Tillykke med Deres nye drivhus

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Tillykke med Deres nye drivhus"

Transkript

1 MA

2

3 DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en rækkefølgen i montagevejledningen. Montér én del-pakke af gangen. Alle bolte, møtrikker og diverse komponentlister. Alle detailtegninger er mærket med symbol: Set indefra Set udefra RÅD OM SIKKERHED i stykker. faremoment. Saml straks knust glas op og bortskaf det med omtanke. Det er nødvendigt at have en medhjælper. SIDE 12: VÆRKTØJ værktøj. SIDE FUNDAMENT særskilt. Det sikrer et stabilt fundament, der er nemt at montere. Hvis du køber et originalt fundament, skal du Fundamentet skal være 100% vandret og i vinkel. Sidstnævnte sikres ved at kontrollere, at de to FASTGØRELSE TIL FUNDAMENT tegning A. Bruges originalt fundament, fastgøres huset ved SIDE 14-27: MONTERINGSRÆKKEFØLGE Undlad at stramme møtrikkerne helt, før hele SIDE 22-25: DØRE OG VINDUER SIDE 28-19: MONTAGE AF GLAS/POLYCARBONAT Kontroller at gavle og sider er i lod og vinkel, samt at Bedste monteringsrækkefølge for glas eller SIDE 28-29: GLASMONTAGE Anvendes mere end anbefalet, kan der købes ekstra tuber. løsnes med en skarp hobbykniv. SIDE 28-29: POLYCARBONATMONTAGE og lister monteres. Typebetegnelsen angiver komme i kontakt med jorden. Brug et stykke pap som underlag. med alutape eller silikone, forneden kun med Dit hus er nu færdigmonteret, men vær opmærksom VEDLIGEHOLDELSE Rengøre tagrende for blade o. lign. Justering af vinduer. VINTERSIKRING følgende vintersikring: Tag forholdsregler mod nedstyrtende snemasser f.eks. fra træ eller hustag. VAND OG KONDENS sammenligne med f.eks. en udestue, og vi gør derfor kan være visse utætheder i huset, og at kondens FORSIKRING forsikringsselskab for at sikre forsikringsdækning. GARANTI A at der kan forekomme mærker i malingen, som i overensstemmelse med denne vejledning. REKLAMATIONER Vi har strenge kvalitetskrav for at sikre dig et fejlfrit produkt. Skulle der alligevel være fejl eller komponentnummer samt kvalitetskontrolnummeret. Med venlig hilsen Juliana Drivhuse A/S

4 GB May we congratulate you on your new greenhouse USA Dear DEAR Customer! CUSTOMER The assembly of your new house requires a bit of technical knowledge. However, it is important that the assembly instructions are followed strict-ly. The assembly instruction is a combination of text and illustrations. The profiles are packed in separate numbered packs corresponding to the order in the assembly instruction. Erect one pack at a time. All nuts and bolts and fittings are found in bag No. 0 (specified on page 12). Each pack is specified in separate lists of components. All detailed illustrations are marked with symbols: Seen from the inside Seen from the outside Seen SOME from SAFETY inside PRECAUTIONS Seen from outside. Precautions. Assembly must only be carried out in dry glazing. Greenhouse glass has sharp edges, and calm weather. Always use working gloves while glazing. Greenhouse glass has sharp edges, especially if the glass breaks. Assistants and especially children must be warned that broken glass is an element of danger. Pick up broken glass at once and remove it with care. We recommend to use protective glasses while fixing the spring wire clips. PAGE Place 12: TOOLS the ladder on a level support. Assembling It is essential the greenhouse to have requires an assistant. the tools References The PAGE column FOUNDATIONS marked indicates the page(s) on which the component is used. original base is available separately. This base is easy Page your greenhouse. Foundation The base is not included in this delivery. However, an original base can be bought separately. It ensures you a stable and easy to build base. If you make your own base the measurements indicated must be external measurements. If you buy an original base you furthermore need about 75 litres of concrete and 6/8 plastic-/concrete diagonal measurements pipes are of about equal. 800 mm which are placed in a non-freezing depth for the fastening ATTACHMENT of the TO corner THE BASE and middle anchors. The base must be 100% level and square; the latter is ensured by checking that the two diagonal measurements are equal. If you use an original base, the greenhouse must be Tools The mounting of the greenhouse requires the tools shown on page 12. Page 14-27: Place the components as shown on the illustration and assemble in the order shown has been assembled. in the pictures. Do not tighten the nuts completely until the front gable construction has been assembled. Page POLYCARBONATE (Fastening to the base). When constructing your own base you have Make sure that the gables and sides are level to drill holes (7 mm) in the ground frame between all the vertical frames, the greenhouse is then fastened to the base with screws (A). The Using best an order original of assembly base the for greenhouse the glass or is fastened to each vertical bar as shown on drawing B/C. Page 24-27: For an easier assembly we recommend that you oil the screws for the doors. Fitting of glass/polycarbonate Important before glazing! Make sure that gables and sides are level and square, and that door(s) and window(s) are functioning perfectly. pane Best order of glass. of assembly: 1) Windows 2) Roof 3) Doors 4) Gables 5) Sides Page 30-33: Glazing (illustration 1 to 8) Degrease the sheets and frames with spirit. Start glazing from below, one glass at a time. Apply a 3 mm silicone line on the vertical frames where indicated (dotted lines on the illustration). (A 3 mm line of silicone is the sufficient upper part to obtain of the maximum strip under the attachment). aluminium If you do use more than recommended, you can buy extra tubes. Spring wire clips and glassholders are to be Fit the strip to the sheet and adjust the length. fitted as shown. X = Spring wire clips, > = Glassholders In case of broken glass carefully pull it outwards and loosen the silicone by means of a sharp craft knife. Clean the profile completely before inserting a new pane of glass. MAINTENANCE Page 34-37: Mounting of polycarbonate The illustrations at the bottom of page 34/36 show where to mount the polycarbonate plates and lists. The type indication states the length in mm. A possible adjustment is made by means of a fine-tooth saw. NB! To avoid the formation of algae the polycarbonate sheets must not come into contact with the ground. Rest them on a piece of cardboard. A-lists are mounted as shown on page 35/37. Put the sheet into the bottom list, bend the sheet slightly outwards and put it in the top list. M-lists are mounted as shown on page 35/37. Place the upper part of the list under the alu. profile in the whole length of the sheet and hereafter click on the list from above. B Sealing of the polycarbonate sheets The sheets may be sealed against insects. Close the top end off with alu-tape or silicone. INSURANCE The bottom only with airstrip tape to let condensation out (available at your local dealer). Now your greenhouse is completely assembled. However, please notice the following: GUARANTEE Maintenance Grease doors (hinges and lock). Clean the gutter for leaves, etc. Adjustment of windows. Replacement of broken glass. Clean the house with disinfectant before and after the growing season. Winter Protection In areas with occurrence of snow we COMPLAINTS recommend the following winter protection: All our Support greenhouses the roof are built ridge to at the the highest centre quality of the house. Remove greater snow loads from the roof. Take precautions against snow falling down from for instance a tree or a roof. Dismount the cylinders for the automatic window openers, if any (optional extras). Secure door(s) and window(s) preventing wind damage to the house. Insurance Please note that not all insurance companies Juliana cover glasshouses Drivhuse A/Sautomatically. Please contact your insurance company to ensure an insurance coverage. Guarantee Juliana grants a guarantee of 12 years which covers replacement of faulty parts. The guarantee does not cover polycarbonate, glass, transport, assembly, freight etc. Juliana grants a guarantee of 2 years on painted parts, if any. Note that marks in the painting may occur due to suspension of the profiles. The guarantee is invalid if the greenhouse is not assembled according to these instructions. Complaints All our greenhouses are built to high standards of quality. However, should a complaint occur please contact your dealer at once. Remember to specify the defect by indicating the greenhouse model and number of the component and the quality control number.

