låst og kan ikke ændres. Låseanordningen fjernes ved at trykke på plastiktappen med en lille genstand og samtidig trække udad. Sædets kippefunktion (grøn farve på pil, ryglæn og sæde) Op/ned (gul farve til rygkip af ryglæn, grøn farve til sædets kippefunktion) Låsning af rygkip og tiltfunktionen Elektrisk kippefunktion og indstilling af rygvinkel DVRSEL! Skaderisiko Hvis kørestolen anvendes af brugere, der er konfuse, urolige eller har spasmer, skal håndbetjeningens funktioner enten låses, eller det skal kontrolleres, at håndbetjeningen er uden for brugerens rækkevidde. DVRSEL! Skaderisiko Når kørestolen kippes, kan kropsdele komme i klemme mellem armlænet og baghjulet. Sørg for, at afstanden mellem armlænet og baghjulet altid er mindst 25 mm. FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af produktet Håndbetjeningen må ikke kunne aktiveres utilsigtet. Lad ikke børn lege med håndbetjeningen. Hvis der sker noget unormalt, hvis der f. eks. er usædvanlige lyde eller ujævne bevægelser, skal systemet lukkes ned. 1. Tryk på låsenøglen. 2. liv ved med at trykke på låsenøglen. 3. Tryk samtidigt på den valgte funktion til sædetilt (grøn) eller til rygvinklen (gul). 4. Gentag dette for at låse op for funktionen. D Når en funktion er låst, lyser den gule indikatorlampe D. D Risiko for fejl rbejde på håndbetjeningen eller andre elektriske dele (motorer osv.) skal altid udføres af personale med den nødvendige uddannelse D
15 Dahlia 45 Dahlia 45 Komponenter Indstilling af rygvinkel Når batteriniveauet er lavt (20 %), bipper systemet, når det er i brug. Tilslut opladerkabel FORSIGTIG! eskadigelse af kablerne. Undlad at sidde i kørestolen, mens batteriet oplades. Dahlia 45 Indstil vinklen på ryglænet ved hjælp af de gule knapper på venstre side af håndbetjeningen. 1. Tryk på knap for at indstille vinklen på ryglænet bagud. 2. Tryk på knap for at indstille vinklen fremad. Indstilling af sædekip 1. Tilslut opladerkablet, der følger med kørestolen, i et vægudtag. 2. Sæt opladerkablet i stikket på forsiden af kørestolen. 3. Tag kablet ud, når batteriet er fuldt opladet. Håndbetjening batteriindikationer D Kip sædeenheden (sæde og ryglæn) ved hjælp af de grønne knapper til venstre på håndbetjeningen. 1. Tryk på knap for at justere sædeenhedens vinkel bagud. 2. Tryk på knap for at justere sædeenhedens vinkel fremad. FORSIGTIG! Risiko for at få fingrene i klemme Vil kunne medføre mindre kvæstelser. Risikoen for at få fingre i klemme osv. er større i forbindelse med elektriske indstillinger end ved brugerbetjente indstillinger. Vær opmærksom på, at f.eks. et barn kan få fat på styreboksen og trykke på knapperne, så det selv eller brugeren kommer i klemme. Håndbetjeningen må kun bruges af autoriseret personale. Grønt lys TIL håndbetjeningen er aktiveret Grønt lys TIL batteriniveauet er over 20 % linkende grønt lys TIL batteriet oplades (vedvarende lys, når batteriet er fuldt opladet) Gult lys TIL batteriniveauet er lavt, under 20 % D Grønt lys TIL batterikablet er tilsluttet (lyser op i ca. 5 sekunder, efter kablet er blevet tilsluttet) Indstilling af modstanden på kippefunktionen Modstanden på kippefunktionen kan indstilles, så modstanden kan øges eller mindskes under kipningen. Modstanden kan indstilles individuelt for den enkelte bruger: Opladning af batteriet eskadigelse af batteriet atteriet skal lade op i 24 timer, før systemet bruges første gang. Tag stikket ud af stikkontakten efter opladning, før kørestolen anvendes. atteriopladeren har forskellige ladekabler, så den kan tilpasses forskellige lokale elektriske standarder. 1. Sørg for, at sædet ikke er kippet, før modstanden indstilles. 2. Indstil skruen for at opnå den ønskede modstand D 15
16 Rea Dahlia 30 / Drej skruen udad for at mindske modstanden, når der kippes bagover. Modstanden øges, des mere der kippes. 4. Drej skruen indad for at øge modstanden, når der kippes bagover. Modstanden mindskes, des mere der kippes. Værktøj: 5 mm unbraconøgle Ved levering fra fabrikken er kørestolens sæde altid indstillet i standardposition (0 grader kippet). 4.3 Skubbehåndtag/skubbebøjler Følgende instruktioner og advarsler gælder for alle skubbehåndtag og skubbebøjler. For skubbehåndtag/skubbebøjle til de bøjede rør til ryglæn skal du følge instruktionerne til højdeindstilling af skubbebøjlen Indstilling af højden på skubbehåndtag Skubbebøjlen/skubbehåndtaget må ikke trækkes så højt op, at det stikker mere end 19 cm op over beslagets øverste kant. FORSIGTIG! Risiko for at få fingrene i klemme Undgå at få fingrene i klemme mellem skubbehåndtagene og nakkestøttebeslaget. (Hvis du har et ryglæn, der indstilles vha. velcro -stropper) Indstilling af højden på skubbebøjlen 1. Løsn fingerskruerne. 2. Højden på skubbehåndtagene/skubbebøjlen kan indstilles ved ganske enkelt at trække håndtagene opad eller ved at trykke dem nedad. 3. Indstil den ønskede højde. 4. Spænd fingerskruerne igen. Kontrollér, at fingerskruen til skubbehåndtaget passer til hullet i rørene. Hvis gevindtappen på fingerskruen er synlig med mere end 2,5 mm, er indstillingen forkert. Sænk eller løft skubbehåndtaget for at få fingerskruen placeret i den korrekte position. 1. Løsn fingerskruerne. 2. Indstil håndtagene i den ønskede højdeposition. Der er to mulige faste positioner. 3. Spænd fingerskruerne igen. DVRSEL! Risiko for personskade Skubbebøjlen kan gå løs fra beslagene Sørg for, at markeringen på rørene monteres mod røret til ryglænet. Kontrollér, at fingerskruerne kan strammes rigtigt - skruen må næsten ikke kunne ses. Hvis skubbebøjlens indstilling er forkert, er det ikke muligt at spænde fingerskruen rigtigt D
17 Komponenter Indstilling af vinklen på skubbebøjlen Indstilling af sædedybden 1. Tryk på knapperne. 2. Indstil skubbebøjlen i den ønskede vinkel. 3. Slip knapperne. Flyt skubbebøjlen en smule, så knapperne kan låse på plads. DVRSEL! Risiko for ubalance Undlad at hænge noget på skubbebøjlen, da det kan give ubalance. 1. Fjern sædepuden. 2. Løsn skruerne med en unbrakonøgle. 3. Flyt den forreste kant på sædet fremad eller bagud. 4. Spænd skruerne igen. 5. Sæt sædepuden tilbage. fstanden mellem bagsiden af knæ/læg og puden skal være så lille som muligt, men uden at der er kontakt Indstilling af sædepuden 4.4 Sæde Indstilling af sædebredde Sædepuden er fastgjort med velcro -stropper på sædepladen. DVRSEL! Risiko for at sædepuden glider ned Sørg for, at velcro -stropperne er presset fast sammen, og at de sidder godt fast. 4.5 enstøtter Til brugere med længere ben kan benstøttebeslaget monteres højere oppe. Kontakt din Invacare-forhandler for at få nærmere oplysninger. 1. Løsn skruen med en unbrakonøgle. Værktøj: 5 mm unbrakonøgle 2. Indstil armlænet i den ønskede bredde. 3. Spænd skruen igen. Risiko for dårlig indstilling Der må ikke være nogen belastning på armlænet/benstøtten, mens skruen indstilles Vinkelindstillelig benstøtte Vinkelindstillelige benstøtter understøtter benene og mindsker trykket. enstøtterne skal altid monteres med lægpuder, fodplader og hælstropper. Det er vigtigt, at benstøtternes højde og vinkel indstilles, så der opnås en god siddeposition. Indstilling af benstøttens vinkel DVRSEL! Risiko for beskadigelse eskadigelse af mekanismen Undgå at placere noget tungt eller at lade børn sidde på benstøtten. Dette vil kunne beskadige mekanismen. enstøtten må ikke belastes, mens vinklen indstilles. Håndtaget skal være åbnet helt D 17
18 Rea Dahlia 30 / Fast benstøtte Indstilling af højden på benstøtten 1. Træk i håndtaget med den ene hånd, mens du støtter benstøtten med den anden hånd. 2. Slip håndtaget ved en passende vinkel, hvorefter benstøtten låser i en af syv forudindstillede positioner. fstanden mellem den nederste del af fodstøtten og underlaget skal være mindst 40 mm. Indstilling af højden på benstøtten 1. Løsn skruen med en unbrakonøgle. Rør ikke den øverste skrue. 2. Indstil benstøtten i en passende højde, og lad skruen gå ind i en af udfræsningerne på røret til benstøtten. 3. Spænd skruen igen. fstanden mellem den nederste del af fodstøtten og underlaget skal være mindst 40 mm entral benstøtte Den centrale benstøtte kan indstilles i højden, dybden og vinklen. Kontakt din Invacare-forhandler for at få nærmere oplysninger. Indstilling af vinklen på den centrale benstøtte 1. Løsn skruen med en unbrakonøgle. Værktøj: 5 mm unbrakonøgle 2. Indstil benstøtten i en passende højde, og lad skruen gå ind i en af udfræsningerne på røret til benstøtten. 3. Spænd skruen igen. 1. Løsn fingerskruen. 2. Hold fodpladen med den anden hånd. 3. Indstil benstøtten i den rette vinkel. 4. Spænd fingerskruen igen. DVRSEL! Risiko for at få fingrene i klemme Ved indstilling af fodpladen kan man få fingrene i klemme. Løsn fingerskruen med den ene hånd, og hold fodpladen med den anden hånd for at undgå, at du selv eller andre får fingrene i klemme D
