Kinesisk for danskere

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Kinesisk for danskere"

Transkript

1 Kinesisk for danskere 中 文 skrevet med danske bogstaver i pīnyīn lydskrift 148 nemme ord med huskefif (cháng chéng = den Kinesiske Mur) 2014 Niels Mejlhede Jensen

2 2 Kinesisk: de første nemme ord - med huske-fif. Du har det mon? eller på svensk: ni har det mon? Sådan kan vi måske lidt frisk hilse hinanden i døren til kursuslokalet. For du benytter vi så det svenske ord ni, og har lyder nogenlunde som hǎo og mon bliver til ma. Dermed har vi en kort meget benyttet kinesisk hilse-sætning: nǐ hǎo ma? = hvordan har du det? ( du har det mon? ) nǐ = du ( huskes som ni på svensk ), også: nǐ = dig, din hǎo = godt, god (udtale a = dybt a, som har) ma =? = gør en sætning til et spørgsmål ( mon ) Lidt kortere og nemmere siger man: nǐ hǎo = goddag ( du har det, eller: ha det du ) Kinesisk er et fjernt og vanskeligt sprog, så for at komme i gang vil vi begynde med nogle ord som måtte være nemme at huske - med passende huskefif i det danske sprog. Kinesiske skrifttegn er mangfoldige og komplicerede så derfor kan kinesisk også skrives med vore latinske bogstaver: med pīnyīn lydskrift som fx har været officielt i kinesiske skoler siden pīnyīn = stave lyd (udtale: pinjin) ( for at pinde det ud, nej: pinde ind ) nǐ māma hǎo = din mor er god (ordet er behøves ikke, det er inkluderet i hǎo) māma = mor: ( naturligt baby-sprog for mor rundt om i verden ) bàba eller bà = far: ( naturligt baby-sprog for far, dady ) bàba hǎo = goddag far, eller: far er god wǒ māma lyder som: vor mor, men så hedder det wǒmen māma der lyder som: vor mænds mor wǒ māma = min mor ( ligner: vor moder ) wǒ = jeg, mig, min wǒmen = vi, os, vor, vores wǒmen ( we men = vi mænd ); i wǒmen betegner stavelsen -men flertal. Således fås også: nǐmen = I, jer, jeres nǐmen bàba = jeres far tā = han, ham, hans, hun, hende, hendes, den, det ( baby peger på ham og siger: ta, ta, tā ) tāmen bàba = deres far: ( de mænds far ) nǐ pyntes med endelsen -n til den mere formelle tiltaleform: nín = De, Dem, Deres nín hǎo = goddag Dermed klarede vi de første vigtige kinesiske ord med en form for mere eller mindre plausibelt huskefif.

3 3 De personlige stedord i resumé: wǒ = jeg, mig, min nǐ = du, dig, din nín = De, Dem, Deres tā = han, ham, hans, hun, hende, hendes, den, det, dens, dets wǒmen = vi, os, vor, vores nǐmen = I, jer, jeres tāmen = de, dem, deres Hilse-udtryk: nǐ hǎo = goddag nín hǎo = goddag (til en lærer, til overordnet person, til en kunde, til en ældre person) nǐmen hǎo = goddag (til flere personer) māma hǎo = goddag mor Disse vigtige ord og udtryk skal vi have parat i vores aktive ordforråd. Vi går lidt videre med hilse-udtryk: nǐ hǎo ma? = hvordan har du det? ( du har det mon? ) hilste vi i første sætning. Svaret er: wǒ hǎo = jeg har det godt ( jeg har det ) eller: jeg er henne og ha det : wǒ hěn hǎo = jeg har det godt, jeg har det meget godt (very good) hěn = meget (very) hěn betyder mindre på kinesisk end very og bliver ofte udeladt i oversættelse: nǐ māma hǎo ma? = hvordan har din mor det? tā hěn hǎo = hun har det godt (På dansk har vi problemer med meget godt ; er det mere eller mindre end blot godt?) nǐ hǎo ma? = hvordan har du det? Svar og returspørgsmål: jeg har det, og du: nå-åh? eller: og du: næ-æh? (ne) wǒ hěn hǎo = jeg har det godt nǐ ne? = og du? ( og du, nåh? ) ne = giver samme spørgsmål tilbage (udtale nö eller næ) ( nåh? næh? ) og vi svarer: jæh (yě), jeg, jæh, har det også godt : wǒ yě hěn hǎo = jeg har det også godt yě = også (udtale jæh) wǒ bàba hěn hǎo = min far har det godt nǐ bàba ne? = hvad med din far? tā yě hěn hǎo = han har det også godt ( jæh, yě hěn hǎo, henne og ha det ) (Med lidt specielle huskefif ind imellem, men hvis det virker )