5 D Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus Verehrter SEHR GEEHRTER Kunde! KUNDE! Die Montage Ihres neuen hauses erfordert keine technischen Vorraussetzungen, es ist aber wichtig, daß diese Montageanleitung genau befolgt wird. Die Montageanleitung. besteht hauptsächlich aus einer Kombination von Text und Zeichnungen. Die Profile sind in numme-rierten Packeten zusammengefaßt, die die Reihenfolge der Montageanleitung entsprechen. Montieren Sie jeweils den kompletten Inhalt einer Packung auf einmal. Montagebolzen sowie die diversen Beschläge für die Montage befinden sich in Packung Nr. 0 (Spezifikation auf Seite 12). Der Inhalt einer jeden Packung ist in den jeweiligen Stücklisten exakt spezifizert. Alle Detailzeichnungen sind mit folgenden Symbolen gekennzeichnet: Innen zu montieren Außen zu montieren Montagetips windstillem Wetter erfolgen. unbedingt Arbeitshandschuhe tragen. Gewächshausglas hat scharfe Kanten, besonders wenn es zerbricht. Gefahrenmoment von gebrockenem Glas aufmerksam gemacht werden. Das gebrockene Tragen Sie bei der Montage der Glasfedern Glas muß sofort aufgesammelt und sorgfältig entsorgt werden. der Montage von Glasfedern. Unterlage anzubringen. Seite 12 gezeigte Werkzeug. Hinweise SEITE FUNDAMENT Die Spalte mit dem Zeichen zeigt an welcher/n Seite(n) die Komponente verwendet wird/ werden. Seite Fundament ein originales Fundament kann aber separat gekauft werden. Damit erreichen Sie ein stabiles Fundament, das leicht zu montieren ist. Falls Sie ein Fundament selbst erstellen, sollen die angegebenen Maße Außenmaße sein. Falls Sie ein originales Fundament kaufen, brauchen BEFESTIGUNG AM FUNDAMENT Betonrohre von ca. 800 mm, die Sie in frostfreier Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstellen, bohren Tiefe verankern zur Befestigung der Ecken und Mittelanker. Das Fundament muß 100% in Waage eine Nachprüfung, daß die beiden Diagonalmaße gleich sind. Werkzeug SEITE 14-27: MONTAGEREIHENFOLGE Für die Montage des Gewächshauses brauchen Sie das auf Seite 12 gezeigte Werkzeug. abgebildeten Reihenfolge. Seite 14-27: beschrieben und montieren Sie in der auf den Bildern gezeigten Reihenfolge. SEITE 22-25: TÜREN UND FENSTER Die Schraubenmuttern dürfen nicht ganz festgezogen werden bevor die Teilkonstruktion montiert worden ist. Seite SEITE (Befestigung 28-29: MONTAGE am Fundament) VON GLAS/PC- STEGPLATTEN Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstellen, müssen Sie senkrechten Profile bohren, wonach das Haus auf dem Fundament (A) festgeschraubt wird. Haben Sie ein originales Fundament, müssen Sie das Haus bei jedem senkrechten Stab befestigen, wie auf B/C gezeigt. Seite 24-27: Die Schrauben für Tür sollten eingefettet werden um SEITE die Montage 28-29: GLASMONTAGE zu erleichtern. Montageanleitung Glas/Stegdoppel-platten. Wichtig vor der Montage beachten! Bevor Sie beginnen sollten Sie überprüfen ob die perfekt funktionieren. Die beste Montagereihenfolge: 1) Fenster 2) Dach 3) Türen 4) Giebel 5) Seiten Seite 30-33: Glasmontage (Zeichnung 1 bis 8) SEITE Entfetten 28-29: Sie MONTAGE die Platten DER und Profile PC-STEGPLATTEN mit spiritus. Von unten montieren, ein Glas nach dem andern. Einen 3 mm Silikon-Strang auf die senkrechten auf der Zeichnung markiert). Ein 3 mm Silikonfeinzahnigen Strang gibt maximale Klinge vornehmen. Oberflächenheftung. Falls Sie mehr Silikon auftragen als von uns empfohlen können Sie extra Kartouschen nachkaufen. An den gekennzeichneten Punkte sind Glasfedern und Glashalter zu montieren. X = Feder, > = Glashalter Sollte eine Scheibe zu Bruch gehen, nehmen Sie die Reste vorsichtig heraus und reinigen Sie die Profile mit einem scharfen Messer von den Silikonresten vor dem Einsetzen der neuen Scheibe. Seite 34-37: anpassen. Montageanleitung Stegdoppelplatten Die Übersichtszeichnungen an der Seite 34/36 zeigen, wo sie montiert werden sollen. Die eventuelle Anpassung wird mit einer feinen Säge gemacht. NB! Um Algenbildung zu vermeiden: Neue Stegdoppelplatten nicht mit Erde in Verbindung bringen. Notfalls etwas Pappe o.ä. verwenden. PFLEGE einsetzen. montieren. Eventuelles Versiegeln der Platten Die Stegdoppelplatten können evt. gegen Insekte versiegelt werden. Oben mit Alu-Klebeband oder Silikon verschließen, mit Rücksicht auf den Ablauf des Kondenswassers unten nur mit Gaze Klebeband abdichten (im Baumarkt erhältlich). Ihr Gewächshaus ist jetzt fertigmontiert, aber bitte folgendes beachten: C Pflegetips Die Türscharniere (Aufhängungen und Schloß) regelmäßig einfetten. Die Dachrinne von Blättern u. dgl. reinigen. Nacheinstellung der Fenster. Austausch von gebrochenem Glas. Reinigung des Hauses mit einem Desinfektionsmittel vor und nach der Saison. VERSICHERUNG Wintersicherung In Schneegebieten empfehlen wir folgende Wintersicherung: Das Dach mitten im Haus mit einen Balken unterstützen. GARANTIE Bei starker Schneelast sollten Sie das Dach freimachen. Machen Sie Sicherungsmaßnahmen gegen evtl. abstürzende Schneemassen vor. Demontieren Sie die Zylinder für evtl. automatische Fensteröffner (Extra). Sperren Sie Tür(en) und Fenster so ab, daß ein Windstoß das Haus nicht beschädigen kann. Versicherung Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß nicht alle REKLAMATIONEN Versicherungsgesellschaften automatisch Gewächshäuser versichern. Fragen Sie bei Ihrer Versicher- ungsgesellschaft nach. Garantie Juliana leistet 12 Jahre Garantie, die Austausch oder Ausbesserung defekter Teile deckt. Stegdoppelplatten, Glas, Transport, Montage, Fracht und dgl. sind nicht in der Garantie enthalten. Es wird zwei Jahre Garantie auf eine eventuellen Farbe vorkommen, die vom Aufhängen der Profile stammen. Die Garantie entfällt, wenn das Haus fehlerhaft montiert wurde. Juliana Reklamationen Drivhuse A/S Wir haben strenge Qualitätsansprüche um Ihnen ein fehlerfreies Produkt zu sichern. Sollten trotzdem Fehler oder Mängel auftreten, so bitten wir Sie, sofort Ihren Händler zu kontaktieren. Sie müssen die Reklamation spezifizieren, indem Sie uns das Gewächshausmodell, die Komponentennummer sowie die Qualitäts-Kontroll-nummer mitteilen.