19 Komponenter FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse enstøtten kan beskadige gulvet. Når sædet kippes fremad på en kørestol med en lang benstøttelængde og en lav sædehøjde, er der risiko for, at benstøtten rammer gulvet og beskadiger det. 4.7 Fodstøtter Indstilling af de vinkelindstillelige fodplader Fodpladerne kan indstilles både i dybden og vinklen og kan også klappes op enstøtte amput DVRSEL! Risiko for at tippe Der er en øget risiko for at tippe for brugere med amputeret ben. rug antitip og/eller balancer kørestolen på ny, hvis der benyttes amput benstøtte. Indstilling af vinkel, højde og dybde 1. Indstil vinklen og dybden ved at løsne skruen i fodpladebeslaget. D Værktøj: 5 mm unbrakonøgle 2. Indstil fodpladen i den korrekte position. 3. Spænd skruen igen. Undlad at stille noget på fodpladen, mens skruen er løs Indstilling af hel fodplade 1. Fastgør benstøtterne ved at sætte røret på den øverste del af benstøtterne ned i rørene på kørestolen. 2. Lås benstøtterne ved at dreje dem indad. 3. Løsn håndtaget på pudens fastgørelsesdel for at indstille pudens vinkel og højde. 4. Løsn skruerne D under puden for at indstille pudens dybde. 5. Stram håndtaget og/eller skruerne igen, når de ønskede indstillinger er foretaget. 4.6 Indstilling af højden på lægpuden DVRSEL! Risiko for at få fingrene i klemme Fingrene kan komme i klemme mellem fodpladen og fodpladebeslaget. Pas på, at du ikke får fingrene i klemme mellem fodpladen og fodpladebeslaget, når den klappes ned. 1. Indstil vinklen og dybden ved at løsne de to skruer i fodpladebeslaget. Værktøj: 5 mm unbraconøgle 2. Indstil fodpladen i den korrekte position. 3. Spænd skruerne igen. Fodpladen kan klappes op. Løft fodpladen opad som vist på billedet ovenfor. 1. Løsn fingerskruen. 2. Indstil lægpuden i den ønskede højde. 3. Spænd fingerskruen igen. Undlad at placere noget på fodpladen, mens skruerne er løse D 19
20 Rea Dahlia 30 / Énhåndsdrift rug af énhåndsdrift Med fremdriftsanordningen, der betjenes med én arm, kan du bevæge kørestolen med én hånd, hvilket betyder, at der er monteret to drivringe på samme hjul. 4.9 ntitip Indstilling af højden på antitippen Dahlia Tryk på den fjederbelastede knap til højdeindstilling af antitippen. 2. Indstil antitippen i den ønskede højde. 3. Sørg for, at den fjederbelastede knap springer på plads i sin nye position efter indstillingen. Drivhjulet kan monteres i både højre og venstre side. Drivringene kan enten placeres på linje med hinanden (indvendig position) eller med den indvendige mindre drivring uden på den større drivring (udvendig position) fmontering af drivhjulet med énhåndsdrift DVRSEL! Risiko for at tippe Den maksimale højde fra gulvet til antitippen er 40 mm. Den minimale højde fra gulvet til antitippen er 15 mm. Der er syv mulige højdeindstillinger for antitippen. DVRSEL! Risiko for at tippe ntitippen giver ikke tilstrækkelig støtte. Vær forsigtig med at bruge antitippen ved kørsel på bløde underlag som f.eks. græsplæner. ntitippen kan synke ned i jorden. G ktivering og deaktivering af antitippen I 1. Træk quick release knappen I ud for at afmontere drivhjulet. 2. Træk knappen I opad, når du sætter hjulet på igen, og fastgør drivhjulet til navet. DVRSEL! Risiko for personskade Hjulene kan fjernes Kontrollér, at quick release knapperne har låst hjulet, når du slipper knappen. Test dette ved at prøve at trække hjulet af. Det må IKKE være muligt. DVRSEL! Risiko for personskade Mindre knubs, smerte Pas på, at du ikke får fingrene i klemme mellem drivhjulsegerne og de tre beslag på den udvendige drivring. 1. Transportpositionen indstilles ved at trykke den nederste del af antitippen ned med foden og klappe den indad. 2. Gentag fremgangsmåden på den modsatte side. DVRSEL! Risiko for at tippe Kørestolen kan tippe bagud, hvis antitippen ikke er aktiveret. Glem ikke at aktivere antitippen efter transport D
21 Tilbehør 5 Tilbehør 5.1 Hoved-/nakkestøtte 5.2 Hemiplegiarmlæn Højdeindstilling 1. Løsn skruen. 2. Fjern det originale armlæn. 3. Montér hemiplegiarmlænet i røret til armlænet. 4. Spænd skruen igen. Højdeindstillingen og afmonteringen foretages ved hjælp af fingerskrue. eslaget er udstyret med en memory funktion. 1. Løsn skruen i memory funktionen. 2. Løsn fingerskruen. 3. Indstil hovedstøtten i den ønskede position. 4. Spænd fingerskruen igen. 5. Skub memory funktionen ned til det øverste af hovedstøttebeslaget. 6. Spænd skruen igen. Det er nu muligt at tage hovedstøtten af og sætte den på igen i den ønskede position, uden at der skal foretages yderligere indstillinger. 5. Hemiplegiarmlænets vinkel kan indstilles. Modstanden kan øges/sænkes ved at justere skruen Indstilling af dybde/vinkel D 1. Løsn italienerskruen D. 2. Løsn skruerne. 3. Indstil hovedstøttens dybde og vinkel. 4. Spænd italienerskruen og skruerne igen. D DVRSEL! Risiko for beskadigelse eskadigelse af armlænet Pres ikke ned på den forreste del af armlænet, da dette kan medføre skade på armlænsbeslaget D 21
22 Rea Dahlia 30 / bduktionskile Højden indstilles ved først at løsne skruen/skruerne. 2. Flyt beslaget opad eller nedad. 3. Spænd skruen/skruerne igen. Indstilling sideværts 1. Indstil kropsstøtten sideværts ved at løsne fingerskruen. 2. Flyt støtten sideværts til den ønskede position. 3. Stram fingerskruen igen. Indstilling i dybden fast pude 2. rug fingerskruen til højdeindstilling og fjernelse af kilen. D Værktøj: 5 mm unbrakonøgle 1. Løsn skruerne D med en unbrakonøgle for at indstille kropsstøtternes dybde. 2. Flyt kropsstøtten fremad eller bagud. 3. Spænd skruerne igen. 4. Fjern kropsstøtten ved at løsne kuglegrebet og trække kropsstøtten sideværts og udad. Indstilling i dybden pude med flere justeringsmuligheder Dybden indstilles i fremad- og bagudrettet position. Løsn fingerskruen og drej. 5.4 Kropsstøtte med fast arm Kropsstøtten kan indstilles i højde, dybde og sideværts. DVRSEL! Risiko for at komme i klemme Sørg for ikke at få armen i klemme mellem kropsstøtten og armlænet ved ændring af rygvinklen. 1. Fjern betrækket til kropsstøtten. 2. Løsn skruerne, og indstil i den ønskede højde/dybde. 3. Spænd skruerne igen. D Ryglænsplade Værktøj: 5 mm unbrakonøgle Indstilleligt velcroryg D Skruer til indstilling af højde/dybde eslagets position ved lille sidestøtte/stor kropsstøtte eslagets position ved stor sidestøtte/lille kropsstøtte Højdeindstilling Indstilling af vinkel pude med flere justeringsmuligheder D
23 Tilbehør E 1. Løsn skruen E. 2. Indstil puden i den ønskede vinkel. 3. Spænd skruen igen. 5.5 Svingbar kropsstøtte Den svingbare kropsstøtte kan drejes til siden, så den ikke er i vejen, når brugeren bevæger sig ned i eller op af kørestolen. FORSIGTIG! Risiko for klemning etrækket på armen til kropsstøtten skal altid være på, når kørestolen er i brug. 5.6 Indstilling af dropstativ Dropstativets stander skal altid placeres i en lodret position, dvs. i en vinkel på 90 grader i forhold til underlaget, uanset ryglænets eller kørestolens position Holderen til den svingbare kropsstøtte er placeret i beslaget på ryglænet. 1. Løsn fingerskruen. 2. Placer holderen til kropsstøtten. 3. Spænd grebet igen. D Højde E Værktøj: 5 mm unbrakonøgle/13 mm fastnøgle. 1. Vinklen kan justeres ved at løsne skruerne E og boltene D på armen til kropsstøtten. 2. Hold med unbrakonøglen, og spænd med fastnøglen. 3. Husk at spænde skruerne og boltene igen, når den ønskede position er opnået. 1. Løsn håndtaget. 2. Indstil dropstativet til den ønskede højde. 3. Spænd håndtaget igen D 23
24 Rea Dahlia 30 / 45 Vinkel Dybdeindstilling Åbn sikkerhedslåsen for at indstille dybden.. 1. Løsn håndtaget. 2. Indstil den ønskede vinkel. 3. Spænd håndtaget igen. 5.7 Hældningsskala 3. Flyt holderne til bordet frem eller tilbage for at justere den ønskede dybde. = Hældningsskala sæde = Hældningsskala ryglæn Hældningsskalaen (tilbehør) viser, hvor mange grader sædeenheden er kippet, og/eller hvor mange grader ryglænet er lagt ned. 5.8 ordbakke DVRSEL! Risiko for at vælte/komme til skade ordet må aldrig bruges som erstatning for hoftebæltet. Luk bordlåsen igen for at låse dybdepositionen. FORSIGTIG! Risiko for gener/usikkerhed ordet er ikke låst fast. Sørg for, at bordlåsen går i indgreb igen efter justering af bordets dybde. DVRSEL! Risiko for at tippe/komme til skade Maks. tilladte belastning på bordet: 8 kg FORSIGTIG! Risiko for gener/mindre knubs Sørg for, at brugerens albuer er placeret på bordet, når kørestolen køres frem. Hvis albuerne stikker ud fra kørestolen, mens kørestolen køres frem, er der risiko for gener eller mindre knubs. ordbakken kan indstilles både i dybden og højden; kontakt din Invacare-forhandler for at få nærmere oplysninger. FORSIGTIG! Risiko for gener Undgå at komme til at klemme brugerens mave, når du justerer bordets dybde Låsning af bordbakken DVRSEL! Risiko for personskade rugeren er låst i en fast position og kan ikke flyttes fra kørestolen uden at låse bordet op. rug af låseanordningen til bordbakken skal foreskrives af autoriseret personale D
25 Tilbehør Sæt låsestiften i bordbeslaget. 2. Tryk låsestiften indad for at låse bordet op. liv ved med at trykke låsestiften indad for at holde bordet i oplåst position. 2. Fjern sædepuden. 3. Slip låsestiften for at låse positionen for bordet Pude til bord Der kan placeres en pude på bordet for at få et blødere underlag for arme og albuer. 3. Læg pladen til forøgelse af højden på sædepladen. Placer puden til bordet på bordet og sæt fastgørelsesstropperne på. rundt om bordet Tilføj albuepuder ordbakken kan udstyres med puder til albuerne for at få et blødere underlag for albuerne. 1. Læg sædepuden tilbage på pladen til forøgelse af sædehøjden Lægstrop, polstret 2. Fjern beskyttelsespapiret fra albuepuderne. Placer albuepuderne på bordet. 5.9 Plade til forøgelse af sædehøjden Pladen til forøgelse af sædehøjden giver 2 cm ekstra højde. 1. Montér lægstroppen på benstøtten. 2. Før enderne rundt om røret til benstøtten. 3. Fastgør velcro -delene. For at lægstroppen kan anvendes på korrekt vis, skal de to benstøtter skal have samme vinkel. Lægstroppen må ikke blive for løs, så den ikke støtter brugeren tilstrækkeligt D 25