4 4 gěi wǒ kāfēi = giv mig kaffe Det siger barnebarnet til sine bedsteforældre: jæ jæ (ja ja) siger den rare bestefar; men det er bedstemor som bestemmer og hun siger: nej nej. (Se også side 24, bagsiden af hæftet). yéye = farfar (yé udtales: jæ) ( jæ jæ, ja ja ) nǎinai = farmor (nǎi udtales: nej) ( nej nej ) gěi = giv, give, giver, gav, vil give, i alle personer (jeg, du, han, vi, I, de giver); også: gěi = til kāfēi = kaffe Barnebarnet, sønnesønnen, ønsker kaffe, men nej, det forslag buh er farmor, ligesom når publikum ved et politisk møde råber buh: bù, wǒ bù gěi wǒ sūnzi kāfēi = nej, jeg giver ikke min sønnesøn kaffe bù = nej, ikke ( buh ) sūnzi = sønnesøn ( sunsøn, sønnesøn ) zǐ = søn (zi udtales som sö) gěi nǐ kāfēi ma? = give dig kaffe mon? vil du have kaffe? Svar: tja? jeg foretrækker te = chá chá = te (udtales tja, ch udtales tj) (chá = på russisk: tjai) wǒ de kāfēi ma? = er det min kaffe? ( min det kaffe mon? ) de = (udtale dö) genitiv: bàba de shāfā = fars sofa shāfā = sofa (udtale sjafa, sh udtales sj) tā nǐ māma ma? = er hun din mor? de- genitiv udelades ofte ved familiemedlemmer tā de bàba eller tā bàba = hendes far (begge udtryk kan benyttes, se fx internettet) dìdi = lillebror ( dikke dikke dì under hagen på kære lillebror) gēge = storebror (udtale gögö) ( lillebror baby siger gē ge ge ) mèimei = lillesøster ( lillesøster siger også mig mig: mæj mæj ) (ei udtales æj) jiějie = storesøster ( lillesøster siger dig dig: djæ djæ ) (j udtales dj, som engelsk jeep) bóbo = ældre farbror ( bóbo siger baby om bàba storebror ) wàigōng = morfar ( hen af vejen og gong på døren, der er morfar ) wàipó = mormor ( mormor bor også der på vejen, po vejen ) wài = udenfor, fremmed (udtale vej) ( af vejen ) Morforældre er mere fremmed end farforældre; den nygifte kone flyttede hen til sin mand og hans forældre i det traditionelle Kina. wàisūnzi = dattersøn ( hen af vejen søn ) gōng på døren til morfar; så gōng gong på døren til farfar: gōnggong = farfar Dvs. farfar kan hedde både yéye og gōnggong Lad os huske og benytte det ene ord i vores aktive ordforråd, og så evt. nøjes med at forstå det andet i vores passive ordforråd.

5 5 Nogle familie-medlemmer i resumé: māma = mor bàba = far zǐ = søn (se nedenfor: søn og datter) dìdi = lillebror ( dikke dikke dì ) gēge = storebror ( baby siger gē ge ge ) mèimei = lillesøster ( mig mig: mæj mæj ) jiějie = storesøster ( dig dig: djæ djæ ) jiěmèi = søstre yéye = farfar ( jæ jæ, ja ja ) nǎinai = farmor ( nej nej ) wàigōng = morfar ( af vejen og gong ) wàipó = mormor ( po vejen ) sūnzi = sønne-søn ( sunsøn ) wàisūnzi = datter-søn ( hen af vejen søn ) (se nedenfor: flere børnebørn) bóbo = ældre farbror ( bàba s storebror ) Når det er en søn hedder det også: érzi = søn ( er søn ) Blev det en datter er situationen ny: nǚ ér = datter ( ny er hun ) Det ord kan også vendes til: érnǚ = søn og datter ér = barn (ér udtales med a ligesom engelsk are they are children ) nǚ = kvinde, female (udtale ny) nǚrén = kvinde háizi = barn (udtale hejsö) ( hejsa med jer børn ) (et mere anvendt udtryk for børn) sūnnǚ = sønnedatter wàisūnnǚ = datterdatter Hermed er den nærmeste familie angivet: forældre, bedsteforældre, brødre og søstre, børnebørn. Husk de vigtigste navne, og beskriv evt. de øvrige ud fra dem (wǒ nǚ ér de érzi = min datters søn). På kinesisk er der detaljerede betegnelser for forgreninger af den store familie, som er omfattende især i sammenligning med de begrænsede udtryk på engelsk.