6 S Bäste BÄSTA Kund! KUND! Vi är övertygade om att Ni med hjälp av de noggranna monteringsanvisningarna kommer att beredas bruksanvisningeningen lika stor glädje av steg att för bygga steg. Ert hus som de många timmar Ni kommer att tillbringa i Ert nya växthus. Monteringsanvisningarna är en kombination av text numrerade och illustrationer, paket, som och motsvarar själva monteringen följdordningen av i växthuset monteringsanvisningen. kräver inga tekniska Montera förutsättningar. en del i taget. Alla Profilerna är packade i numrerade paket, som motsvarar följdordningen i monteringsanvisningen. Montera en del i taget, men observera att alla bultar, muttrar och diverse smådelar är samlade i påse nr. 0 (specificerade på sidan 12). Varje delpaket är specificerade på separata komponentlistor. Alla detaljritningar är markerade med symbol: SÄKERHETSRÅD Sett inifrån Sett utifrån. Säkerhetsråd Montering bör endast ske i torrt och lugnt väder. Använd alltid handskar vid glasmontering. Växthusglas har skarpa kanter, särskilt när det går i sönder. Medhjälpare och särskilt barn ska göras uppmärksamma plant underlag. på att krossat glas är en fara. Samla upp allt krossat glas och kasta det direkt. Använd eventuellt skyddsglasögon när du SIDA 12: sätter VERKTYG fast flugbenen. Om det behövs en stege placera den på plant underlag. Det är viktigt att ha en medhjälpare. SIDA FUNDAMENT Hänvisningar Kolumnen märkt med visar på vilken sida som komponenten används. Sidan Fundament Fundament ingår inte som en del av denna leverans. stålfundament i orginal, vilket säkrar Er ett stabilt fundament, som är lätt att montera. Fundamentet är underhållsfritt och samtliga beslag följer naturligtvis med. Om FASTSÄTTNING Ni gör ett eget I FUNDAMENT fundament, skall de angivna måtten vara yttermått. Om Ni köper ett orginal-fundament, kom ihåg att beställa formrör av papp eller betong och cement hos Er återförförsäljare, eftersom dessa delar inte ingår i leveransen. Ni skall använda ca 75 liter betong och 6-8 papp-/betongrör ca 800 mm, som nedgräves till frostfritt djup för fastsättning av nedgjutningsjärn i SIDA hörnen 14 27: och MONTERINGSORDNING på mitten. Fundamentet skall vara 100% vågrätt och vinkelrätt. Det sistnämnda kontrolleras genom s.k. kryssmätning, d.v.s. att de två diagonalmåtten skall vara lika. monterad. Verktyg För montering av växthuset rekommenderar vi de SIDA 22-25: DÖRRAR OCH FÖNSTER verktyg som visas på sidan 12. Sidan 14-27: SIDA 28-29: MONTERING AV GLAS/POLYKARBONAT montera därefter i den ordning som teckningen visar. Undvik att spänna skruvarna helt, förrän hela delkonstruktionen är monterad. perfekt. Sidan (Fastsättning i fundament) När Ni själv konstruerar fundamentet borras hål (7 SIDA mm) 28-29: i bottenramen GLASMONTERING mellan alla lodrätta profiler, och sedan skruvas växthuset fast på fundamentet ( A ). Om Ni använder orginalfundament så sätts växthuset fast vi varje lodrätt profil, som visas på ( B/C ). Sidan 24-27: Skruvarna till dörrar smörjs med diskmedel för lättare montering. silikonen lossnas med en vass kniv. Montering av glas/isolerplast. Viktigt före montering! SIDA Kontrollera 28-29: att POLYKARBONATMONTERING gavlar och sidor är 100% vågrätt och i vinkel, samt att dörrar och fönster fungerar perfekt. Rengör plattor och profiler med aceton. Bästa monteringsföljden: 1) Fönster 2) Tak 3) Dörren 4) Gavlar 5) Sidor som underlag. Sidan 30-33: Glasmontering (bild 1-8) Montera nerifrån ett glas i taget. Stryk på en 3 mm silikonsträng på lodräta profiler markerade med en streckad linje på bilden. (3 mm silikonsträng ger maximalt fäste). Om det behövs mer silikon kan Ni köpa extra tuber. Montera fjädrarna och glashållarna som bilden visar. X =Fjäder, > =Glashållare Överst Om ett med glas går aluminiumtejp i sönder lutas eller det silikon, försiktigt nederst utåt, och silikonen lossnas med en skarp kniv. Skrapa profilen helt ren från silikon innan det sätts i ett nytt glas. Sidan 34-37: Isolerplastmontering UNDERHÅLL Översiktsbilderna på sidan 34/36 visar var de ska monteras. Beteckningen anger längden i mm. Om listerna behöver förkortas sågas de lämpligt av med en fintandad Justera såg. fönster. OBS! Byt För ut att trasigt undgå glas. algbeläggning bör plattorna inte komma i kontakt med jorden. Använd en bit papp som underlag. VINTERSÄKRING A-lister monteras som visas på sidan 35/37. Sätt plattan i nedersta listen, böj plattan lätt utåt och sätt i den i översta listen. M-lister huset. monteras som visas på sidan 35/37. Sätt överdelen av listen i under aluminiumprofilen i hela plattans längd, och klicka därefter listen på plats uppifrån. Eventuell försegling av plattor Plattorna kan ev. förseglas mot insekter. Överst med aluminiumtejp kan skada eller huset. silikon, nederst endast med dräneringstejp med hänsyn till ev. kondens. (Finns VATTEN bl. a. i byggmarknader). OCH KONDENS Ditt hus är nu färdigmonterat, men var uppmärksam på följande: Underhåll Smörj dörrar, gångjärn. FÖRSÄKRING Rengör takrännan för blad och liknande. Justering av fönster. Byt ut trasigt glas. Rengör huset med decinficerande medel före och efter växtsäsong. GARANTI D Vintersäkring polykarbonat, glas, transport, montering, frakt m.m. kraftigare än i de flesta konkurrenters hus. Ändå rekommenderar vi Er följande tips för att säkra Ert hus genom vintern. Staga upp nockprofilen med en stolpe mitt i anvisningar. huset. Tag bort större mängder snö från taket. REKLAMATIONER Se till att förbehåll finns mot nedfallande snö, t.ex från träd eller hustak. Demontera cylindern till den automatiska fönsteröppnaren. och skadar huset. Försäkring Var uppmärksam på att inte alla försäkringsbolag automatiskt försäkrar växthus. Kontakta Ert framöver. försäkringsbolag och teckna försäkring Garanti Juliana reparation Drivhuse av defekta A/S delar, pga material eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte isolerplast, glas, transport, montering, frakt etc. Garantin gäller ej för stormskador (när det blåser mer än 21 sekundmeter). Det är 2 års garanti vid eventuell lackering. Tänk på att det kan förekomma märken i lackeringen som kommer från uppsättningen av profilerna. Garantin bortfaller då växthuset inte monteras enligt dessa anvisningar. Reklamationer Vi ställer höga krav vad gäller kvalitet för att säkra Er en felfri produkt. Skulle det emellertid uppstå anledning till reklamation ber vi Er genast kontakta återförsäljaren genom vilken Ni köpt växthuset. För att påskynda expeditionen ber vi Er specificera omfattningen av problemet med hjälp av komponentlistan i monteringsanvisningen. Var god också ange kvalitetskontrollnumret.

7 F Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle serre Cher CHER client, CLIENT, aucune expérience technique mais il est très important de suivre cette instruction de montage strictement. Finissez suivre. Finissez un lot à un la lot fois. à Tous la fois. les Tous boulons, les boulons, écrous 0 (spécification à la page 12). Vous trouvez une spécification pour chaque lot sur des listes se référant au lot en question. Tout dessin en détail contient ces symboles : symboles : Conseils CONSEILS de DE sécurité. SECURITE Le montage doit uniquement se faire par un temps sec et calme. manipulant du verre. Le verre de serres a des Quand vous êtes assisté, surtout par des enfants, ne pas oublier de de prévenir du du danger. En cas de brise du verre, ramas-ser et le jeter soigneusement. protection lors du montage des ressorts sur le verre. sur le verre. placer sur une surface plane. PAGE 12 : OUTILLAGE Références faut utiliser le composant. PAGE 13 : FONDATION Page base originale vendue séparément vous assure une fondement original est vendu séparément ce qui vous assure noter que un fondement les dimensions stable indiquées et facile à sont monter. des Si vous faites votre propre fondement, veuillez noter que les dimensions indiqées sont des me-sures extérieures. Si vous achetez un fondement original il vous faut aussi environ 75 litres de béton et 6-8 tuyaux en angles et des ancres du milieu. mesures FIXATION diagonales A LA FONDATION soient pareilles. Outillage Pour le montage de votre serre il faut prévoir Si vous employez la base originale, vous devez Pages 14-27: Placer les composants comme montré sur le dessin PAGES 14 à 27 : ORDRE DE MONTAGE sur les dessins. Ne pas serrer les écrous à fond avant Page (Fixation du fondement) PAGES 22 à 25 : PORTES ET FENETRES percer des trous de 7 mm dans le cadre de base entre tous les profils horizontals avant de fixer la maison PAGES sur le fondement 28 à 29 : MONTAGE (A). DU VERRE OU DU POLYCARBONATE Si vous employez le fondement original, vous fixez la maison à chaque barreau horizontal comme indiqué (B/C). Pages 24-27: Meilleur savon pour ordre faciliter de montage le montage. du verre et du Montage du verre et du polycarbonate. PAGES Important 28 à avant 29 : MONTAGE le montage DU! VERRE ferment bien. Meilleur orde de montage : supplémentaires. Pages 30-33: Montage du verre (dessins 1 à 8). Mettre un trait de 3 mm de silicone sur des profils autre verre. dessin. (Un trait de 3 mm vous assure une fixation PAGES optimale). 28 à En 29 cas : MONTAGE de manque DU vous POLYCARBONATE pouvez acheter des tubes supplémentaires. fait comme indiqué. X = ressort de découpage bien coupant. Il faut nettoyer le profil à fond avant de remonter un autre verre. Pages 34-37: du haut. une scie fine. les plaques en contact avec de la terre. Utiliser du carton pour mettre en dessous. Des profils A Monter comme indiqué à la page 35/37. Placer la plaque dans le profil en bas, courber la plaque mais nous vous faisons observer les points suivants : profil en haut. ENTRETIEN Des profils M Monter comme indiqué à la page 35/37. Faire entrer le haut Ajuster du profil les sous fenêtres. le profil alu dans toute la longeur du profil et faire entrer le profil du haut. Cachetage après éventuel la saison. des plaques PRECAUTIONS Vous pouvez éventuelle D HIVERcacheter les plaques contres des insectes. En haut avec du scotch alu ou du silicone, en bas uniquement avec du scotch gaze à cause de la condensation Soutenir le toit (se au vend milieu dans des magazins de bricolage). arbres ou des toits voisins nous vous faisons observer les points suivants: Entretien Graisser les portes (pentures et fermeture) EAU ET Nettoyer CONDENSATION les chénaux de feuilles etc. E Changer le vitrage cassé de neige, après y avoir la saison. quelques fuites dans la serre. De Dans des régions avec des risques de neige nous vous ASSURANCE recommandons des précautions suivantes: Soutenir le toit au milieu Enlever des quantités de neige importantes serre. Prevoir des chutes de neige des arbres ou des toits voisins. GARANTIE toit automatique (livraison non-standard) Assurance éventuelle. du couvrement Veuillez par votre noter société que des de marques, votre serre. Garantie réparation ou le remplacement des pièces défec- RECLAMATIONS le vitrage, le transport, le montage etc. éventuel. Veuillez observer que des marques, venant des du pendement défauts, nous des vous profils prions lors du de vous vernissage, adresser peuvent immédiatement exister. Cette garantie à votre devient revendeur caduque tout si en la vous serre présent manuel. Réclamations Nous soumettons nos serres à des réstrictions très un sévères grand pour plaisir vous pendant garantir de un nombreuses produit sans années défaut. à Si venir. jamais, vous trouvez des défaillances ou des défauts, nous vous prions de vous adresser immédiatement à votre agent tout en vous réferant au modèle de serre et les numéros de référence des composants ansi Juliana Drivhuse A/S