26 Rea Dahlia 30 / etræk til fodstøtte / fodplade 5.12 Overgangsdække FORSIGTIG! Risiko for ubalance etrækket skal fjernes, før fodpladen fastgøres i løftet position Fastgørelse af et betræk på fodpladen Fastgør overgangsdækket ved hjælp af velcro på både sædet og ryglænet (se billedet). 1. Før betrækket ud over fodpladen. 2. Fastgør betrækket på fodpladen ved hjælp af velcro -stropperne Montering af betræk på hel fodplade 5.13 Trædepedal Dette tilbehør er obligatorisk i nogle lande. 1. Tag de forberedte velcro -stropper af betrækket. 2x rug trædepedalen som hjælp, når kørestolen kippes bagud. 1. Tryk trædepedalen ned med foden. 2. Kip kørestolen bagud for at forcere kantstenen. 2. Tag beskyttelsespapiret af de forberedte velcro -stropper. 3. Fastgør de forberedte dele af velcro -stropperne på for- og bagsiden af fodstøtten. 4. Sæt betrækket på fodstøtten i ét stykke. Trædepedalen kan indstilles i højden: 1. Løsn og fjern skruerne og møtrikkerne. 2. Stil den nederste del af trædepedalen i den ønskede højde. 3. Spænd skruerne og møtrikkerne igen. 5. Fastgør betrækket ved at sætte velcro -delene på betrækket på de forberedte velcro -dele på for- og bagsiden af fodstøtten D
27 Tilbehør 5.14 Transporthylde DVRSEL! Trykmærker/smerte fstanden mellem ryglænet og transporthylden er for lille, når kørestolen kippes. Når det indstillelige ryglæn bruges samtidigt med, at der er en last på transporthylden, er der risiko for trykmærker, når ryglænet kippes. Sørg for, at ryglænet ikke kippes for meget. FORSIGTIG! Mindre knubs Vær opmærksom på, at transporthylden er placeret meget langt tilbage. Der er risiko for, at hjælperen rammer benene, når kørestolen køres. Sættets indhold 4x 2x D 2x 4 forseglinger til 22"-24-hjulene og zalea-chassiset. Montering af sættet 1. 2 propper til 16"-hjulene. D 2 propper til Dahlia-chassiset. FORSIGTIG! eskadiget udstyr Vær opmærksom på lasten på transporthylden, når ryglænet kippes. Sørg for, at kablerne til bremserne og kipningsfunktionen ikke kommer i klemme. 2x 2x D 2. 22"-24"-hjul 16"-hjul Monter forseglingerne eller propperne på/i lufthullerne eller D på hjulene. G Transporthylden er en holder til forskelligt tilbehør som f.eks. iltbeholdere, sonder osv. Transporthylden kan indstilles 50 mm i dybden og 100 mm i bredden, så den kan tilpasses forskellige modeller. Maks. belastning: 10 kg Hovedpladen på transporthylden kan drejes 180º, så der kan opnås en større dybde. I standardpositionen er dybden mindre, og det bagerste på bakken er højere. I den anden position D er dybden større, og det bagerste af bakken er lavere. Dybden kan øges 70 mm ved at hovedpladen på transporthylden drejes. D E 2x zalea F 2x Dahlia Monter forseglingerne eller propperne F i hullerne E eller G på chassiset afhængigt af modellen Hoftebælte ælter og seler/veste, som er E-mærkede til brug på kørestole, kan monteres på kørestolen med E-mærkningen intakt. æltet eller selen/vesten skal tilpasses af den ansvarlige terapeut og monteres af en erfaren tekniker. Når kørestolen transporteres i et køretøj, skal Invacares originale hoftebælte dog anvendes som et supplement til køretøjets sikkerhedssele! Kontakt din lokale forhandler for at få nærmere oplysninger. Hoftebæltet bruges til at forebygge risikoen for at falde eller glide ud af kørestolen og til at sikre, at brugeren sidder godt Sæt til forsegling ved vask Sættet til forsegling ved vask kan bruges til at beskytte huller i chassiset og på hjulene mod vand D 27
28 Rea Dahlia 30 / 45 ælter, som er E-mærkede til brug på kørestole, kan monteres på kørestolen med E-mærkningen intakt. ælterne skal tilpasses af den ansvarlige terapeut og monteres af en erfaren tekniker. Når kørestolen transporteres i en bil, skal Invacares originale hoftebælte dog anvendes som et supplement til bilens sikkerhedssele! Formålet med hoftebæltet er at placere brugeren og give ham/hende en bedre støtte. Hoftebæltet er monteret på ryglænsbeslagene. 1. Træk bæltet igennem beslaget på kørestolen og derefter igennem de to plastikspænder som vist på billedet. 2. Træk bæltet igennem begge plastikspænder. Indstilling DVRSEL! Sikkerhedsrisiko Der er fare for, at bæltet glider ned, hvis det kun føres igennem det ene af plastikspænderne. Det er vigtigt, at begge plastikspænder benyttes. Sørg for, at brugeren sidder helt tilbage i sædet, og at bækkenet er så opret og symmetrisk som muligt - det må ikke være gledet fremad i den ene side eller bagud. 1. Placér hofteselen på en sådan måde, at hofteknoglerne kan mærkes over bæltet. 2. Indstil længden ved hjælp af spænderne, så der lige akkurat er plads nok til, at din hånd kan glide ind imellem kroppen og bæltet Montering af hoftebæltet DVRSEL! Risiko for at tippe rugeren falder ud af kørestolen Vær opmærksom på, at tyngdepunktet flyttes fremad, når fødderne bruges til at manøvrere kørestolen. Dette ændrer kørestolens stabilitet. FORSIGTIG! Risiko for at glide ned Hoftebæltet skal placeres tæt ind mod kroppen. Vores kørestol skal altid benyttes sammen med en sædepude. Hvis længden på bæltet er blevet justeret, så det passer til en bestemt sædepudehøjde, er det vigtigt, at det er den pågældende pude, der anvendes. Hvis sædepuden udskiftes, skal bæltets længde justeres. Sædet skal placeres vandret eller være vippet bagud, hvis brugeren efterlades uden opsyn. FORSIGTIG! Risiko for at glide ned Hvis sædehøjden er meget lav, og/eller hvis du manøvrerer kørestolen med fødderne, kan benstøtterne tages af. I så fald skal du være opmærksom på risikoen for at glide frem og ned af sædet! æltet skal sættes i det forreste beslag, når det anvendes til placering af lårene/knæene. æltet skal sættes i den nederste åbning på ryglænsbeslaget, når det anvendes til placering af lårene. Montering af hoftebæltet på forreste beslag Når hoftebæltet anvendes til at placere knæene, kan åbningen på det forreste beslag bruges. DVRSEL! Risiko for personskade eslaget med hoftebælte må ikke bruges som sikkerhedssele under transport af brugeren i et køretøj. Montering af hoftebæltet på bagerste beslag Når hoftebæltet anvendes til at placere lårene, kan åbningen på ryglænsbeslaget bruges. DVRSEL! Risiko for personskade Åbningen må ikke bruges til sikkerhedsseler under transport af brugeren i et køretøj. Dahlia D
29 Tilbehør 5.17 Sele/vest DVRSEL! Risiko for kvælning Når kørestolen kippes eller lægges ned, kan selen flytte sig og komme til at udgøre en fare for brugeren. Sørg for, at selen/vesten sidder korrekt, hver gang du har foretaget en indstilling. DVRSEL! Sikkerhedsrisiko Selen/vesten, som anvendes sammen med holderen til fastgørelse af selen, skal tilpasses af en erfaren læge eller tekniker. Selen/vesten skal altid bruges sammen med hoftebæltet, og den skal placeres ovenpå hoftebæltet. DVRSEL! Risiko for at glide ned rugeren kan glide ned i kørestolen ved et uheld. rug altid selen/vesten sammen med et hoftebælte. DVRSEL! Sikkerhedsrisiko Selen/vesten må ikke bruges som sikkerhedssele under transport i et køretøj. Kontrollér, at selen/vesten ikke presser for meget nogen steder. ælter/seler, som er E-mærkede til brug på kørestole, kan monteres på stolen med E-mærkningen intakt. æltet/selen skal tilpasses af den ansvarlige terapeut og monteres af en erfaren tekniker. Når kørestolen transporteres i et køretøj, skal Invacares originale hoftebælte dog anvendes som et supplement til køretøjets sikkerhedssele! Montering af sele/vest min. 2-3cm 1. Løsn fingerskruen, og fjern nakkestøtten. 2. Fastgør sele-/vestholderen på røret til nakkestøtten. 3. Spænd fingerskruen igen Selen/vesten monteres på sele-/vestholderen. 4. Træk stropperne gennem sele-/vestholderen og sele-/vestspændet. 5. Før skruen gennem øjet og ind i hullet i rammen. eslagene til stropperne skal fastgøres fra ydersiden af rammen som vist ovenfor. Værktøj: 5 mm unbraconøgle 6. Sørg for at sikre den med spændeskive og møtrik D. Selen/vesten kan også indstilles med stropperne ved skuldrene E. D E D 29
30 Rea Dahlia 30 / 45 6 rug 6.1 Løft af kørestolen 6.4 remser rug af den brugerbetjente bremse Start med at kontrollere, at dækkene har det korrekte lufttryk (lufttrykket er angivet på siden af hvert dæk). Den brugerbetjente bremse bruges, når kørestolen ikke bevæger sig, og er ikke beregnet til at nedsætte farten med, når kørestolen er i bevægelse. 1. Løft altid kørestolen ved at tage fat i rammen på de steder, der er vist på billedet. 2. Undlad at løfte kørestolen i de aftagelige armlæn eller fodstøtterne. 3. Sørg for, at ryglænet og skubbehåndtagene sidder godt fast. 4. Læs kapitlet Sikkerhedsanvisninger/Fremdriftsmetoder. 6.2 etjening af kørestolen Vi anbefaler, at du lader kørestolen teste af den kvalificerede person, som har bevilget kørestolen, efter at denne har foretaget de ønskede indstillinger under hensyntagen til din kropsbygning og dine behov. Vi håber desuden, at du bliver instrueret i, hvordan kørestolen anvendes på optimal vis. Start med forsigtigt at øve dig i brugen, indtil du er blevet fortrolig med kørestolens muligheder og begrænsninger. 1. Flyt håndtaget bagud (imod dig selv) for at aktivere bremsen. 2. Flyt håndtaget fremad for at frigøre bremsen. FORSIGTIG! Risiko for at få fingrene i klemme Pas på, at du ikke får fingrene i klemme mellem bremseklodsen og drivhjulet rug af bremsen, der betjenes af plejeren DVRSEL! Risiko for reduceret bremseeffekt En forkert indstilling eller brug af bremsen reducerer bremseeffekten. 6.3 Forflytning ind i/ud af kørestolen. DVRSEL! Risiko for at tippe fremad Kørestolen kan tippe fremad, hvis fodpladen benyttes til at stå på. Undlad at støtte på fodpladerne, når du forflytter dig ind i/ud af kørestolen. 1. remsning, når kørestolen er i bevægelse: Klem begge bremsehåndtag sammen og opad, hvorefter bremsen aktiveres. 2. Låsning af bremserne: Klem håndtaget sammen, og flyt låsepalen opad. 3. Slip håndtaget. 1. Flyt kørestolen så tæt på det sæde, du vil bevæge dig over i, som muligt. 2. ktivér bremsen. 3. Fjern armlænene, eller flyt dem opad, så de ikke er i vejen. 4. Løsn benstøtterne, eller drej dem udad. 4. Frigørelse af bremserne: Klem håndtaget sammen, hvorefter låsepalen automatisk slipper. Kontakt din autoriserede forhandler eller terapeut, hvis bremseeffekten er dårlig eller reduceret D