6 6 Udtale med 4 eller 5 toner Den nærmere udtale fås fra internettet. Her følger nogle eksempler: mā = mor ( ā med høj flad tone, mor er helt deroppe ) mǎ = hest ( mor arbejder som en hest med at passe dìdi, ǎ med ned-opad tone, galop ned-op ) māma = mor (mā fordobles dels for at forsøde ordet dels for at ikke at tage fejl af mā og mǎ) bà = far (= bàba) ( à med faldende tone, far ser ned til dìdi ) bā = 8, ( så tegn far som et 8-tal med høj flad hat, 8 har høj flad tone ) (8 er et lykketal) bǎ = holde i hånden ( denne 8-tals far holder dìdi ned og op i hånden, og ) bá = plukke ( og plukker en blomst op (op-tone) med den anden hånd ) huā = blomst (udtale hva) ( plukker hva? ) dìdi, bǎ nǐ de shǒu ba = lillebror, lad os holde i hånd ba = lad os, skal vi ikke? (a er neutral tone, eller 5 tone) shǒu = hånd (udtale show) ( show me your hand, så vi kan holde hånd) ā á ǎ à a er de 5 toner i officiel rækkefølge, dermed: 1 tone bā = 8 ( bare to nuller stillet på højkant, til høj tone ) 2 tone bá = plukke 3 tone bǎ = holde (fx i hånden), holde fast i 4 tone bà = far 5, eller neutral tone ba = lad os, skal vi ikke? bà = far fordobles til bàba = far, for så ved vi at der ikke siges fx bā = 8 Ord fordobles tit på kinesisk, med samme eller med forskellige stavelser, bl.a. for klarhed. (bǎ benyttes også i den specielle kinesiske grammatik; men det behøver vi ikke her). (Benytter vi en forkert tone, går det vel an; vi er jo kun en udlænding). Eksempler på tone: sǐ = død ( udtale sö, den evige søvn ) sì = 4 ( da udtalen ligner sǐ = død er 4 et uheldigt ulykkestal man helst undgår ) Der er ofte ikke et værelse nr 4 eller nr 14 på hoteller, og værelse nr 8, lykketallet, betaler man gerne ekstra for at få. De olympiske lege i Běijīng var i 2008 med start den 8 i 8 måned. māo = kat ( katten siger māo, mjav, højt mjav ) (og katten har: ) máo = hår, efternavn: formand Mao (udtale dyb a diftong) ( med hår der stritter opad ) gǒu = hund (hunden siger gou, gou, wouv, vov) wǒ yǒu gǒu = jeg har en hund ( jeg, jow, har en hund ) yǒu gǒu = der er en hund ( jow, der er en hund ) yǒu = der er, har (udtale jow diftong) gǒushǐ = hundelort shǐ = lort, møg (udtales sjø) ( shit på engelsk ) (vi har shi -ord der ligner:) shí = 10 ( tone opad til 10 ) shì = er ( er det godt nok? Det sjøh er det vel ) gǒushǐ shì shǐ = hundelort er noget møg

7 7 人 = rén = person, menneske ( en person render, som det kinesiske tegn viser ) 一 = yī = 1 (et), (yī udtales i, præcis det samme som kendeordet en i hankøn på vendelbomål ) 口 = kǒu = mund ( baby åbner munden og peger og siger ke, ke, kǒu ) 中 = zhòng = rammer ( rammer med et zhòng, i midten ) 中 = zhōng = midten (udtale djong/ tjong, zh som dj/tj) 人 口 = rénkǒu = befolkning, indbyggere (der er provinser med over 100 mill. indb.) I vores lille hæfte her skriver vi kinesiske ord og sætninger med latinske bogstaver i pīnyīn lydskrift. Kinesere benytter kinesiske skrifttegn og her ser vi nogle meget nemme skrifttegn. Flere simple skrifttegn kan ses i 3 hæfter med simpel pædagogik som jeg har skrevet sammen med Tian i Kina. nǐ de mángguǒ = din mango (din mango frugt, fra et fjernt land:) guǒ = frugt guó = land (lidt anderledes udtale-tone: stigende tone) zhōngguó = Kina, riget i midten zhōngguórén = kineser ( Kina + person ) yīngguó = England ( yīng udtales som engelsk Eng- ) yīngguórén = englænder měiguó = Amerika, USA ( měi fra A-měi-rika) měiguórén = amerikaner měi = smuk (udtale mæj) ( smukt pyntet, smukt měi-et ud ) Navne på adskillige lande ligner vores lande-navne, hvor man benytter lyd-stavelser som man har i forvejen i tale og i skrifttegn: dānmài = Danmark (eller: Dānmài; man kan også skrive landenavne og byer mv. med stort) mài = hvede, byg, korn ( korn man mejer ) dānmàirén = dansker (Danmark person) gēběnhāgēn = København gē = storebror hā = ha!, grine kraftigt běn = rod (plante-rod plantens ben ), oprindelse ( i gēběnhāgēn har jeg rod, hvis jeg er: ) gēběnhāgēnrén = københavner déguó = Tyskland (Deutschland) fǎguó = Frankrig fǎ = lov, metode ( fǎ som i fakta ) yìdàlì = Italien dà = stor ( da-me-størrelse ) (dà indgår også i:) jiānádà = Canada wàiguó = udland wàiguórén = udlænding ( af vejen se side 4) wǒmen shì wàiguórén = vi er udlændige (og taler derfor ikke så godt kinesisk)