8 NL Gefeliciteerd met uw nieuwe kas Beste BESTE klant! KLANT! Voor de montage van uw nieuwe kas is geen technische ervaring vereist, maar het is belangrijk dat u deze handleiding nauwkeurig volgt. De montagehandleiding is uitgewerkt als een combinatie van tekst en tekeningen. De profielen zitten in genummerde verpakkingen die overeenkomen met de volgorde in de handleiding. Monteer die overeenkomen één verpakking met de per volgorde keer. Alle in bouten, de moeren montagehandleiding. en andere benodigdheden Monteer één zijn verpakking verpakt in per zak keer. nr. Alle 0 (zie bouten, specificatie moeren op en blz. andere 12). Elke benodigdheden verpakking staat op een afzonderlijke componentenlijst gespecificeerd. 12). Elke verpakking staat op een afzonderlijke Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van deze twee symbolen: Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien. Voorzorgsmaatregelen. droog weer met weinig wind. van glas. vooral kanten, als vooral het stukgaat. als het stukgaat. Hulpen, en met name kinderen, moeten erop gewezen worden dat gebroken glas gevaarlijk kan zijn. Ruim gebroken glas meteen op en verpak het goed voordat u het weggooit. de glasklemmen aanbrengt. Als u een ladder gebruikt, moet deze op een egale onderlaag ondergrond staan staan. Het is vereist om hulp te hebben. Verwijzingen. De kolom met toont op welke kant(en) de componenten moeten worden gebruikt. De fundering maakt geen deel uit van deze Blz. Fundering afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een De stabiele fundering fundering maakt verzekerd, geen deel die uit eenvoudig van deze te leverantie, monteren is. maar een originele fundering is afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een stabiele fundering verzekerd die énvoudig te monteren is. Indien aangegeven u uw eigen maten fundering als buitenmaten. maakt, gelden de aangegeven maten als buitenmaten. Indien u een originele fundering koopt, heeft u ook ca. 75 liter beton nodig en 6-8 kunststof-/ betonbuizen van ca. 800 mm die tot vorstvrije diepte worden hoeken en ingegraven middenankers. voor het bevestigen van de hoeken en middenankers. De fundering moet 100% waterpas en haaks zijn. Het laatstgenoemde kunt u controleren de diagonale door afstanden te meten gelijk of de zijn. diagonale afstanden gelijk zijn. BEVESTIGING OP DE FUNDERING Gereedschap Voor de montage van de kas heeft u het op blz.12 afgebeelde gereedschap nodig Blz : afgebeeld en monteer ze daarna in de op de tekeningen aangegeven volgorde. De moeren niet helemaal vastspannen voordat heel de deelconstructie afgebeeld en monteer gemonteerd ze daarna is. in de op de tekeningen aangegeven volgorde. De moeren niet helemaal vastspannen voordat heel de Blz. (Bevestiging op de fundering) in Wanneer om de montage u de fundering te vergemakkelijken. zelf gemaakt heeft, Glas boort u gaten (7 mm) in het bodemframe tussen alle verticale profielen, waarna u de kas op de fundering (A) vastschroeft. Indien u een originele fundering gebruikt, wordt de kas bij elke verticale spijl vastgezet, zoals afgebeeld op (B/C). Blz : Smeer de schroeven voor de deur eerst met zeep in De om beste de montagevolgorde te vergemakkelijken. voor glas of Montage van glas/polycarbonaat. Voordat u begint! Controleer eerst dat de gevels en zijkanten loodrecht van en haaks onderen staan en en monteer dat deur(en) het glas en een ra(a)m(en) voor een. feilloos werken. Maak de platen en profielen met aceton schoon. De beste montagevolgorde: 1) Ramen 2) Dak 3) Deuren 4) Voor- & kopen. achtergevel 5) Zijkanten Blz : Glasmontage (tekening 1 tot 8) Begin van onderen en monteer het glas een voor een. Breng een 3 mm streep silicone aan op verticale profielen die met een gestippelde streep op de tekening aangeduid staan. (een streep van 3 mm biedt maximale aanhechting). Als u meer dan de aanbevolen hoeveelheid gebruikt, kunt u extra tubes kopen. Monteer de veren en glashouders zoals aangegeven. X = Veer, > = Glashouder niet Evt. met gebroken aarde glas in aanraking voorzichtig komen. naar buiten Gebruik wippen een en stuk de silicone karton met als ondergrond. een scherp stanleymes losmaken. Het profiel helemaal schoonschrapen voordat het nieuwe glas erin gezet wordt. aangegeven. Zet Blz. de 34-37: bovenkant van de lijst onder het aluminium Polycarbonaatmontage lijst De overzichtstekeningen daarna van bovenaf op blz. zijn 34/36 plaats. laten zien waar ze gemonteerd moeten worden. De typeaanduiding geeft de lengte in mm aan. Evt. aangegeven. aanpassen met een fijn getande zaag. Zet NB! de Om lijst algengroei op de plaat te voorkomen pas de lengte mogen aan. de platen niet met aarde in aanraking komen. Gebruik een stuk karton als onderlaag. aan Monteer de onderzijde A-profielen alleen zoals gaastape op blz. met 35/37 het staat oog op aangegeven. Zet de plaat in het onderste profiel, buig doe-het-zelfzaken). hem wat naar buiten en zet hem in het bovenste profiel. volgende: Monteer de M-profielen zoals op blz. 35/37 staat aangegeven. Zet de bovenkant van het profiel onder ONDERHOUD het aluminium profiel over de hele lengte van de Eventueel Stel de dichten ramen van bij. platen Vervang kapot glas. De platen Reinig zijn de evt. kas tegen voor en insecten na het te seizoen dichten. met een Aan de bovenzijde afdichten met alu-tape of silicone en aan de onderzijde alleen gaastape met het oog op het afvoeren van condenswater. (Verkrijgbaar bij de doe-het-zelfzaken). Nu is de montage van uw kas klaar, maar let op het volgende: aan: Stut de dakrug midden in de kas. het dak. Neem voorzorgsmaatregelen tegen F Onderhoud huisdaken. glijrail). en na het seizoen. vergeleken Wintervoorzorg met bijv. een serre en dat de kas bij In gebieden waar sneeuw kan vallen, raden wij het te volgende voorkomen. aan: dak. stortend sneeuw van bomen of huisdaken. Demonteer cilinders van eventuele automatische raamopeners (optioneel). GARANTIE ze niet kan beschadigen. e.d. Verzekering op Denk dat eraan merken dat niet in de alle verf verzekeringsmaatschappijen kassen automatisch verzekeren. Vraag uw kunnen voorkomen, die verzekeringsmaatschappij of uw kas gedekt is. overeenstemming met deze handleiding gemonteerd Garantie is. RECLAMATIES Er wordt 12 jaar garantie verleend die omruiling of reparatie van defecte delen dekt. De garantie omvat niet: polycarbonaat, glas, transport, montage, vracht e.d. op dat er merken in de verf kunnen voorkomen die ontstaan zijn door het ophangen van profielen. De garantie vervalt als de kas niet in overeenstemming met deze handleiding gemonteerd is. hebben. Reclamaties Met Wij voldoen vriendelijke aan groet, strenge kwaliteitseisen om u een foutloos product te garanderen. Mochten er toch Juliana fouten of Drivhuse gebreken A/S zijn, dient u meteen contact op te nemen met uw handelaar. Denk eraan het gebrek te specificeren door het vermelden van het model en componentennummer, evenals het kwaliteitsnummer.