31 rug 6.5 Ved stræk og lænen sig frem 6.7 Fremdrift nedad en skråning 1. Kør kørestolen så tæt på som muligt. DVRSEL! Risiko for at tippe Kørestolen kan vælte. Sørg for altid at have fuld kontakt mellem ryglæn og ryg. Vi anbefaler, at man undlader at læne sig bagud. 6.6 Fremdrift op ad en skråning Mange erfarne brugere kan selv skabe fremdrift op ad en skråning. For ikke at miste kontrollen over styringen og for at undgå at tippe bagud skal du altid læne dig fremad, når du skaber fremdrift op ad en skråning. Skab fremdrift ved hjælp af korte, hurtige stød mod drivringene for at holde farten og bevare kontrollen over styringen. Kørestolen kan klare skråninger på 15, men af sikkerhedsmæssige årsager skal du undgå for stejle skråninger. Generelt er der brug for hjælp på stejle skråninger. DVRSEL! Risiko for at tippe Kørestolen kan tippe, hvis skråningen er 8 eller mere. rug antitip! Kørestolen kan klare en skråning på 15. Risiko for at vælte f sikkerhedsmæssige årsager skal du undgå stejle skråninger. Vi anbefaler, at du får hjælp fra en eller flere hjælpere, når du kører nedad stejle og våde skråninger. DVRSEL! Risiko for at vælte/komme til skade Kørestolen kan køre fremad ukontrolleret. Tjek skråningen for at se, om der er særlige farer, huller, våde og glatter områder. rug aldrig den brugerbetjente bremse til at sætte farten ned med. Når du bruger bremsen på en nedadgående skråning, kan hjulene låse, og kørestolen pludselig trække ud til en af siderne, vælte sideværts eller stoppe pludseligt. Dette kan bevirke, at du bliver kastet ud af stolen. Sørg for altid at have kontrol over hastigheden med drivringene. Forsøg at styre ned ad skråningen i så lige en linje som muligt. FORSIGTIG! Risiko for mindre kvæstelse Husk, at griberingene kan blive varme pga. friktion, og at dette kan skade dine hænder. 6.8 Forcering af kantsten Denne metode anvendes, når hjælperen hele tiden befinder sig bag kørestolen, og den giver brugeren størst mulig sikkerhed. Nedenstående råd er rettet mod hjælperen: DVRSEL! Risiko for at tippe bagud Når kørestolen i forvejen hælder bagud, kan en pludselig bevægelse få kørestolen til at tippe bagud. Hvis du er nødt til at standse på en skråning, er det især vigtigt, at du ikke foretager pludselige eller uventede bevægelser bagud, når du begynder at bevæge kørestolen fremad igen D 31
32 Rea Dahlia 30 / 45 FORSIGTIG! Risiko for personskade En ukorrekt fremgangsmåde kan medføre skade på hjælperen. Det er vigtigt, at hjælperen bruger sin krop korrekt for forhindre personskade. Vær særlig forsigtig, hvis kantstenen er våd eller glat Rulletrapper og trapper 1. Indstil antitippen opad. Sørg for, at brugerens fødder hviler sikkert på fodpladen og ikke kan glide af. Vip derefter kørestolen bagud, og skub den fremad mod fortovskanten. 2. Sænk den forreste del af kørestolen ned på fortovet, og stil dig så tæt på kørestolen som muligt, før du løfter hele kørestolen op. 3. Læn dig fremover, og løft/rul kørestolen op over fortovskanten. 4. Sænk kørestolen ned på fortovet, så vægten er fordelt på alle fire hjul. Sørg for, at kørestolen ikke ruller bagud. Gør det samme, men i omvendt rækkefølge (trin 4, 3, 2 og derefter 1), for at komme ned fra en fortovskant. Undlad at bruge kørestolen på rulletrapper. Undersøg, om der er en elevator i nærheden. 6.9 Kantsten alternativ metode Denne metode benyttes generelt af erfarne hjælpere, som har flere kræfter end gennemsnittet. Den kan også benyttes, hvis kantstenen eller trinnet er lavt og kun udgør en minimal forhindring. 1. Kontrollér, at skubbehåndtagene/skubbebøjlen sidder godt fast, inden du starter. 2. Klap antitipsikringen opad. 3. alancer med kørestolen på baghjulene, indtil kørestolens balancepunkt er fundet. 4. Kør kørestolen ned ad trapperne, trin for trin, ved at lade baghjulene rulle forsigtigt ned over kanten på hvert trin. Risiko for personskade Hjælperen kan komme til skade, hvis kørestolen løftes forkert. Forsøg ikke at løfte kørestolen ved at gribe fat i de aftagelige armlæn eller benstøtter. Løft kørestolen i de korrekte løftepunkter, brug benene, når du løfter, og hold ryggen så rank som muligt. 1. Hjælperen træder baglæns op på fortovet og trækker kørestolen op på fortovet. 2. Vip kørestolen bagud, og rul den over kantstenen op på fortovet. Vi anbefaler, at du får hjælp fra to hjælpere, når du skal op og ned af trapper. En hjælper, der går foran kørestolen og holder i kørestolens ramme, og en, der går bag kørestolen og holder i skubbehåndtagene D
33 Transport 7 Transport 7.1 Sikkerhedsoplysninger Invacare har arbejdet løbende på at forbedre sikkerheden for alle vores produkter for brugerne i forskellige dagligdags situationer. Dette har bl.a. betydet, at Invacare siden midten af 1990'erne har ladet anerkendte forskningsinstitutioner gennemføre crashtest på adskillige af de manuelle kørestolsmodeller. Vi vil gerne informere om transport af kørestole med brugere i køretøjer, der er tilpasset specielt til dette formål. Først og fremmest vil vi gerne understrege, at det altid er sikrest for brugeren at blive transporteret i køretøjets almindelige sæde med den almindelige sikkerhedssele. Invacare kan ikke anbefale, at brugeren sidder i kørestolen under transport. Men vi er klar over, at der findes brugere og situationer, der kræver transport med brugeren i kørestolen. Overhold i så fald sikkerhedsreglerne i dette afsnit for at reducere risikoen for kvæstelse i tilfælde af en ulykke. Kørestolen er blevet testet i henhold til specifikationerne i ISO "Mobilt udstyr på hjul til brug som sæder i motorkøretøjer". Det betyder, at den har gennemgået og opfyldt kravene i en standardtest af en mulig situation fuld frontalsammenstød ved 48 km/t. med en deceleration på 20 g og en testdukke på 75 kg. Teststandarden ISO er udviklet af myndigheder og eksperter og angiver et minimumskrav til kørestole med hensyn til transport i køretøjer. Denne standard opdateres jævnligt, efterhånden som man får mere viden og erfaring. I virkeligheden vil en situation være anderledes end forholdene i et testmiljø. Hastigheden, stødvinklen, kørestolens konfiguration, brugervægten og decelerationen vil f.eks. variere fra tilfælde til tilfælde. Invacare frasiger sig ethvert ansvar for resultatet af eventuelle ulykker, hvor vores produkter er involveret. Vi har valgt at gennemføre testen ud fra det, vi opfatter som en hyppigt forekommende konfiguration med de mest almindelige indstillinger. Hvilke konfigurationer og hvilket tilbehør der er uegnet til transport i et køretøj med brugeren siddende i kørestolen, er angivet senere i dette kapitel. DVRSEL! Skaderisiko Sikkerhedsfastspændingsanordninger må kun bruges, når brugeren af kørestolen vejer 22 kg eller mere. Hvis brugerens vægt er under 22 kg, må kørestolen ikke bruges som bilsæde. 7.2 Transport af kørestole med/uden patienter i biler 1. Kørestolen og brugeren skal transporteres fremadvendt i køreretningen. lt ekstraudstyr, f.eks. borde, kropsstøtte, abduktionskile osv., skal fjernes og opbevares et sikkert sted, hvor delene ikke kan forårsage personskade i tilfælde af en ulykke. 2. Kørestolen skal fastgøres i køretøjet med et 4-punkt-fastspændingssystem. rugeren skal sikres med en 3-punkt-sikkerhedssele i køretøjet. DVRSEL! Skaderisiko åde 4-punkt-fastspændingssystemet og 3-punkt-sikkerhedsselen skal være godkendt i henhold til ISO Fastspændingspunkterne på kørestolen, hvor stropperne til fastspændingssystemet skal placeres, er markeret med dette symbol. Til køretøjer, hvor kørestolen ikke kan fastgøres, findes der ingen eksisterende testmetoder. Hvis der allerede findes markerede områder til kørestole i køretøjet, anbefaler vi, at man bruger disse og følger eventuelle anvisninger vedrørende placering af kørestolen Hoftebælte D 33
34 Rea Dahlia 30 / Hvis kørestolen skal bruges som sæde under transport i et køretøj, skal den være udstyret med et hoftebælte. Invacares originale hoftebælte skal anvendes som supplement til køretøjets sikkerhedssele! 4. 3-punkt-sikkerhedsselen må ikke holdes væk fra brugerens krop af dele på kørestolen som f.eks. armlæn eller hjul osv. 2. Køretøjets sikkerhedssele skal sidde så tæt ind mod brugerens krop, som det er muligt, uden at det bliver ubehageligt. Den øverste del af sikkerhedsselen skal passe hen over brugerens skulder som vist på billedet. Ingen del af sikkerhedsselen må være snoet. Ingen del af sikkerhedsselen må være snoet. Forkert placering af nakkestøtten Korrekt placering af nakkestøtten 5. Der skal altid benyttes en nakkestøtte under transport, og den skal være indstillet som vist på billedet Ramper og skråninger DVRSEL! Risiko for personskade Kørestolen kan ukontrolleret køre fremad / baglæns ved en fejl. Lad aldrig brugeren være uden opsyn, når kørestolen transporteres op eller ned ad ramper eller skråninger. 7.3 dskillelse med henblik på transport Kørestolen er let at gøre klar til transport Ryglæn 3. ækkendelen af 3-punkt-sikkerhedsselen skal sidde lavt hen over bækkenet. Vinklen på hoftebæltet skal ligge inden for det anbefalede område. Vinklen på hoftebæltet må aldrig overstige Fjern ryglænspuden. 2. Løsn fingerskruerne, og sænk skubbehåndtagene/skubbebøjlen til den laveste position. D Forkert placering af sikkerhedssele 3. Fjern forsigtigt sikkerhedsbøjlen D fra beslaget. 4. Pres ryglænet let fremad. 5. Løft gaspatronen opad, og løsn den fra stiften D