8 8 wǒ xìng Jensen = jeg hedder Jensen (udtale sjing, x som sj) ( jeg sjunger, sing, Jensen ) xìng = hedde (gælder efternavn) wǒ jiào Niels = jeg hedder Niels ( så jawer det at også få fornavnet ) jiào = hedde (gælder fornavn eller fulde navn) wǒ jiào Jensen Niels (efternavn før fornavn på kinesisk) (vi præsenterer med: xìng før jiào for at undgå uklarhed om for- og efter-navne) wǒ zài = jeg er til stede ( jeg er sej ) Jensen zài ma? = er Jensen til stede? (ved navneopråb i klassen) zài jiā = være hjemme ( sejt ja at være hjemme, ja det er ) jiā = hjem, familie zài = i, være i, være (udtale sej) På fabrikken hamrer og larmer man med et gong og tjang på en stålbjælke 工 : gōngchǎng = fabrik (udtale ch som tj (al udtale: hør og se internettet)) 厂 = chǎng = fabrik ( en lille fabrik af kun en væg med et halvtag til smeden at hamre chǎng ) 工 = gōng = arbejde, arbejder (gōng-er på 工 ) 工 人 = gōngrén = arbejder (gōngrén udtales: gōng rén) En forretningsmand chancer på at tjene en gevinst, chancer shāng: shāngrén = forretningsmand, købmand shāng = handel, business (udtale sh som sj) Hvis handlen foregår over en disk og andet, dian, har vi en butik: shāngdiàn = butik, forretning diàn = butik shāngdiàn mài = en butik sælger ( butikken sælger meget, tager meget ned fra hylderne ) mǎi = købe ( man køber meget, tager meget ned og putter op i tasken ) (se side 14) mǎimai = handel, køb - salg (det ene ord er ved sammensætning blevet toneløs: neutral tone 5) kàn = se, læse ( kan læse ) hǎokàn = smuk ( godt at se ) juéde = synes, bedømmer (udtale djyædö) ( judge ) tā juéde tā shì tāmen de gǒu = hun tror / mener det er deres hund wǒ juéde nǐ měi = wǒ juéde nǐ hǎokàn = jeg synes du er smuk wǒ ài nǐ = jeg elsker dig ( du ejer mine følelser ) ài = elske (udtale aj) àiren = ægtefælle, kæreste dǒng = forstå ( nu ringer klokkerne, dong ) wǒ dǒng nǐ = jeg forstår dig wǒ bù dǒng = jeg forstår ikke ( og gokker panden med knoerne: dong dong ) shuì = sove (udtale svæj) ( snork - shuì ), ( jeg sidder og sover, derfor forstår jeg ikke )