9 E Enhorabuena por su nuevo invernadero! Estimado ESTIMADO cliente! CLIENTE Para montar su nuevo invernadero no necesita ninguna invernadero. cualificación Es importante técnica, que sin siga embargo, estas es importante que siga estas instrucciones meticulosamente. perfiles han sido envueltos en paquetes enumerados y corresponden a las siguientes instrucciones de montaje. Deberá montar cada paquete por separado. Todos los pernos, turcas y diversas guarniciones se encuentran en la bolsa n 0 (ver especificación en la página 12). Cada paquete se especifica por separado en las listas de componentes. Todos los croquis están señalados con un símbolo: Visto PRECAUCIONES desde el interior DE SEGURIDAD Visto desde el exterior. Consejos de seguridad. El Siempre montaje se solamente deben usar debe guantes realizarse para instalar con un clima seco y sin viento. los rompen. cristales. tienen Se debe cantos informar agudos, a los especialmente ayudantes y si se rompen. Se debe informar a los ayudantes y especialmente a los niños que el cristal roto es un peligro. Se debe recoger inmediatamente los cristales rotos y eliminarlos con cuidado. muelles del cristal. Si utiliza una escalera, ésta debe colocarse en una superficie plana Es ayudante. necesario realizar el montaje con un ayudante. PÁGINA 12: HERRAMIENTAS El montaje del invernadero requiere las Referencias PÁGINA CIMIENTOS lateral(es) el componente debe ser colocado. embargo, se puede adquirir una base por separado. Página Fundamento El fundamento no es parte de este suministro, sin embargo, se puede comprar un fundamento por separado, lo cual le asegurará un fundamento estable y fácil de montar. Si construye su propio fundamento, las medidas indicadas son medidas exteriores. Si compra un fundamento original, necesitará además aproximadamente 75 litros de hormigón y 6-8 tubos de plástico o de hormigón de aprox. 800 mm, que deben colocarse a una profundidad libre de heladas, como soporte de esquinas y anclajes centrales. El FIJACIÓN fundamento A LA BASE debe estar 100% nivelado y a escuadra lo cual se puede comprobar controlando que las dos medidas diagonales sean idénticas. Herramientas Para el montaje del invernadero se necesitan las herramientas indicadas en la página 12. Páginas PÁGINAS 14-27: 14-27: ORDEN DE MONTAJE Coloque los componentes como queda indicado en el dibujo y móntelos según el orden indicado en los dibujos. No debe apretar las tuercas totalmente hasta finalizar el montaje de la construcción parcial. PÁGINAS Página 22-25: PUERTAS Y VENTANAS Los (Fijación tornillos al fundamento) para las puertas deben engrasarse Si Ud. mismo construye el fundamento, debe taladrar agujeros (7 mm) en el bastidor entre todos los perfiles verticales, después de lo cual el invernadero se atornilla al fundamento (A). PÁGINAS Si utiliza un 28-29: fundamento MONTAJE original, DE CRISTAL el invernadero O POLICARBONATO se fija en todas las barras verticales, como queda indicado en (B/C). Páginas 24-27: engrasarse con jabón para facilitar el montaje. Montaje de cristal o policarbonato Importante antes de realizar el montaje! Compruebe que los frontis y los laterales estén a PÁGINAS plomo y a 28-29: escuadra, INSTALACIÓN y que la(s) DE puerta(s) LOS CRISTALES y ventana(s) funcionen perfectamente. Orden de montaje recomendado: 1) Ventanas 2) Tejado 3) Puertas 4) Frontis 5) Páginas 30-33: Montaje de cristales Montar desde abajo un cristal por separado. Aplique un cordón de silicona de 3 mm en los perfiles verticales marcados con una línea punteada en el dibujo. (Con un cordón de 3 mm obtendrá la mejor adherencia). Si utiliza más de lo recomendado, puede comprar tubos adicionales. PÁGINAS Monte los 28-29: muelles INSTALACIÓN y los soportes DE de POLICARBONATO cristal como queda indicado. X = muelle, > = soporte de cristal hacia afuera, y la silicona puede soltarse con un cuchillo afilado. El perfil debe estar totalmente limpio antes del montaje de un nuevo cristal. Páginas 34-37: Montaje de policarbonato páginas 34/36 indican su colocación. puede realizarse con un serrucho fino. Nota! Para evitar las algas, las placas no deben tocar tierra. Se puede utilizar un cartón como apoyo. en la página 35/37. Coloque la placa en el listón inferior, doble la placa un poco hacia afuera y colóquela en el listón superior. en la página 35/37. Coloque la parte superior del listón por debajo del perfil de aluminio en toda la longitud de la placa, y coloque el listón desde arriba presionando hasta que se escuche un clic. Posible selladura de las placas Si lo desea, las placas pueden sellarse contra insectos. En la parte superior con cinta adhesiva de aluminio o silicona, en la parte inferior solamente con cinta MANTENIMIENTO adhesiva de aluminio o cinta adhesiva de gasa tomando en cuenta el desagüe de agua condensada. (Puede comprarse en tiendas de bricolaje). Ahora, su invernadero está montado, sin embargo, debe prestar atención a lo siguiente: G Mantenimiento PROTECCIÓN Engrase EN las INVIERNO puertas (bisagras y cerradura). En las zonas donde puede haber nevadas, se Ajuste las ventanas. invierno: Sustituya cristales rotos. desinfectante antes y después de la temporada de vegetación. del tejado. Protección en invierno En las zonas donde puede haber nevadas recomendamos la siguiente protección: sobre el tejado. nieve, por ejemplo desde árboles o tejados de AGUA edificios. Y CONDENSACIÓN Debe desmontar los cilindros de eventuales abridores de ventanas automáticos (complemento extra). Fije puerta(s) y ventana(s) de modo que el viento no pueda dañar el invernadero. SEGUROS Seguros Tenga en cuenta que no todas las compañías de seguros automáticamente cubren los invernaderos. Póngase en contacto con su compañía de seguros para asegurarse de que el seguro lo cubre. GARANTÍA Garantía Se ofrece una garantía de 12 meses que incluye la garantía no cubre policarbonato, cristal, transporte, etc. Se ofrece una garantía de 2 año de un posible esmaltado. Tenga en cuenta, que puede haber marcas en la pintura que provienen del colgado de los perfiles. el invernadero según las instrucciones arriba indicadas. RECLAMACIONES Reclamaciones Nuestros requisitos de calidad son muy severas para poder ofrecerle un producto libre de fallos. Sin embargo, si encuentra algún defecto o fallo, por favor, póngase en contacto con su distribuidor. Recuerde especificar el defecto informando el modelo de invernadero y el número de componente, además del número de control de la calidad. invernadero, del que esperamos que disfrute Atentamente, Juliana Drivhuse A/S