35 Transport 6. Klap ryglænet sammen, og lad det hvile på sædet. 7. Sæt sikkerhedsbøjlen D tilbage i beslaget, og lås den på plads til transport Fjern den vinkelindstillelige benstøtte Vær forsigtig med kablerne, når ryglænet klappes sammen Skubbehåndtag/skubbebøjle 1. Skub håndtaget indad. 2. Drej benstøtten udad. 3. Løft benstøtten af. 1. Løsn de to fingerskrue. 2. Højden på skubbehåndtagene kan indstilles ved ganske enkelt at trække håndtagene opad eller ved at trykke dem nedad Fjern den faste fodstøtte 1. Skub håndtaget fremad eller til siden. 2. Drej fodstøtten udad. 3. Løft fodstøtten af D 35
36 Rea Dahlia 30 / 45 8 Vedligeholdelse 8.1 Daglig kontrol Kontrollér, at følgende dele er monteret korrekt på kørestolen: Hjul Ryglæn ntitip Skubbehåndtag Fodstøtter 8.2 Sikkerhedsoplysninger Regelmæssige kontroller og vedligeholdelse af kørestolen øger brugerens sikkerhed og den forventede levetid for kørestolen. 8.3 Vedligeholdelse af den elektriske model FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af produktet Undlad at bruge kemikalier. Håndtér batterierne forsigtigt. rug ikke stærke basiske opløsningsmidler eller basiske væsker. Kontrollér, at alle aktuatorer og systemer fungerer korrekt. For at optimere levetiden skal produktet være tilsluttet netspænding så ofte som muligt. Det anbefales at oplade batteriet mindst hver 3. måned. Test batterifunktionen mindst en gang om året. 8.4 Rengøring Tør jævnligt metaldele og betræk af med en fugtig klud. Der kan anvendes et mildt vaskemiddel. etrækket kan om nødvendigt vaskes ved 60º. Der kan bruges normalt vaskepulver/flydende vaskemiddel. rug kun alkoholbaserede vaskemidler til desinfektion. rug ikke andet end vand og blød sæbe til rengøring af bordet! 8.5 Vask og desinfektion Sættet til forsegling ved vask kan bruges til at beskytte huller i chassiset og hjulene mod vand. Se afsnittet "Sæt til forsegling ved vask" for at få flere oplysninger. 3. Spray kørestolens ramme med rengøringsmiddel, f.eks. et bilvaskemiddel med voks, og lad midlet sidde og virke. 4. Skyl kørestolens ramme ved hjælp af en højtryksrenser eller en almindelig vandstråle, afhængigt af hvor snavset kørestolen er. Ret ikke strålen mod lejer og drænhuller. Hvis kørestolens ramme vaskes i en maskine, må vandet ikke være mere end 60 º varmt. 5. Spray kørestolens ramme med sprit for at desinficere den. rug ikke andet end vand og mild sæbe til rengøring af bordet! 6. Lad kørestolen tørre i en tørrekabine. Fjern de dele, hvor der har samlet sig vand, f.eks. i enderør, samleringe osv. Hvis kørestolen er blevet vasket i en maskine, anbefaler vi, at den blæses tør med komprimeret luft. Dartex Mindre pletter på stoffet kan fjernes med en blød fugtig klud og lidt neutralt rengøringsmiddel. Tør stoffet af med sprit eller mineralsk terpentin, og vask det med varmt vand og et neutralt rengøringsmiddel ved større og mere genstridige pletter. Der kan anvendes godkendte desinfektionsmidler, forudsat at producentens anvisninger overholdes. Stoffet kan vaskes ved temperaturer på op til 71 º (160 ºF). Der kan anvendes almindelige vaskemidler. lle kørestolskomponenter, der er forsynet med Dartex -betræk, eksempelvis armlænspuder, lægpuder, hovedstøtte/nakkestøtte, skal rengøres i henhold til ovenstående anvisning Elektrisk model Vigtigt! Kørestolen med elektrisk ryglæn eller kippefunktion er beskyttet i henhold til IPX6. Dette betyder, at produktet kan vaskes med en børste og med vand. Vandet må gerne være under tryk (haveslange eller tilsvarende), men vand under højt tryk må ikke sprøjtes direkte mod det elektriske system. Maks. vasketemperatur er 20 º. rug ikke damprenser. Sørg for inden rengøring, at stikket ikke er forbundet til en stikkontakt. Sammenkoblede kabler skal fortsat være tilsluttet under rengøring af produktet. Træk aktuatoren tilbage til den inderste position under rengøringen for at undgå, at stempelstangen affedtes. 1. Fjern alle løse og aftagelige betræk, og vask dem i en vaskemaskine i henhold til vaskevejledningen for det enkelte betræk. 2. fmonter alle polstrede dele som f.eks. sædepuder, armlæn, hovedstøtte/nakkestøtte med faste polstrede dele, lægpuder osv., og rengør dem særskilt. De polstrede dele må ikke rengøres med højtryksrenser eller vandstråle D
37 Vedligeholdelse 8.6 Vedligeholdelsesskema Kontrollér... Hver uge Hver måned Hver 6. måned Handling: Dæktryk X nbefalet lufttryk til drivhjul: Standarddæk 3,5 bar 50 psi nbefalet lufttryk til svinghjul: Lavprofildæk 8 4,0 bar Kontakt din Invacare-forhandler, hvis et af dækkene på kørestolen er punkteret, for at få det repareret af kompetent personale. Drivhjul med QR-aksler lle fastgørelseselementer for slitage og tilspænding Svinghjul ntitip hassis etræk remser X X X X X X X Træk i drivhjulet for at kontrollere, at den aftagelige aksel ikke går af. olte og andre fastgørelseselementer kan blive løse pga. konstant brug. 1. Kontrollér, at alle fastgørelseselementer på hjulgafler, fodstøtte, sæde, sidestøtter, ryglæn, håndtag osv. er spændt. 2. Tilspænd eventuelle løse bolte. 1. Kontrollér, at alle svinghjul drejer frit. 2. Fjern snavs og hår. Kontrollér, at antitippen er let at indstille og klappe op og ned. Kontrollér chassiset for slitage som f.eks. løse dele, revner og andre fejl. Et beskadiget chassis skal kontrolleres af en specialist. Kontrollér betrækket for slitage som f.eks. løse dele, revner og andre fejl. 1. Kontrollér, at navbremserne fungerer korrekt på begge dæk. 2. Kontrollér, at de brugerbetjente bremser er placeret korrekt. 8.7 Punkteret dæk Kontakt din Invacare-forhandler, hvis et af dækkene på kørestolen er punkteret, for at få det repareret af kompetent personale D 37
38 Rea Dahlia 30 / 45 9 Efter brug 9.1 Genbrug Kørestolen kan opdeles i følgende hovedkomponenter: hassis Plastikdele etræk Hjul, dæk og slanger Emballage 9.2 ortskaffelse af affald Vær miljøbevidst, og giv dette produkt til genbrug via nærmeste genbrugsstation, når dets levetid er opbrugt. ortskaffelse af affald skal ske i overensstemmelse med den gældende lovgivning vedrørende håndtering af affald i det enkelte land. Invacare arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirkning af miljøet, lokalt og globalt, reduceres til et minimum. Vi anvender udelukkende materialer og komponenter, der overholder REH-direktivet. Kørestolen kan opdeles i følgende hovedkomponenter: hassis hassiset er lavet at stål og kan genbruges i sin helhed. Genvinding af stål kræver kun % af den energi, der kræves til produktion af nyt stål. Kørestolen har to gaspatroner, der kan indeholde olie og skal bortskaffes i overensstemmelse med nationale krav. Plastikdele Vær opmærksom på, at gaspatronerne er under højt tryk og skal håndteres med forsigtighed, når de destrueres. Stolenes plastikdele er fremstillet i "termoplast" og forsynet med genbrugssymboler (i de tilfælde, hvor delens størrelse gør det muligt). Det primære plastmateriale er polyamid. ordet er fremstillet i plastmaterialerne S og polyamid. Dette materiale kan genbruges eller brændes i godkendte anlæg. etræk etrækket er fremstillet af polyesterfibre (PUR) og Dartex. Den effektive måde at genbruge delene på er ved at forbrænde dem i godkendte anlæg. Hjul, dæk og slanger Drivringen, fælge, eger og nav er fremstillet i stål, rustfrit stål eller aluminium og kan genvindes i henhold til ovenstående. Dæk og slanger er fremstillet i gummi og kan genvindes i henhold til ovenstående. Emballage l Invacare Rea 's emballagemateriale er udviklet til passe til produkterne på optimal vis for derved at reducere unødvendigt materialespild. lle kasser kan genbruges. Udtjente produkter Når produktet er udtjent, bør det afleveres til genbrug i henhold til lovene og reglerne vedrørende håndtering af affald i de enkelte lande. Kontakt din lokale miljøstation for at få de korrekte oplysninger om, hvordan ovennævnte materialer skal håndteres. 9.3 Genbrug Dette produkt er egnet til genbrug, når følgende er udført af en specialforhandler: Rengøring og desinfektion Grundigt eftersyn Eftersyn D
39 Fejlfinding 10 Fejlfinding 10.1 Fejlfinding på elektrisk model Symptom Mulig årsag fhjælpning Kippefunktion eller rygkip bevæger sig ikke evægelsen har nået slutpunktet atteriet er ikke opladet. Håndbetjening er ikke tilsluttet Fejl i håndbetjeningen Fejl i betjeningspanelet Kabler er viklet ind eller klemt Håndbetjeningsfunktionen er låst etjen modstående knap Oplad batteriet Håndbetjeningen bipper, når den anvendes. atteriniveauet er lavt Oplad batteriet Kontroller, at håndbetjeningen er tilsluttet korrekt til betjeningspanelet. Tilkald forhandler / tekniker til udskiftning af håndbetjeningen Tilkald forhandler / tekniker til udskiftning af betjeningspanelet Tilkald forhandler / tekniker til udskiftning af kablerne Lås håndbetjeningsfunktionen op (se kapitlet "Låsning af rygkip og kippefunktion") D 39