9 9 Præsentation resumé: wǒ xìng Jensen = jeg hedder Jensen (først siges efternavn) wǒ jiào Niels = jeg hedder Niels (så siges fornavn, eller fulde navn:) wǒ jiào Jensen Niels (efternavn før fornavn på kinesisk) wǒ shì dānmàirén = jeg er dansker wǒ shì gōngrén = jeg er arbejder wǒ zài gōngchǎng = jeg er på fabrikken chǎng zài gēběnhāgēn = fabrikken er i København wǒ māma yě xìng Jensen = min mor hedder også Jensen jiào Jensen Astrid = hedder Jensen Astrid tā shì shāngrén = hun er forretningsmand tā zài jiā = hun er hjemme tā shì déguórén = hun er tysker nǐ ne? = og du er? xíng = OK, det går an ( den er sjing (= OK, fint), kunne man sige i min barndom ) xíng bù xíng? = er det i orden?, (= er det i orden eller ikke i orden?) hǎo bù hǎo? = er det i orden?, er det godt nok? Her benyttes bù til at stille spørgsmål. Man kan også sige: hǎo ma? = er det i orden? og svare: hǎo = ja eller: shì de = det er det, ja Man kan stille spørgsmål ved at benytte bù eller ved at benytte ma. Vil man vise at man lige kan sige nogle kinesiske lyde siger man fx: tjang tjang tjang tjeng: Man spørger: hvad besøger du ofte? svar: cháng cháng cháng chéng = ofte den Kinesiske Mur (se forsiden af dette hæfte) cháng = ofte, tit cháng cháng = ofte, tit (fordobling af cháng) cháng chéng = den Kinesiske Mur, the Great Wall, den lange mur cháng = lang chéng = mur, bymur (chéng udtales næsten ligesom cháng, eng udtales ang/ öng) Hvad ønsker du spørger plastikkirurgen den flade kvinde? Hun svarer genert: xíng xiǎng xiōng = OK, jeg ønsker en barm (sjing, sjang, sjong, vi husker det rette tone-forløb) xíng = OK xiǎng = ønsker, kunne tænke sig, vil gerne xiōng = barm, bryst (bosom, chest) ràng wǒ xiǎngxiang = lad mig tænke over det ( rangere mine tanker ) (svarer kirurgen?) ràng = tillade, give efter (gør kirurgen?)

10 10 Hvis man vil komme igennem med at vende et spørgsmål med kinesisk læreren kan man ringe med en lille klokke: tjingeling min ven, tjing, qǐng : qǐng wèn = undskyld må jeg spørge om wèn = spørgsmål, spørge qǐng wèn, nín yǒu kāfēi ma? = undskyld, har De kaffe? yǒu = ja ( jo, jow ) qǐng gěi wǒ yī bēi kāfēi = vær så venlig at give mig én kop kaffe, giv me one cup of coffee please hǎo, qǐng jìn = OK, vær venlig at komme ind qǐng = vær så venlig, please, må jeg bede om (udtale tjing) ( tjingeling tjing ) bēi = bæger, kop (udtale bæj) chábēi = tekop bēizi = kop, glas jìn = ind, kom ind Vi vender her igen spørgsmålet om betydningen af forskellige toner i udtalen: wèn = spørgsmål (faldende tone, tonen vender nedad (altså ikke stigende som i Vestens spørgsmål)) Hvis sproget vender tonen opad fås: 文 = wén = sprog, litteratur (stigende tone) 中 文 = zhōngwén = kinesisk sprog (og litteratur) (se forsiden af dette hæfte) yīngwén = engelsk sprog (og litteratur) měiguówén = amerikansk sprog (og litteratur) dānmàiwén = dansk sprog (og litteratur) Vi vender os mod hinanden med den lidt længere spændende tone til et kys: wěn = kys (ned-op tone) ( bare man vender og spørger vænner man sig til kys blandt venner ) qǐng wèn wǒ = spørg mig please qǐng wěn wǒ = kys mig please qǐng wén wǒ = snus til mig please (i dit kys) wén = lugte, snuse ( vænne sig til lugten, vende næsen op ) (igen: stigende tone, ligeledes i:) wén = moskito-myg ( dem vænner man sig ikke til, man vender sig og de flyver op ) (stigende tone) wēn = sardiner ( der vender rundt i havet, svømmer højt ) (høj tone) Vi benytter sproget til at spørge og bede om at få lov til at snuse og kysse, og håber at undgå lugten af sardiner og undgå moskitoer. Det var 4 forskellige toner i udtalen af wen, som giver ikke bare 4 forskellige betydninger, men en del flere. Ofte har et ord med samme udtale og tone forskellige skrifttegn til de forskellige betydninger. Men 2 ord med forskellig betydning og udtale og tone kan have samme skrifttegn, som vi så med fx: 中 = zhōng = midten, 中 = zhòng = rammer (se side 7).