10 I Congratulazioni per la Sua nuova serra Caro CARO Cliente! CLIENTE, Il montaggio della serra non richiede specifiche conoscenze istruzioni di tecniche montaggio ma di è seguito essenziale riportate. attenersi scrupolosamente alle istruzioni che seguono. e disegni. I profili sono confezionati in singole confezioni numerate che corrispondono alla sequenza delle istruzioni per di montaggio. il Montare il il contenuto di una confezione alla volta. Tutti i bulloni, dadi ed i vari elementi di giunzione sono raccolti nel sacchetto n 0 (il cui contenuto è specificato a pagina 12). Il contenuto di ogni singola confezione è dettagliato in elenchi separati dei componenti. Tutti i disegni dettagliati sono contrassegnati da un simbolo: Suggerimenti per la sicurezza. Il montaggio va effettuato esclusivamente in condizioni e sereno. di tempo asciutto e sereno. Portare sempre guanti per il montaggio degli elementi in vetro. Il vetro della serra ha dei bordi molto affilati, specialmente se si frantuma. Occorre far presente alle persone che collaborano al montaggio della serra - e in particolare ai bambini - che il vetro frantumato costituisce un pericolo. Raccogliere subito i vetri frantumati e provvedere con cura al loro smaltimento. momento di applicare le molle del vetro. In caso di utilizzo di scale, verificare che la loro superficie di appoggio sia piana. Per il montaggio sono necessarie almeno due persone. PAGINA 12: UTENSILI Riferimenti quale/i PAGINA lato/i BASAMENTO il componente dovrà essere applicato. Pagina Basamento Il basamento non è compreso nella fornitura. È possibile acquistare il basamento originale separatamente. Il basamento originale assicura una base stabile e facile da montare. In caso di un basamento realizzato per conto proprio, le misure indicate devono essere quelle esterne. Se si acquista il basamento originale, occorreranno inoltre circa 75 litri di calcestruzzo e 6-8 tubi di plastica/calcestruzzo della lunghezza di circa 800 mm, da mettere in posa ad una profondità non soggetta a gelate e a cui fissare il profilo angolare e gli elementi di ancoraggio centrali. Il basamento deve essere livellato al 100 % in FISSAGGIO AL BASAMENTO ottiene verificando che le due misure diagonali siano uguali. Utensili Per assemblare la serra sono necessari gli utensili illustrati a pagina 12. Pagina PAGINE 14-27: ORDINE DI MONTAGGIO Disporre i componenti come da figura ed eseguire Non serrare completamente i dadi prima di aver parzialmente assemblato tutta la costruzione. PAGINE Pagina 22-25: PORTE E FINESTRE (Fissaggio al basamento) In caso di un basamento costruito per conto proprio, è necessario praticare dei fori (7 mm) nel telaio di base tra tutti i profili verticali, dopodiché fissare la serra sul basamento (A) mediante viti. In caso di basamento originale, fissare la serra ad PAGINE ogni barra 28-29: verticale, MONTAGGIO come da DI figura VETRO/ (B/C). POLICARBONATO Pagina 24-27: il montaggio. Montaggio di vetro/policarbonato. Importante! Prima del montaggio: Controllare che i pannelli frontale e posteriore e quelli laterali siano posizionati e angolati correttamente e che la porta/e e finestra/e funzionino PAGINE perfettamente : MONTAGGIO DEL VETRO Pulire lastre e profili con acetone. Sequenza migliore per il montaggio: 1) Finestre 2) Tetto 3) Porte 4) Pannello frontale/posteriore 5) Pannelli laterali Pagina 30-33: Montaggio delle lastre di vetro (vedere i disegni da 1 a 8) Montare un vetro alla volta partendo dal basso. Applicare un filo di silicone di 3 mm sui profili verticali contrassegnati da una linea tratteggiata pannello nel disegno vetro. (un filo di 3 mm assicura la massima adesione). In caso di un uso di silicone superiore al PAGINE dovuto, è 28-29: possibile MONTAGGIO acquistarne DEL tubetti POLICARBONATO extra. Le Montare illustrazioni le molle riportate e i supporti sul lato per inferiore il vetro come delle illustrato. X = Molla In caso di vetro frantumato, spingerlo con cura N.B.: per evitare la formazione di alghe, le lastre affilato da tagliatore. Pulire completamente il profilo prima di inserire il vetro nuovo. Pagina 34-37: Montaggio del policarbonato Gli schemi presenti in basso a pagina 34/36 illustrano del tipo indica la lunghezza in mm. Se necessario, adattare la lunghezza dei listelli utilizzando una sega dai denti fini. lunghezza. NB: al fine di impedire la formazione di alghe, le lastre non dovranno venire a contatto con la terra. Se Utilizza si desidera, come protezione è possibile del sigillare cartone. le lastre dagli Inserire la lastra nel listello inferiore, piegare la lastra superiore. 35/37. Inserire la parte superiore del listello sotto il profilo in alluminio per tutta la lunghezza e quindi Eventuale sigillatura delle lastre In alto con nastro adesivo in alluminio oppure silicone, in basso con nastro adesivo in alluminio oppure con nastro adesivo garzato per via dello scarico della condensa (acquistabili presso i centri di bricolage). A questo punto il montaggio della serra è ultimato. Fare attenzione a quanto segue: H Manutenzione Pulire la grondaia da foglie e simili. della Aggiustare serra. le finestre. Sostituire eventuali vetri rotti. spalare Pulire la la serra neve. con disinfettante prima e dopo la stagione di crescita. In caso di zone soggette a nevicate, si raccomanda la seguente protezione invernale: Sostegno per il tetto al centro della serra. danni In caso alla di serra. grande quantità di neve sul tetto, spalare la neve. ACQUA Adottare E CONDENSA misure di precauzione contro albero o dal tetto della casa. Smontare i cilindri di eventuali dispositivi automatici di apertura (opzionali). Fissare porta/e e finestra/e affinché il vento non possa arrecare danni alla serra. Assicurazione Attenzione, non tutte le società assicurative coprono automaticamente le serre. Contattare la propria agenzia di assicurazione per verificarne la copertura. Garanzia serra copre la sostituzione o la riparazione dei policarbonato, il vetro, il trasporto, il montaggio, ecc. garanzia. Notare che possono essere presenti segni dovuti ai profili appesi. sia stata montata conformemente a queste istruzioni. Reclami istruzioni. Seguiamo procedure di controllo molto severe al fine di assicurare un prodotto privo di difetti; qualora ne RECLAMI vengano rilevati, contattare il rivenditore. Ricordare di specificare il difetto, comunicando il modello della serra e il numero del componente insieme al numero di controllo di qualità. a venire. Juliana Drivhuse A/S

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19

QUBE. 68 (5,1 m 2 ) 66 (3,9 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) Halls. Green houses 01/02/19 QUBE 66 (3,9 m 2 ) 68 (5,1 m 2 ) 610 (6,4 m 2 ) 01/02/19 Halls Green houses GB: DEAR CUSTOMER, Congratulations an purchasing your new greenhouse. Please take note it is important that you follow these

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus CITY GREENHOUSE - 2 - DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther

Monteringsvejledning (DK) Montering af centralbremse på Panther. Mounting instruction (GB) Mounting central braking system on the Panther Monteringsvejledning (K) Montering af centralbremse på Panther Mounting instruction (G) Mounting central braking system on the Panther Montageanleitung () Montage der Zentralbremsessystem für den Panther

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther

Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther. Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther. Mounting instruction (GB) Trays for Panther Monteringsvejledning (DK) Borde til Panther Monteringsanvisning (SV) Borde för Panther Mounting instruction (GB) Trays for Panther Montage-handleiding (NL) Werkblad voor de Panther rolstoel Montageanleitung

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag

Monteringsvejledning (DK) Montering af fixlock beslag. Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsvejledning (K) Montering af fixlock beslag Monteringsanvisning (N) Montering av fixlock beslag Monteringsanvisning (SV) Montering av fixlock Mounting instruction (G) Mounting the fixlock fittings

Læs mere

MA MG

MA MG 90-MG 300-MA DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Kivikangas Oy

Kivikangas Oy 07006 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 00307 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 300306 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle. Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsvejledning (K) Montering af bord, armlæn til bord og legetøjsbøjle Monteringsanvisning (SV) Montering av bord Monteringsveiledning (N) Montering av bord, armlener til bord og leketøysbøyle Mounting

Læs mere

CH CH

CH CH 08009 - CH 08009 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 00508 - CH 00508-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 0808-CH 0808-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

CH CH

CH CH 050908-CH 050908-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken. Dansk Deutsch Francais - English Varenr. 51075 Udskiftning af pakning ved glas: Pakken indeholder: 1 stk. Pakning Vejledning: Aduro 4 Er pakningerne blevet hårde og utætte kan de skiftes på følgende måde:

Læs mere

CH CH

CH CH 50609-CH 50609-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH

Premium. Mur / 13,0m Wall / Wand. Mur / Wall / Wand. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Wand Mur /,0m Wall / Wand,0 m 03009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH

Premium. Mur / Wall 13,0m / Mauer. Mur / Wall / Mauer. 13,0 m CH Premium Mur / Wall / Mauer Mur / Wall,0m / Mauer,0 m 8009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin

Læs mere

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet. FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH

Grand Oase. Mur / Wall / Mauer 13,0 m CH Grand Oase Mur / Wall / Mauer,0 m 009-CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen

Læs mere

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17 SkyVision Comfort Installation manual 5.6.02_0517, Comfort, Item no. 2022 Version 05/17 Installation Manual VITRAL SkyVision Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must always be kept

Læs mere

Spira 6,7. Rev.nr: Spira 6,7 m 2 : Lengde 296 cm 4 seksjoner Bredde 224 cm 3 seksjoner. Bredd 224 cm 3 sektioner