40 Rea Dahlia 30 / Tekniske data 11.1 Mål og vægt DHLI 30º DHLI 45º DHLI 20 /22 /24 DHLI 16 DHLI 20 /22 /24 DHLI 16 Sædebredde mm mm mm mm Sædedybde mm mm mm mm Sædehøjde 20 : mm 20 : mm 22 : mm mm 22 : mm mm 24 : mm 24 : mm Ryglænshøjde mm mm mm mm rmlænshøjde mm mm mm mm enstøttelængde mm mm mm mm Indstilling af hældning -1 til +30º -1 til +30º 0 til +45º 0 til +45º redde i alt SW +180 mm SW +160 mm SW +180 mm SW +160 mm Højde i alt mm mm mm mm Længde i alt mm mm mm mm Vægt >35 kg * >35 kg * >35 kg * >35 kg * Maks. brugervægt 135 kg 135 kg 135 kg 135 kg Transportvægt 21 kg 25 kg 21 kg 25 kg Ryglænsindstilling Statisk stabilitet op ad bakke * Samlet vægt ved sædebredde 39 cm og med den letteste konfiguration. Med Laguna 2 ryglænsplade og pude. Hvis den er udstyret med elektrisk system, er vægten 4,2 kg højere. Længde sammenklappet redde sammenklappet Højde sammenklappet DHLI 30º / DHLI 45º mm mm mm Statisk stabilitet ned ad bakke 10 Statisk stabilitet sidelæns 10 Maks. hældning med parkeringsbremse 7 Vinkel mellem ben og sædeflade Forreste placering af armlænskonstruktion Drivringdiameter Horisontal akselposition Maks. drejeradius mm mm -5,7 til 94,3 mm 755 mm Hjulbredde 1 3/4 1 3/ / /8 Hjulhældning 0 (kørestol uden belastning) D
41 Tekniske data Maksimal vægt for aftagelige dele Maksimal vægt for aftagelige dele Del: enstøttens vinkel kan indstilles med lægpuden og fodstøtten rmlæn Massivt drivhjul 24" med drivring og egerbeskyttelse Hovedstøtte/nakkestøtte/nakkestyr Kropsstøtte Ryglænspude Sædepude ordbakke Maksimal vægt: 3,1 kg 2,0 kg 2,5 kg 1,4 kg 0,8 kg 2,0 kg 1,9 kg 3,9 kg 11.2 Materiale hassis, rør til ryglæn Plastikdele som skubbehåndtag, bremsehåndtag, fodplader og de fleste tilbehørsdele etræk (sæde og ryglæn) ord Sædeplade ndre metaldele Skruer, spændeskiver og møtrikker Stål, pulverlakeret Termoplast (f.eks. P, PE, PP, S og TPE) i henhold til mærkningen på delene PUR-skum og polyether, Dartex -stof og -plys S irketræskrydsfiner med belægning Zinklegering, aluminiumslegering og stål Stål, ikke-rustende 11.3 Miljøforhold Langvarig/kortvarig opbevaring og transport etjening Temperatur -10 º til +50 º -5 º til +40 º Relativ luftfugtighed 20 % til 75 % tmosfærisk tryk 800 hpa til 1060 hpa Vær opmærksom på, at en kørestol, der har været opbevaret ved lave temperaturer, skal indstilles til betjeningstilstand, før den tages i brug Elektrisk system modeller, der er udstyret med elektrisk kippefunktion og ryglæn Strømforsyning Maks. indgangsstrøm Intermitterende (periodisk motordrift) eskyttelsesklasse U ind V,, 50/60 Hz ( = vekselstrøm), D 24 V (D = jævnstrøm) I ind maks. 5 ampere (batteri = maks. 1,3 ampere) 10 % 2 min. TIL/18 min. FR KLSSE II-udstyr Den anvendte del overholder de angivne krav om beskyttelse mod elektrisk stød iht. IE Kapslingsklasse etjeningspanelet, den eksterne strømforsyning, motorer og håndbetjeninger er beskyttet i henhold til IPx6. Se den korrekte IP-klasse på produktets mærkat og på mærkaten for hvert elektriske udstyr. Den laveste IP-klassificering bestemmer systemets samlede klassificering. IPx6 systemet er beskyttet mod vand, der påføres fra alle retninger (ikke højtryk). Se nærmere oplysninger i dokumentationen fra producenten. Download manual(er) fra eller kontakt din Invacare-forhandler D 41
42 Rea Dahlia 30 / Elektromagnetisk kompatibilitet Generelle oplysninger Produkter, der omfatter elektronisk udstyr, skal installeres og anvendes i overensstemmelse med oplysningerne om elektromagnetisk kompatibilitet i denne brugsanvisning. DVRSEL! ærbart og mobilt kommunikationsudstyr kan indvirke på produktets funktionsdygtighed. Hvis produktet udsættes for elektromagnetisk interferens, må det ikke medføre, at det bevæger sig utilsigtet. Hvis dette sker, skal produktet omgående tages ud af drift og undersøges af en fagmand. Dette produkt er testet og lever op til de tilladte grænser for elektromagnetisk kompatibilitet i henhold til IE for klasse -udstyr. Dette produkt er kendetegnet ved et meget lavt emissionsniveau og burde derfor ikke kunne forårsage interferens med andet udstyr. Hvis andet udstyr i nærheden alligevel reagerer unormalt, skal der tændes og slukkes for dette produkt, mens der holdes øje med det andet udstyr. Hvis der ikke sker noget med det andet udstyr, er det ikke dette produkt, der er årsag til fejlen. Hvis det andet udstyr reagerer unormalt, er det dette produkt, der er årsag til fejlen. Løs problemet ved at flytte udstyret eller dette produkt eller ved at øge den indbyrdes afstand Elektromagnetisk kompatibilitet (EM) producentens erklæring Test Grundlæggende standard Overensstemmelsesniveau/frekvensområde Ledningsbårne emissioner fra hovednet EN Gruppe 1, klasse Udstrålinger EN Gruppe 1, klasse Harmoniske svingninger fra hovednet EN Klasse Spændingsudsving EN dc%/dmax/d(t)/pst Elektrostatisk udladning EN ±2/4/6 kv kontakt, ±2/4/8 kv luft Immunitet mod strålingsfelt EN V/m, 80 % 1 khz M, 80 MHz 2,5 GHz EFT/stød EN ±2 kv L/N/E/LNE Immunitet mod overspænding EN ±0,5/ 1kV L-N, ±0,5/1/2 kv L-E/N-E Immunitet mod ledningsbåren RF EN V, 80 % 1 khz M, 0,15 MHz 80 MHz Immunitet mod magnetfelt EN /m, 50 Hz-80 Hz Fald og afbrydelser EN %/-60%/-30% D
43 Notater
44 Invacare Salg Danmark: Invacare /S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 røndby Tel: (45) (0) Fax: (45) (0) Producent: Invacare Rea Växjövägen 303 SE Diö Sweden D * D* Making Life s Experiences Possible
Rea Azalea. Manuel kørestol, passiv Brugsanvisning. Azalea Assist, Azalea Base, Azalea Max, Azalea Minor, Azalea Tall
Rea zalea zalea ssist, zalea ase, zalea Max, zalea Minor, zalea Tall da Manuel kørestol, passiv rugsanvisning Denne vejledning skal overdrages til slutbrugeren. Før du benytter dette produkt, skal du læse
Mobil bade- og toiletstol med tiltfunktion (Art. nr. 302024, 302025)
Mobil bade- og toiletstol med tiltfunktion (Art. nr. 302024, 302025) Montage- og brugervejledning (Og med montering af 24 hjul art. nr. 302023 som ekstra tilbehør) Fabrikant: MOBILEX A/S Danmark Rev. 11.15
* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * *
* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * Læs denne brugsanvisning grundigt før du anvender duovognen første gang og gem den for fremtidigt brug. Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger
VELA Tango 100, 100EL, 200 & 200EL BRUGERMANUAL VARIANT: Manual. nr. 105015. VELA Tango 200El. Artrodese VELA Tango 100 VELA Tango 200
BRUGERMANUAL DK Tango VARIANT: 100, 100EL, 200 & 200EL Manual. nr. 105015 Tango 100 Artrodese Tango 100 Tango 200 Tango 100El Tango El Ståstøtte Tango 200El INDHOLDSFORTEGNELSE 1.0. INDLEDNING 3 1.1. SIKKERHED
Set forfra: 1. Teleskophåndtag 2. Håndtag 3. Frakoblingsstopknap 4. Søjle 5. Glidedel til batteri. 6. Krog 7. Fastspændingsskrue til ring 8.
DK... Light Drive Light Drive er en monterbar strømforsyningsenhed, som omdanner din manuelle kørestol til en elektrisk letvægtskørestol. Den er designet til hjælpe dig med at komme omkring indendørs,
Denne brugervejledning er et redskab til alle, som skal hjælpe børn, der bruger NF-Walker som et stå og ganghjælpemiddel.
Information 2 Denne brugervejledning er et redskab til alle, som skal hjælpe børn, der bruger NF-Walker som et stå og ganghjælpemiddel. Man skal på forhånd have modtaget en oplæring omkring nedenstående
Brugsanvisning for TA. Mobil bade/toiletløfter m/el-løft
Brugsanvisning for TA. Mobil bade/toiletløfter m/el-løft Advarsel: For at sikre korrekt brug af TA. bade/toiletløfter skal denne brugsanvisning læses grundigt før brug. Der skal rettes opmærksomhed specielt
Brugermanual til Reflex Lux badetoilet stol
Brugermanual til Reflex Lux badetoilet stol Scan QR koden og læs mere om produktet INDHOLDSFORTEGNELSE Side Indledning 2 Sikkerhed 2 Bremser 3 Aktivering 3 Elektronisk stop knap/nødstop 3 Sidde ned / stå
Brugsvejledning. Aqua Basic Bade- & Toiletstol
Brugsvejledning Aqua Basic Bade- & Toiletstol 90F05 & 90F06, DK Rev. 24/06-2011 Brugsvejledning Aqua Basic Bade- & Toiletstol Indhold: Side: 1. Mærkning 2 2. Generelle informationer 2 3. Mål & Vægt 3 3.
VELKOMMEN TIL PEARL. Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender.
1 VELKOMMEN TIL PEARL DK Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender. Indtil du har vænnet dig til at bruge produktet, kan det i starten
Brugervejledning Fun2Go
Brugervejledning Fun2Go Jørn Iversen Rødekro ApS Hydevadvej 48 DK-6230 Rødekro Tlf: +45 74 66 92 42 [email protected] www.ji.dk Indholdsfortegnelse Bemærk Introduktion Tekniske data Inden første cykeltur Tilpasning
Monteringsvejledning for Yepp Maxi stelbeslag
1 2 Monteringsvejledning for Yepp Maxi stelbeslag DK Yepp Maxi Easyfit er egnet til at befordre børn op til en maksimal vægt af 22 kg (ca. 6 år) og opfylder den europæiske standard EN 14344 og amerikansk
Instruktionsmanual. Kidzone ECE R44 / 04. Fremadvendende med sikkerhedssele 9-18 kilo. Bagudvendende med sikkerhedssele 9-25 kilo
Instruktionsmanual Kidzone Bagudvendende med sikkerhedssele 9-25 kilo Fremadvendende med sikkerhedssele 9-18 kilo Fremadvendende med sikkerhedssele for voksne 15-25 kilo Testet og godkendt i henhold til
Kelvin. En unik kørestol til de individuelle løsninger. Denne brugsvejledning giver vigtig instruktion i sikker brug af Kelvin kørestol.