11 11 En gris siger øf i Danmark. I USA siger den oynk. Begge dele synes plausibelt når man lytter. Og lytter man nøje efter kan man også høre den sige tju eller dju, og det lyder netop sådan i Kina: zhū = gris ( tju, zhū, siger grisen ) Og hvad siger koen? Er det muh, eller mooh, eller er det niú?: niú = ko, okse (niú udtales de fleste steder nióu) ( muh, niú, nióu, siger koen ) Når vi er godt tørstige hvad siger vi så? Så hoster vi nok et hē med en tør hals, og vil drikke: hē kělè = drikke en cola hē = drikke (hē udtales hö og med tydeligt h hoste ) kělè = cola kě = tørstig ( tør hoste ) Der drikkes også andet end kělè når danske unge fx rejser en uge til ølfest i Prag: pivo som øl hedder også på russisk, hvilken efter lang tid og 9 øl får krøllet tungen til kinesisk: píjiǔ = øl jiǔ = vin, spiritus (jiǔ udtales de fleste steder som jióu) jiǔ = 9 bái jiǔ = hvidvin ( og altså ikke bajer-øl ) bái = hvid ( hvid-bleg ) gānbēi = skål ( ganen bejdset ) Får man píjiǔ (øl) fra niú (koen)? Nej: nǎi får man fra niú (koen): nǎi = mælk (nǎi udtales nej) (så farmor nǎinai giver nǎi til barnebarnet sūnzi og ikke kāfēi) niúnǎi = mælk Nej koen giver mælk: nǎi, og jo, jow, den giver også fløde: nǎiyóu = fløde ( nej jow ) Fløde er den fede del af mælken nǎi: yóu = fedt, smørelse, olie ( med smørelse og olie kører man godt, kører jowt ) nǎi betyder også bryst naij, nǎi, siger baby glad, og sutter på bryst-tåen tóu, (teat på engelsk) : nǎi = bryst nǎitóu = bryst, brystvorte tóu = hoved ( han er tóu-lig, tovlig i hovedet )

12 12 zhù nǐ shēngri kuàilè = ønsker dig tillykke med fødselsdagen ( tju med dig dit kvaj til en middag på den kinesiske restaurant shēngri ) zhù = ønske ( tju ) shēngri = fødselsdagen ( shēngri kinesiske restauranter ses rundt om ) kuàilè = tillykke zhù nǐ shēngri kuàilè gentaget 4 gange bliver sunget på Happy Birthday melodien. zhù = bo ( tju her bor jeg ) wǒ zhù zài nánjīng = jeg bor i Nánjīng (Kinas tidligere hovedstad i syd, nær Shànghǎi) wǒ zài nánjīng = jeg er i Nánjīng nán = syd běijīng = Kinas hovedstad i nord běi = nord jīng = hovedstad, short for běijīng zài hǎi tān = ved stranden ( sej haj-tand ) hǎi tān = strand ( med haj tand ) hǎi = hav ( high sea ) bōlàng = bølge ( bølgerne bryder med et langt boh ) shā = sand ( bølger rammer sandet med et sha shask sjask ) bǐjīní = bikini chuán = båd ( motoren som på en fiskerkutter siger tjan, tjan, ) fān chuán = sejlbåd ( fan (engelsk) blæser på båden, eller sejl som en vifte ) Man rammer ned på havet hǎi med et sjang: shàng hǎi: shànghǎi = Shànghǎi, på havet, hvor man kommer ud på havet, ved havet shàng = på, oven på, gå op bàba zuò shàng shāfā = far sidder oven på sofaen zuò = sidder ( og zuò betyder altså ikke her at han sover zzz på sofaen ) bàba zuò shāfā = far sidder i sofaen fēijī = flyvemaskine ( fejer gennem luften) huǒchē = tog ( hvo tjø, hvo tjø, siger damplokomotivet ) chē = køretøj, vogn, bil ( svensk köre ) mótuōchē = motorcykel bàba zuò huǒchē = far kører i tog pīng pāng qiú = bordtennis ( først høres: ping pang og så slaskes der til bolden med tjouw ) qiú = bold (qiú udtales qióu, udtale tjou, q som tj = engl ch ( rammer bolden med et tjouw ) xiū = stop, pause (udtales xiūo) xiūxi = holde pause (udtale sjousji) ( holde sjouv, sjov )