Spira 6,7. Rev.nr: Spira 6,7 m 2 : Lengde 296 cm 4 seksjoner Bredde 224 cm 3 seksjoner. Bredd 224 cm 3 sektioner Spira 6,7 Spira 6,7 m : Storlek: Längd 96 cm sektioner Bredd cm 3 sektioner Spira 6,7 m : Størrelse: Lengde 96 cm seksjoner Bredde cm 3 seksjoner Spira 6,7 m har dubbeldörr på långsidan Spira 6,7 m har

Læs mere

Tillykke med Deres nye Spira

Tillykke med Deres nye Spira DK Tillykke med Deres nye Spira Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin og for hjælp af en anden person når huset skal

Læs mere

Tillykke med Deres nye Spira

Tillykke med Deres nye Spira DK Tillykke med Deres nye Spira Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin og for hjælp af en anden person når huset skal

Læs mere

Oblique solutions, corner solutions and backing

Oblique solutions, corner solutions and backing DK Monteringsvejledning Skråløsninger, hjørneløsninger og bagklædning Denne vejledning anvendes sammen med monteringsvejledning til standardskabe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 30030 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 009- CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

MA MG

MA MG 0005-MG 070-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual

FlexiManual Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual. Supplement to FlexiManual User Manual FlexiManual Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiManual Manual Supplement to FlexiManual User Manual Nachtrag zum FlexiManual Benutzerhandbuch PDF 5999 / 01.07.2019

Læs mere

Tillykke med Deres nye Botanica

Tillykke med Deres nye Botanica 005-MG DK Tillykke med Deres nye Botanica Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin og for hjælp af en anden person når

Læs mere

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel skal være beskyttet under bunden med filt eller lign.

Læs mere

CH CH

CH CH 007-CH 8007 - CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle

Monteringsvejledning (DK) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle. Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsvejledning (K) Montering af armlæn, gribebøjle og legetøjsbøjle Monteringsveiledning (N) Montering av armlener, gripebøyle og lekebøyle Monteringsanvisning (SV) Montering av armstöd, griphandtag

Læs mere

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv 19630-1 A x 14 M x 4 4,8 x 16 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 Vedligeholdelse: Plankerne leveres ubehandlet. Vi anbefaler at give plankerne en sæbebehandling eller træolie. Med træplejemidler sikrer

Læs mere

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen Fuego Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle Instruktion / Instructions / Instruktionen Må kun fyldes hertil / Fill up to here only / Nur hier befüllen DK DK Læs hele instruktionen igennem inden brug

Læs mere

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL! DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 Udpakningsinstruktioner Åben indpakningen forsigtigt og læg indholdet på et stykke pap eller en anden beskyttende overflade for at undgå beskadigelse. Kontroller at

Læs mere

Compact Plus MA. 9,9 : 5 sek. 12,1 : 6 sek.

Compact Plus MA. 9,9 : 5 sek. 12,1 : 6 sek. Compact Plus -0--MA CP0,3 : sek. 9,9 : 5 sek., : 6 sek. DK Tillykke med Deres nye drivhus Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres nye drivhus kræver, at du følger denne vejledning

Læs mere

See for further information and advice on the maintenance of materials.

See   for further information and advice on the maintenance of materials. 19638-1 x 2 A x 12 5 x 35 B x 8 5 x 40 J x 32 4 x 18 C C G G I x 7 K x 4 L x 1 Plastik Kunststoff Plastic Plastique E x 4 F x 4 D x 2 Revideret juli 2017 1 w w w. p l u s. d k Vedligeholdelse: Plankerne

Læs mere

Power Supply 24V 2.1A

Power Supply 24V 2.1A Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical

Læs mere

Garden Room 12,9m² 23/04/19

Garden Room 12,9m² 23/04/19 Garden Room,9m² /0/9 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

frame bracket Ford & Dodge

frame bracket Ford & Dodge , Rev 3 02/19 frame bracket 8552005 Ford & Dodge ITEM PART # QTY DESCRIPTION 1 00083 8 NUT,.50NC HEX 2 00084 8 WASHER,.50 LOCK 3 14189-76 2 FRAME BRACKET 4 14194-76 1 411AL FRAME BRACKET PASSENGER SIDE

Læs mere

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16 SkyVision Linear Installation manual, comfort 5.6.07_06, Comfort, Item no. 0606 Version 0/6 Installation Manual VITRAL SkyVision Linear Comfort Trækarme skal altid opbevares tørt/ Wooden upstands must

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 00307 -CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 007 -CH DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

Spira 6,7 Spira 10,9 Spira 15,0

Spira 6,7 Spira 10,9 Spira 15,0 Spira 6,7 Spira,9 Spira 5,0 Spira Växthus har dubbeldörr på långsidan Spira Drivhus har dobbel dør på langsiden Rev.nr: 5006 005-MG DK Tillykke med Deres nye Botanica Kære Kunde! Tillykke med deres nye

Læs mere

Lindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline

Lindab Installation manual - dock leveller pit 310. Lindab Doorline Lindab Installation manual - dock leveller pit 310 1403.01 Lindab Doorline DK - Montageanvisning, læsserampe - Pit 310 SE - Installationsmanual, lastbrygga - Grop 310 GB - Installation manual, dock levellers

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 80509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 00509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Garden Room 12,9m²

Garden Room 12,9m² Garden Room,9m² 080509 K Tillykke med eres nye drivhus KÆRE KUNE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 300-MA DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

Fitting instructions

Fitting instructions DK Monteringsvejledning Til lykke med Deres nye skydedørsgarderobe Vores skydedørsgarderober er individuelle løsninger tilpasset på mål, og indrettet efter Deres ønsker og behov. I denne vejledning er

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Universele TV/FM/AM kamerantennes

Universele TV/FM/AM kamerantennes Universele TV/FM/AM kamerantennes Algemene gebruiksaanwijzing gemakkelijk en eenvoudig te plaatsen onafhankelijke ontvangst model 120.635, voor VHF en UHF TV en FM Radio, met 34 db versterker model 120.727,

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af pedal. Monteringsanvisning (N) Montering av pedal. Mounting instruction (GB) Mounting the foot pedal kit

Monteringsvejledning (DK) Montering af pedal. Monteringsanvisning (N) Montering av pedal. Mounting instruction (GB) Mounting the foot pedal kit Monteringsvejledning () Montering af pedal Monteringsanvisning (N) Montering av pedal Mounting instruction () Mounting the foot pedal kit Montageanleitung () Montage des ußpedals für igh-low estelle Montage

Læs mere

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX 16 Inter IKEA Systems B.V. 2014 2016-08-25 KALLAX 103693 ENGLISH Important information Read carefully. Keep this information for further reference. FRANÇAIS Information importante A lire attentivement.

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK). DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

Assembly instructions

Assembly instructions Assembly instructions D F DK S N Montageanleitung Notice de Montage Montagevejledning Monteringsanvisning Montasjeveiledning GAIA JUMBO Item No. Part Sect. Ref. Size mm Quantity Item No. Part Sect. Ref.

Læs mere

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000 Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment SupraVac 2000 DK Montering af læsseudstyr på SupraVac 2000 Det er vigtigt, at læsseudstyret monteres og justeres som angivet nedenfor. Forkert justering

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Udskiftning af gas fjeder kit. Monteringsveiledning (N) Utskifting av gassfjærsett x:panda

Monteringsvejledning (DK) Udskiftning af gas fjeder kit. Monteringsveiledning (N) Utskifting av gassfjærsett x:panda Monteringsvejledning (K) Udskiftning af gas fjeder kit Monteringsveiledning (N) Utskifting av gassfjærsett x:panda Monteringsanvisning (SV) yte av gaskolv x:panda Mounting instruction (G) Replacement of

Læs mere

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

VFL OPTIMA Flange.   1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage VFL OPTIMA Flange DE EN ES Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage Produktbe skrive lse: VFL OPTIMA Flange kombinerer en stilbar dynamisk

Læs mere

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! VIGTIGT læs vores anvisninger før du bruger produktet. Har du problemer med den elektriske installation, skal du kontakte en elektriker. Sørg for at altid slukke for strømmen

Læs mere

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction VLT Instruction Drives and Controls MEMORY OPTION VLT Series 5000 Montering, Mounting, Montage, Installation Bookstyle... page 3 Compact IP 20... page 7 Compact IP 54... page 17 Advarsel! Memory Option