Kelvin En unik kørestol til de individuelle løsninger Denne brugsvejledning giver vigtig instruktion i sikker brug af Kelvin kørestol. efter Læs venligst denne manual og brug kun Kelvin stolen grundigt
Brugervejledning Viki, Vik, Viktor & Viktoria
Brugervejledning Viki, Vik, Viktor & Viktoria Jørn Iversen Rødekro ApS Hydevadvej 48 DK-6230 Rødekro Tlf: +45 74 66 92 42 [email protected] www.ji.dk Indholdsfortegnelse Værd at vide Side 4 Inden første cykeltur
Kravspecifikation delaftale 2/2015: Manuel kørestol med krydsramme ISO nr./ standarder (inkl. dansk 4. niveau) (eller tilsvarende): 12 22 03-08
Kravspecifikation delaftale 2/2015: Manuel kørestol med krydsramme ISO nr./ standarder (inkl. dansk 4. niveau) (eller tilsvarende): 12 22 03-08 Minimumskrav til service og levering: - Leveringstid: Indenfor
my baby carrier DANSK BRUGSANVISNING OBS! GEM BRUGSANVISNINGEN, SÅ DU OGSÅ KAN SLÅ OP I DEN SENERE! > ADVARSELSHENVISNINGER
Integreret hovedstøtte my baby carrier BRUGSANVISNING DANSK OBS! GEM BRUGSANVISNINGEN, SÅ DU OGSÅ KAN SLÅ OP I DEN SENERE! Integreret rygforlængelse... > ADVARSELSHENVISNINGER ADVARSEL: Balancen kan påvirkes
* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * *
* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * Læs denne brugsanvisning grundigt før du anvender klapvognen første gang og gem den for fremtidigt brug. Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger
DK..... Light Assist
DK... Light Assist Light Assist er en flytbar motor til hjælp for assisterende personer, der skubber en manuel kørestol. Dens rolle er at gøre dagligdagens kørsel på fortove, gader og stier lettere. Den
Brugermanual MB4110-DK
Gemino Brugermanual Indledning Tillykke med dit valg af ny rollator Kvalitet og funktion er nøglebegreber for alle Handicare-produkter. Vi er meget interesserede i en tilbagemelding fra dig om dine erfaringer
XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650
XXL-Rehab HD elektrisk kørestol Model: Jazzy Quantum 1650 Side 1 INDHOLDSFORTEGNELSE Side 0.0 Symboler 2 1.0 Indledning 2 2.0 Sikkerhed 3 3.0 Sædesystem 3 4.0 Montering 4 5.0 Tilpasninger/indstilling 4
Liko Originalsejl, mod. 10, 11
Liko Originalsejl, mod. 10, 11 Brugsanvisning 7DK160165-01 Liko Originalsejl & Børnesejl Lav Brugsanvisningen gælder for Liko Originalsejl og Børnesejl Lav men i teksten anvender vi benævnelsen Liko Originalsejl.
Brugsvejledning på Netti Svipp/Svipp Basic
Brugsvejledning på Netti Svipp/Svipp Basic Indhold: 1. Generelt om brugsanvisningen 3 Kvik guide 4 2. Beskrivelse af Netti Svipp 5 3. Tekniske Data 6 4. Tilbehør 7 5. Indstilling af sæde 9 5.1 sædehøjde,
Rea Azalea electrical
Rea zalea electrical da Manuel kørestol Servicemanual 1 Generelt 1.1 Indledning IdaI enne manual hører til hjælpemidler fra Invacare og indeholder vigtige anvisninger om håndtering og samling. f sikkerhedsmæssige
Brugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150
Brugsanvisning MILJØRIVE Park Ranger 2150 Introduktion Kære Kunde Tillykke med dit nye Nilfisk-Egholm produkt. Park Ranger 2150 er en dansk udviklet og produceret redskabsbærer, der er særdeles fleksibel
Kimba Neo. Til et aktivt liv
Kimba Neo Til et aktivt liv Til et aktivt liv: Den nye Kimba Neo Kun det bedste er godt nok til ens børn. Handicapklapvognen skal tilpasses barnets særlige behov og familiens situation, yde optimal støtte
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882
Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 31 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Betjeningsvejledning - græs- og
* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * *
* * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * VIGTIGT * * * Læs denne brugsanvisning grundigt før du anvender barnevognen første gang og gem den for fremtidigt brug. Dit barn kan komme til skade, hvis du ikke følger
Model 17518. Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Kasutusjuhend
Model 17518 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Kasutusjuhend DK ROMASKINE Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye romaskine,
M2 Tip. Bade/toiletstole med tip funktion hydraulisk eller elektrisk. HMN a/s
M2 Tip Bade/toiletstole med tip funktion hydraulisk eller elektrisk M2 Tip bade/toiletstole Giv ældre og handicappede en bedre og mere værdig pleje med M2 Tip bade/toiletstole. M2 Gas-Tip Standard sæde:
1.7. TEKNISK DATA KONSTRUKTION:
DK B R U G E R M A N U A L Elektrisk INDHOLDSFORTEGNELSE 1.0. INDLEDNING... 3 1.1. SIKKERHED... 4 1.2. REKLAMATIONSRET... 4 1.3. UDPAKNING AF STOLEN... 4 1.4. VEDLIGEHOLDELSE AF VELA TANGO... 4 1.4.1.
Lille Viking. Brugervejledning. Etac a /s Parallelvej 1, 8751 Gedved Telefon 79 68 58 33 Fax 75 66 52 57 E-mail [email protected] Hjemmeside www.etac.
Lille Viking Brugervejledning Etac a /s Parallelvej 1, 8751 Gedved Telefon 79 68 58 33 Fax 75 66 52 57 E-mail [email protected] Hjemmeside www.etac.dk INDHOLDSFORTEGNELSE Indledning... 3 Betjeningsvejledning...
BRIO Sense. Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse
BRIO Sense Brugsanvisning og råd om vedligeholdelse VIGTIGT! Læs denne brugsanvisning grundigt før Alt som hænger på styret indvirker på 2 vognen tages i brug, og gem den til fremtidig brug. vognens stabilitet.
DOLOMITE Futura / Symphony Rollator. Brugsanvisning
DOLOMITE Futura / Symphony Rollator Brugsanvisning DK Brugsanvisning 1 GENERELT 3 Generel Information...3 Symboler...3 Produktets Levetid...3 Produktmærkning...3 Specifikation af max brugervægt...3 2 SIKKERHED
2. Transport af apparatet. 3. Opstilling af apparatet
I nst al l at i onsanvi sni ng DK UI K1424,UI K1620 1 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 2 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet... 2 3.1. Bortskaffelse af emballage... 3
Cross Kørestolen med mange muligheder
Cross Kørestolen med mange muligheder Cross Kørestolen med mange muligheder Komfort ryg og sæde som tilbehør Mange indstillingsmuligheder Robust God kørekomfort Crashtestet 11 drivhjulspositioner Stort
S26 MOTOR Original brugermanual
S26 MOTOR Original brugermanual Indhold 1. Indledning 1 2. Liste over nødvendigt værktøj 1 3. Sikkerhedspåbud 1 4. Motor montering 2 4.1. Instruktion før montering 2 4.2. Samling af skinne 3 4.3. Opsætning
Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner
Thule Urban Glide 1 & 2 Instruktioner B 51100987 INDHOLD 1 INTRODUKTION 1.1 Tilsigtet anvendelse af vejledning 04 1.2 Tilsigtet anvendelse af vogn 04 1.3 Specifikationer 04 2 SIKKERHED 2.1 Symboler og
Brugervejledning til 2-hjuls Scooter
Brugervejledning til 2-hjuls Scooter 1 Denne brugervejledning medfølger til din 2-hjuls scooter. Brugervejledningen er gældende for alle 2-hjuls scootere, der er produceret på vores fabrik. Nogle funktioner,
Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger
I nst al l at i onsanvi sni ng I KB( P)2750,I K( B)2710,I KB( P)2350,I K( B)2310,I K3510,I K3514 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 1 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet...
Jack PCL-skinne. Brugsanvisning
Brugsanvisning 1 2 Fastgørelse af skinnen 1. Forberedelse Justér længden på alle skinnens stropper til maksimum længde. Stropperne behøver ikke være trukket ud af deres huller. Slip de forreste stropper
Etac Molift RgoSling. DA - Brugervejledning. RgoSling Toilet LowBack. RgoSling Toilet HighBack. BM40210 Rev. B 2013-09-13. Toilet LowBack padded
Toilet LowBack padded max max UP/OPP 350 770 OUT/UT kg lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 2013 2014 2015 Month
CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950
CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger
Sådan skal du træne, når du har et brud på skulderen
Sådan skal du træne, når du har et brud på skulderen Du har brækket overarmen, og bruddet er fundet egnet til konservativ behandling. Derfor er det ikke nødvendigt at foretage en operation. Bruddet vil
Betjeningsvejledning. meywalk 4 Model Medium og Large. meyland smith. mobility and more
Betjeningsvejledning meywalk 4 Model Medium og Large meyland smith mobility and more 2 Indhold Kære kunde! Denne betjeningsvejledning indeholder information om, hvordan Meywalk 4 samles og indstilles,
ZappBug Oven 2. Brugermanual. Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE
ZappBug Oven 2 Brugermanual Vigtigt! Læs Advarsler før ovnen tages i brug SIKKER, GENNEMPRØVET BEKÆMPELSE 1 ! Vigtige oplysninger om sikkerhed Information Alle sikkerhedsoplysninger skal overholdes, når
Compact Trappelift. Brugsanvisning. Juni 04
Brugsanvisning Compact Trappelift NEBA A/S - Baldersbuen 17 - Box 220 - DK-2640 Hedehusene - Telefon 46 59 01 77 Telefax 46 59 01 97 - e-mail: [email protected] Juni 04 Brugsanvisning til Compact 2 Indholdsfortegnelse
1.1.1 Reklamationsret... 5 1.1.2 Udpakning af stolen... 5
D K b r u g e r m a n u a l w w w. v e l a. E U Indholdsfortegnelse 1.0. Indledning......................................................... 4 1.1. Sikkerhed...........................................................
Øvelse 2. Lig på ryggen med armene ned langs siden. Gør nakken lang, pres skuldrene ned i madrassen i ca. 10 sek.
Øvelseskatalog A. Øvelse 1 Lig på ryggen. Læg rask sides hånd lige under kravebenet på opererede side. Hvil i stillingen i nogle minutter. Gentag på samme måde med hånden på arret samt under arret. A Øvelse
DK Betjeningsvejledning Model
2008/2 DK Betjeningsvejledning Model Whisper Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Danmark Tel: +45 6395 5555 - www.texas.dk Indholdsfortegnelse Registrering af produkt / reservedele... 3 Reklamationsbetingelser...
Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR
Brugsanvisning til REAL serien RE-CIC/RE-CIC-TR I denne brugsanvisning kan høreapparat, renseudstyr og lignende se anderledes ud end det, du har. Ret til ændringer forbeholdes. Høreapparater, tilbehør
Din brugermanual ZANUSSI ZV230MR http://da.yourpdfguides.com/dref/665675
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i ZANUSSI ZV230MR i brugermanualen (information, specifikationer,
Mivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine
Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.