13 13 huà = tale, sprog ( hva taler du om ) dānmàihuà = dansk sprog (= dānmàiwén) shuō = tale, sige ( engelsk shout = råbe ) tā shuō dānmàihuà = hun taler dansk qǐng wèn, nín shuō déguóhuà ma? = undskyld, taler De tysk? Når man åbner for en flaske med vand og brus siger det shuǐ: shuǐ = vand Hvis vandet er frossent som en istap og man slår til det siger det bīng: bīng = is wǒ è = jeg er sulten ( jeg, øh, er sulten ) è = sulten (udtale ö) chī = spise (udtale tjö) ( chī, tjø, tygge maden ) wǒ yào mǎi chī fàn = jeg ønsker at købe mad ( jeg jawer meget med at købe mad fanme ) yào = vil, ønsker chī fàn = spise mad fàn = mad, kogt ris Grise = zhū er slagtet og hænger på række (= row) på slagteriet som svinekød: zhūròu = svinekød ròu = kød niúròu = oksekød lái yí gè zhūròu = bring mig en ret svinekød ( lad (lái) mig få en gang (gè) svinekød ) lái = bringe, lade komme, kom, ankomme gè = stk., (udtale gö) et såkaldt måleord som er gramatisk nødvendigt fx ved tal: sì gè rén = 4 stk. personer = 4 personer gè er det mest anvendte måleord. Der er mange forskellige måleord (= stk.) til forskellige navneord. For os begyndere er det nok bedre at benytte gè overalt end at benytte et forkert vanskeligt måleord. wàn = , et meget stort antal, myriader, så afgjort, absolutely ( en vane at sige ) wàn er et rundt tal på kinesisk ligesom tusind er hos os. Det kinesiske talsystem er simplere end vores: shí yī = 11 (10+1), sì shí = 40 (4x10), sì shí sì = 44 (firti fire), bā shí bā = 88 Man skriver ofte tallene som vores (arabiske tal) i stedet for som kinesiske skrifttegn. shǔ shù = tælle tal ( shoot the numbers )

14 14 Tone-ændringer mài = sælge ( sælgeren på markedet er meget ivrig for at sælge ) (fra side 8) mǎi = købe ( meget ivrig for at du skal købe ) Der er kun en lille forskel på de to ord: mài = sælge har faldende tone, tone 4 mǎi = købe har ned-op tone, tone 3 (som endda kan forkortes af det følgende ord) Som begyndere i det kinesiske sprog bør vi tale langsomt og tydeligt og håbe på at vores kinesiske samtalepartner vil forsøge at gøre ligeså. Når vi således udtaler hvert ord eller stavelse for sig kan vi gøre det med dets oprindelige tone, og ikke tænke på tone-ændringer. nǐ hǎo bù hǎo? = har du det godt? bù, wǒ bù hǎo = nej, jeg har det ikke godt nǐ hǎo udtales i farten: ní hǎo fordi en 3 tone før en næste 3 tone bliver til en 2 tone, men uden at det skrives. Men hvis vi taler langsomt hvert ord for sig så er det OK at tydeligt udtale 2 stk 3 toner. nǐ shì tā gēge ma? = er du hans storebror? bù, wǒ búshì tā gēge = bù, wǒ bú shì tā gēge = nej, jeg er ikke hans storebror Her ser vi at bù ændres fra faldende tone 4 til bú stigende tone 2 fordi det følgende ord (stavelse) har faldende tone 4, og for bù skrives ændringen i pīnyīn. Men hvis vi taler langsomt hvert ord for sig så er det for os OK at tydeligt udtale bú som bù. yī = 1 skrives og udtales yí og yì afhængigt af næste ord: yì bēi. Men yī bēi er OK i langsom tale. Sådan er der en del tilfælde af tone-ændringer i det hurtigt flydende sprog. Så lad os hellere tale langsomt hvert ord for sig, i korte sætninger med begrænset grammatik. Vi har måske hovedet fyldt med faglige emner som teknik og handel mv. med sprog på 2 pladsen. Hvis vi så i begejstring for den righoldige kultur i det kinesiske sprog senere ønsker at bevæge os ud over begynder-kommunikation har vi her en flerårig interessant opgave. (Jeg beundrer den kinesiske forsker og ingeniør der kan dimensionere verdens største betondæmning, samtidigt med at kunne skrive smukke kinesiske skrifttegn i 4 typografier). Hvor adskiller man ord og stavelser? búshì eller bú shì? Kinesiske skrifttegn skrives lige efter hinanden uden specielle mellemrum mellem ord og sætninger. Pīnyīn lydskrift er nyt og ses skrevet forskelligt angående anvendelse af mellemrum: bedstefar = yéye = yé ye = yé yé (eller bare = yé). Vi i Vesten synes måske at det vi opfatter som ord bestående af flere stavelser kan skrives sammen, som fx: wàisūnzi = wài sūn zǐ = dattersøn pīnyīn = pīn yīn = stave, sætte sammen som det lyder = lydskrift yīn = lyd ( når man knipser en streng så høres lyden: yīn yīn ) yīnyuè = yīn yuè = musik yuè = musik ( når man gnider eller stryger en streng så høres: yuè yuè )