Læs mere

Brugsanvisning. Installation Manual

Brugsanvisning. Installation Manual Manual size: 148 x 210 mm 175g copper paper(铜版纸印刷) UNIVERSAL BIL TAGBAGAGEBÆRER Brugsanvisning UNIVERSAL CAR ROOF RACK Installation Manual Model no. 10889 Tak fordi du valgte dette produkt, som vi håber

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870. Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No. 112870 Assembly scythe mower BM 5001R Art. No. 112870 Løsdele pose pakket, afdækninger, skaftkonsol, skaft højre og venstre. Lose parts plastic bag, covers, handle

Læs mere

Compact 64 (2,5m 2 ) - 66 (3,6m 2 ) - 68 (5,0m 2 ) (6,2m 2 )

Compact 64 (2,5m 2 ) - 66 (3,6m 2 ) - 68 (5,0m 2 ) (6,2m 2 ) Compact 6 (,m ) - 66 (,6m ) - 6 (,0m ) - 60 (6,m ) 0-0--MA Model: 6x : sek. 6x6 : sek. 6x : sek. 6x0 : sek. DK Tillykke med Deres nye drivhus Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres

Læs mere

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual

FlexiElectric Corner. Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual FlexiElectric Corner Montagevejledning, Mounting Instructions, Montageanleitung, Tillæg til FlexiElectric Manual Supplement to FlexiElectric User Manual Nachtrag zum FlexiElectric Benutzerhandbuch PDF

Læs mere

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13)

FUTURA. ca. 200 cm. A x 6. B x 9 (B x 11) (B x 13) FUTURA Der skal være min. 2 personer til opstilling af dette hegn. Minimum two people are needed to set up this fence. Es werden mindestens 2 Personen für das Aufstellen dieses Zauns benötigt. Compter

Læs mere

Ersatzteilliste / Spare Parts List. Deutz BF 4 M 1012 C

Ersatzteilliste / Spare Parts List. Deutz BF 4 M 1012 C Ersatzteilliste / Spare Parts List Deutz BF 4 M 1012 C Ersatzteilliste Reservedelsliste Spare Parts Catalogue Catalogue de Pièces de Rechange Onderdelenlijst BF M 1012 C Ersatzteilbestellung Bestellangaben

Læs mere

Podia samlevejledning

Podia samlevejledning Montering af Podia. Assembly of Podia. 1 af 12 Stykliste. Podia er bygget op omkring en Multireol (9 rums) og en Amfi trappe. Dertil består den af en bundplade, to balustre, to afskærmninger, tre madrasser

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 300-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 00-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en rækkefølgen

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 000-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

Tillykke med Deres nye drivhus

Tillykke med Deres nye drivhus 5090-M DK Tillykke med Deres nye drivhus KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin. Montagevejledningen er udarbejdet som en

Læs mere

Tillykke med Deres nye Spira

Tillykke med Deres nye Spira Rev. Nr. 30308 DK Tillykke med Deres nye Spira Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres nye hus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin og for hjælp af en anden person

Læs mere

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140 Læs vejledningen godt igennem før du begynder. Read the assembly instruction carefully before you start. OLIVER FURNITURE /

Læs mere

Halls Popular 46, 66, 86, 106

Halls Popular 46, 66, 86, 106 Halls Popular 6, 66, 86, 06 00303 Model: 6 : sek. 66 :3 sek. 86 : sek. 06 :5 sek. DK Tillykke med Deres nye drivhus Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres nye drivhus kræver, at

Læs mere

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. TELT Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat. Opstillingstid: ca. 25 min. Krævet antal personer til opstilling: 2 Oversigt over dele Kabine Pløkker (18 stk.) Yderdug Bæretaske Ekstra

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18 Montageanvisning instructions MultiDicer KMD 12, 18 2 DK Kongskilde MultiDicer KMD 12 og KMD 18 samles som vist på efterfølgende tegninger. 1. Tegning 121117963 Kongskilde MultiDicer leveres fra fabrikken

Læs mere

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R D Für Kunststofftüren F Pour portes PVC GB For PVC doors Einbauanleitung Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: www.dr-hahn.eu/ anleitungen Einbauanleitung Bohrlehre

Læs mere

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Assembly scythe mower BM 870 III Art. No. 112871 / BM 875 III Art. No. 112872 Motor og driv enhed. Engine and drive unit. Løsdele

Læs mere

Orangeri UK: Orangery DK: Orangeri DE: Orangerie FR: Orangerie

Orangeri UK: Orangery DK: Orangeri DE: Orangerie FR: Orangerie Orangeri 0303 UK: DK: DE: FR: Orangery Orangeri Orangerie Orangerie DK Tillykke med Deres nye drivhus Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres nye drivhus kræver, at du følger denne

Læs mere

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning

INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM. Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning INDUSTRIA WHITE TORONTO STOCKHOLM Montageanleitung Mounting instructions Montagevejledning R1 99850 / Rev. 16-04-2012 D Ergänzende Hinweise - zur Montageanleitung Vorbereitung (A) - Etagenhöhe ermitteln

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Monteringsanvisning (SV) Mounting instruction (GB) Montageanleitung (D) Montage handleiding (NL)

Monteringsvejledning (DK) Monteringsanvisning (SV) Mounting instruction (GB) Montageanleitung (D) Montage handleiding (NL) Monteringsvejledning (K) Montering af fodskærm og ledsagerstang Monteringsanvisning (SV) Montering av bendelaren och ledsagarhandtaget Mounting instruction (G) Mounting leg separator and guide bar Montageanleitung

Læs mere

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. På dansk/in Danish: Aarhus d. 10. januar 2013/ the 10 th of January 2013 Kære alle Chefer i MUS-regi! Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov. Og

Læs mere

Shed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /-

Shed-in-a-Box. 2,4 x 2,4 x 2,4 m + /- Shed-in-a-Box 2,4 x 2,4 x 2,4 m #70483 MB_104_244 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL

Læs mere

Shed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /-

Shed-in-a-Box. 3,0 x 3,0 x 2,4 m + /- Shed-in-a-Box 3,0 x 3,0 x 2,4 m #70033 MB_104_245 + /- 45 cm + /- 6 m 11 mm + GB = Helpful information DE = Nützliche Informationen FR = Informations utiles ES = Información útil PT = Informação útil PL

Læs mere

Atrium 9, CH

Atrium 9, CH Atrium 9,0 8008CH DK Tillykke med Deres nye drivhus Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres nye drivhus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin og evt. får hjælp af en

Læs mere

Atrium 9, CH

Atrium 9, CH Atrium 9,0 009CH DK Tillykke med Deres nye drivhus Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres nye drivhus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin og evt. får hjælp af en

Læs mere

Atrium 9, CH

Atrium 9, CH Atrium 9,0 05009CH DK Tillykke med Deres nye drivhus Kære Kunde! Tillykke med deres nye drivhus. Montagen af Deres nye drivhus kræver, at du følger denne vejledning trin for trin og evt. får hjælp af

Læs mere

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord med balje - varenr x. Monteringsveiledning (N) Montering av bord med balje - nr.

Monteringsvejledning (DK) Montering af bord med balje - varenr x. Monteringsveiledning (N) Montering av bord med balje - nr. Monteringsvejledning (K) Montering af bord med balje - varenr. 86230-x Monteringsveiledning (N) Montering av bord med balje - nr. 86230-x Monteringsanvisning (SV) Montering av bord med leklåda - nr. 86230-x

Læs mere

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center 1 Assembly Instructions ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Læs mere

CITY GREENHOUSE

CITY GREENHOUSE CITY GREENHOUSE 07052019 DK Tillykke med Deres nye drivhus GB May we congratulate you on your new greenhouse US KÆRE KUNDE! Tillykke med dit nye drivhus. Montagen af dit nye hus kræver, at du følger denne

Læs mere

Senior MA. Senior 9,2 : 5 sek. 11,0 : 6 sek. 14,5 : 8 sek.

Senior MA. Senior 9,2 : 5 sek. 11,0 : 6 sek. 14,5 : 8 sek. Senior 0-0--M Senior 9, : 5 sek.,0 : 6 sek.,5 : sek. DK Tillykke med Deres nye drivhus Kære Kunde! Montagen af Deres nye drivhus kræver ingen tekniske forudsætninger, men det er vigtigt, at denne vejledning

Læs mere

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 1 MONTERINGSHULLER 3 ANGLE BORDBEN 5 PIN BORDBEN 9 LINK U - BEN 11 CROSS BUKKE 13 INDEX GENERAL 2 MOUNTING SPOTS 4 ANGLE TABLE LEGS 6

Læs mere

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes. Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav f: Et dannebrogsflag Et hus med tag, vinduer og dør En fugl En bil En blomst Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funn

Læs mere