Specielfremstillede hjælpemidler
Specielfremstillede hjælpemidler - ALT kan lade sig gøre Side 2 Det sker ofte at man som terapeut står i en situation, hvor man bare har lyst til at give op. Man har prøvet alle de hjælpemidler man har
STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M. 125 Combi Pro BRUGSANVISNING. »HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01
STIGA PARK 4 WD 107 M 107 M HD 121 M 125 Combi Pro BRUGSANVISNING»HC P K»fl œoà «Œ EÀfl 8211-0543-01 1 125 Combi Pro 2 125 Combi Pro 3 125 Combi Pro 121 M 107 M HD A B C B 4 125 Combi Pro 107 M HD 121
M2 Mini. Bade/toiletstole beregnet til børn samt små voksne. HMN a/s
www.hmn.dk M2 Mini Bade/toiletstole beregnet til børn samt små voksne M2 Mini bade/toiletstole M2 Mini-modellerne er fleksible bade/toiletstole, der nemt kan indstilles i takt med at barnet vokser. M2
Brugervejledning DANSK
Brugervejledning DANSK Hvordan bruges denne vejledning. Sunrise Medical ønsker, at De må få størst mulig glæde af Deres Quickie kørestol. Denne brugervejledning vil gøre Dem bekendt med kørestolen og dens
Brugsanvisning for: Big Star Lift
Brugsanvisning for: Big Star Lift VIGTIGT! GEM BRUGSANVISNINGEN FOR FREMTIDIG BRUG. LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR DU ANVENDER PRODUKTET! Dette produkt opfylder DIN EN 1888:2012, EN 1466:2014
Jørn Iversen Rødekro Aps. Hydevadvej 48 Hydevad DK-6230 Rødekro Tel.: +45 74669242 Fax.: +45 74669294 e-mail.: [email protected] Web.: www.ji.
0 1 Indholdsfortegnelse. Brugsanvisning side 2 Brugervejledning side 3 Tilpasning af cyklen side 4 Din første tur side 4 Justering af sæde side 5 Justering af sædehøjde side 6 Indstilling af ryglæn side
Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en. Brugervejledning
Vægmontering af HP TouchSmart-pc'en Brugervejledning De eneste garantier for Hewlett-Packardprodukter og serviceydelser er anført i de udtrykkelige erklæringer, der følger med sådanne produkter og serviceydelser.
BRUGSANVISNING KARMA
1 BRUGSANVISNING KARMA Inden du kører ud på din Karma scooter venligst læs denne vejledning nøje igennem. Karma scooteren er forsynet med drejesæde, som kan låses i 4 positioner. Når man forflytter sig
Din brugermanual HP PAVILION T200 http://da.yourpdfguides.com/dref/850721
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
NYHED! Etac Prio. Ny innovativ komfortkørestol
2014 NYHED! Etac Prio Ny innovativ komfortkørestol Etac Prio - komfort er vores topprioritet Komfort er dynamisk, -ligesom Prio. Ved at ændre sæde- og rygvinkel og justere de eleverbare benstøtter, kan
Træning til patienter med nyt hofteled
Træning til patienter med nyt hofteled Før operationen Jo bedre fysisk form du er i før operationen, des hurtigere kommer du i gang med daglige gøremål efter operationen. Musklerne er ofte svage på grund
Cykelanhænger/Sykkelstativ/Cykelhållare/Polkupyöräteline DIAMANT BLACK
DK: Samlevejledning og sikkerhedsbestemmelser NO: Monteringsinstruksjoner og sikkerhetsbestemmelser SE: Monteringsinstruktioner och säkerhetsföreskrifter FI: Asennusohjeet ja turvamääräykset Cykelanhænger/Sykkelstativ/Cykelhållare/Polkupyöräteline
Din brugermanual AEG-ELECTROLUX EFP6426/S http://da.yourpdfguides.com/dref/632599
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
DOLOMITE JAZZ BRUGSANVISNING. Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. DK BRUGSANVISNING
DOLOMITE JAZZ Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. BRUGSANVISNING Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før brug. Rollatoren er tilpasset både indendørs og udendørsbrug. DK BRUGSANVISNING
ALFA 56. Tips til sikker kørsel Side 1-2. Oversigt over kørestolen Side 3-4. Justeringer Side 5-6. Brugervejledning Side 7-8
ALFA 56 Indholdsfortegnelse Tips til sikker kørsel Side 1-2 Oversigt over kørestolen Side 3-4 Justeringer Side 5-6 Brugervejledning Side 7-8 Opladning af batterier.. Side 9 Bemærk følgende Side 10 Vedligeholdelse
DGI TRÆNERGUIDEN DGI TRÆNERGUIDEN DGI TRÆNERGUIDEN DGI TRÆNERGUIDEN. Mavebøjning i kæde. Mavebøjning i makkerpar FYSIK TRÆNING FYSIK TRÆNING
Nr.10256 Alder: 8-90 år - Tid: 5 min. Nr.10255 Alder: 8-90 år - Tid: 5 min. Mavebøjning i kæde Materiale Bold Mavebøjning i makkerpar At styrke de lige mavemuskler Deltagerne sætter sig skråt for hinanden.
Instalationsanvisning
Instalationsanvisning DK UWT1682 1 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer af form, udstyr
Lambda/175. Badeleje. Brugermanual. Vigtig information. Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.
Lambda/175 Badeleje Brugermanual Vigtig information Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Denne brugermanual er udviklet til teknikere, installatører, ergoterapeuter og andet personel,
Forslag til hvilestillinger Lig på ryggen med en pude under knæene. Løfteteknik Når du løfter, skal du huske at:
Smerter i ryggen Forslag til hvilestillinger Lig på ryggen med en pude under knæene. Lig på siden med en pude mellem benene. Puden vil få dig til at slappe bedre af. Løfteteknik Når du løfter, skal du
Inden du rengør eller foretager nogen som helst vedligeholdelse af apparatet, skal du altid slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT Denne støvsuger må kun anvendes til almindelig husholdningsrengøring, som beskrevet i brugsanvisningen. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning
Babysæde. Betjeningsvejledning DANSK. www.croozer.com. til Croozer Kid Croozer Kid Plus. fra 2016. BabysædeKidKidPlus16-DK-9-15
til Croozer Kid Croozer Kid Plus fra 2016 Babysæde Betjeningsvejledning DANSK 124 007 916 www.croozer.com 1 IMPRESSUM Udgiver: Croozer GmbH Oskar-Jäger-Str. 125 D-50825 Köln Tyskland Alle rettigheder til
D k. b r u G e r m a n u a l. w w w. v e l a. E U
D k b r u G e r m a n u a l w w w. v e l a. E U INDHOLDSFORTEGNELSE 1.0. indledning......................................................... 3 1.1. SikkerheD..........................................................
D K B R U G E R M A N U A L W W W. V E L A. E U
DK B R U G E R M A N U A L WWW.VELA.EU INDHOLDSFORTEGNELSE 1.0. INDLEDNING... 3 1.1. SIKKERHED... 4 1.2. REKLAMATIONSRET... 4 1.3. UDPAKNING AF STOLEN... 4 1.4. VEDLIGEHOLDELSE AF VELA TANGO 100EF... 4
Træningsprogram, råd og vejledning, når du skal have et kunstigt hofteled
Træningsprogram, råd og vejledning, når du skal have et kunstigt hofteled Du skal have et kunstigt hofteled. Derfor skal du til informationsdag på sygehuset, hvor du bliver vejledt og instrueret, så du
ErgoTrainer. Vægtaflaster. Brugermanual. Vigtig information! Brugermanualen skal læses inden ErgoTraineren tages i brug.
ErgoTrainer Vægtaflaster Brugermanual Vigtig information! Brugermanualen skal læses inden ErgoTraineren tages i brug. Denne brugermanual indeholder informationer i forbindelse med brugen, vedligeholdelse
PMS 322 C. Hygiejnestole
PMS 322 C Hygiejnestole Overlegen komfort og minimal arbejdsbelastning! 2 Amfibi Hygiejnestol Fordelen ved GATE s hygiejnestole er, at de meget hurtigt kan tilpasses efter hver persons behov og hver situations
Fellow Classic Rollator
Fellow Classic Rollator Brugsanvisning Dansk DAN Brugsanvisning Inholdsfortegnelse Om rollatorerne... 4 Rolatorens anvendelse... 6 Tekniske data... 6 Tilbehør... 7 Brugerinformation (kan kopieres til
Brugervejledning til. Pallas 2000
Brugervejledning til Pallas 2000 ERGOLET A/S, TÅRNBORGVEJ 12 C, 4220 KORSØR TLF. 58 37 37 20 Version 4 05.10.07 SAMLEANVISNING Der anvendes to 17 mm fastnøgler el.lign. ved monteringen. 1. Den vertikale
Brugsanvisning. Flishugger, 13 HK benzin Varenr.: 90 35 973. Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.
Brugsanvisning Flishugger, 13 HK benzin Varenr.: 90 35 973 Sdr. Ringvej 1 I 6600 Vejen I Tlf. 70 21 26 26 I Fax 70 21 26 30 I www.p-lindberg.dk Tillykke med dit produkt fra P. Lindberg! Inden installering
HD Balance - Komfortkørestol Brugsvejledning Dansk
HD Balance - Komfortkørestol Brugsvejledning Dansk HD Balance 4 & 6. 00 HANTVERKSDESIGN & REHABILITERINGSPRODUKTER AB INDHOLD. GARANTI 4. GENEREL INFORMATION 5. Anvendelse - HD Balance 5.. Generelle sikkerhedsaspekter
DK BRUGERMANUAL. Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem. manualen til senere brug.
DK BRUGERMANUAL Læs venligst denne manual før ibrugtagning af motoren og gem manualen til senere brug. Indholdsfortegnelse GENEREL INFORMATION RÅD OM LEDNINGSNET OG BATTERI SIKKERHEDSINFORMATION FØRSTE
Betjeningsvejledning. Forhandler:
Forhandler: Kunde: Denne betjeningsvejledning skal udleveres til kunden. Kontrollér, at brugeren af Rolko- AIRpad puden forstår produktoplysningerne Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt for at få
e-move Betjeningsvejledning No. Z1 06 05 33621
e-move Betjeningsvejledning No. Z1 06 05 33621 Indholdsfortegnelse Forord e-move Sikkerhedsråd Modeller af e-move Montering af e-move Betjening af e-move Guide for sikker kørsel med e-move Transport og
INVACARE XLT KØRESTOL BRUGSANVISNING
INVCRE XLT KØRESTOL RUGSNVISNING Invacare Rea Vi har gjort os mange anstrengelser for at sikre, at indholdet af denne brochure er fuldstændig opdateret ved tidspunktet for trykning. Da der til stadighed
Dolomite Step Up. Gangbord Brugsanvisning 1521677, 1521678, 1521679, 1536121, 1536122, 1579540
Dolomite Step Up 1521677, 1521678, 1521679, 1536121, 1536122, 1579540 da Gangbord rugsanvisning 1521677 1521678 1536121 1521679 1579540 1536122 Denne vejledning skal overdrages til slutbrugeren. Før du
Liko Universalsejl model, 000, 002
Liko Universalsejl model, 000, 002 Brugsanvisning Produktbeskrivelse Liko Universalsejl er en standardmodel, som er konstrueret til at tilpasse sig til brugeren uden individuelle indstillinger, og som
BRUGERMANUAL. Brugermanual. Terapi- / Dagslys ELE018896A. Version 1.0. Terapi- / Dagslys ELE018896A 1
Brugermanual Terapi- / Dagslys ELE018896A Version 1.0 1 Indholdsfortegnelse: Introduktion: 3 Hvordan virker Terapi- / Dagslys lampen? 3 Tegn og symboler 4 Sikkerhed og ydeevne 4 Bemærkninger 5 Beskrivelse