15 15 Nogle navne fra Kinas geografi Zhōngguó = Kina, riget i midten De 4 verdenshjørner indgår i navne på byer og provinser: běi = nord nán = syd dōng = øst xī = vest Běijīng = Kinas hovedstad i nord Nánjīng = syd hovedstad Dōngjīng = Tokyo, øst hovedstad Xī ān = vest fredelig, tidligere vest hovedstad Dāndōng = grænsebyen til Nordkorea (dān som i Dānmài = Danmark) Shànghǎi = ved havet Guǎngzhōu = bredt distrikt (= Canton) Chóngqìng = igen fejre (celebrate) Xiānggǎng = Hong Kong gǎng = havn (short for Xiānggǎng) Nogle provinser: Héběi = nord for floden, Huánghé (ved Běijīng) Hénán = syd for floden, Huánghé (ved Huánghé) Jiāngxī = vest på floden, Chángjiāng (= Yangtze) Húběi = nord for søen Húnán = syd for søen Shāndōng = øst for bjerge (ved Huánghé udløb) Shānxī = vest for bjerge Shǎnxī (med byen Xī ān) Guǎngdōng = bred øst (med byen Guǎngzhōu nær Xiānggǎng = Hong Kong) Guǎngxī = bred vest (grænser til Vietnam) Sìchuān = 4 floder (tidligere med byen Chóngqìng) Hǎinán = syd hav (sydlig tropeø) Yúnnán = syd for skyen (grænser til Vietnam, Laos, Myanmar) Xīzàng = Tibet, vest med buddhistiske inskriptioner (grænser: Myanmar, Indien, Bhutan, Nepal) Xīnjiāng = nye grænse (grænser: Indien, Pakistan, Afghanistan, tidl USSR, Mongoliet) Huánghé = Den gule flod (kinesisk kulturs oldtids-vugge) Chángjiāng = den lange flod = Yangtze floden huáng = gul hé = flod jiāng = flod hú = sø shān = bjerg

16 16 Det er ikke alle ord her i dette hæfte der er lige vigtige. Nu kan du markere de ord du gerne vil lære. Som en nybegynder i sproget må man prøve at klare sig med de få ord man kender ved at benytte omskrivninger og ved at udtrykke sig tydeligt og langsomt i korte sætninger uden indviklet grammatik, og ved at benytte kropssprog. Hvis man ikke husker ordet: wàipó = mormor så kan man sige: wǒ māma de māma = min mors mor wǒ shì wàiguórén = udlænding det vil man gerne sige for at få en langsom samtale; det kan erstattes af: wǒ bú shì zhōngguórén = jeg er ikke kineser Ord med flere stavelser der er skrevet sammen kan splittes op til tydeliggørelse: wàisūnzi = dattersøn er et langt ord der består af 3 stavelser = 3 ord = 3 kinesiske skrifttegn; men det kan også skrives: wài sūn zǐ = dattersøn og sådan vil vi begyndere gerne udtale det og høre det tydeligt og langsomt, med zǐ i stedet for zi. I stedet kan man forklarende sige: wǒmen nǚ ér de zǐ = vores datters søn Som begyndere er vi ikke stærke i grammatikken, men hvis vi alligevel bliver forstået, så : nǐmen yǒu háizi ma? = har I børn? bù, wǒmen bù yǒu háizi = nej vi har ikke børn Det finder jeg OK at svare: kineseren forstår det, og forstår at du er en udlænding. For i korrekt kinesisk hedder svaret: méi yǒu, wǒmen méi yǒu háizi = nej vi har ikke børn fordi med ordet yǒu bliver nægtelsen bù = ikke erstattet med nægtelsen méi = ikke Til slut medtager vi en sætning samt et par vigtige ord, her uden hjælp fra huskefif: rènshi nǐ wǒ hěn gāoxìng = at lære dig at kende er jeg lykkelig for = det glæder mig at hilse på dig zài jiàn = farvel xiè xie = tak Den del af pīnyīn lydskrift alfabetet der svarer til vores vokaler er: pīnyīn: ā á ǎ à a ē é ě è e ō ó ǒ ò o ī í ǐ ì i ū ú ǔ ù u ǖ ǘ ǚ ǜ ü

17 17 Sætninger wǒ xìng Hansen, jiào Hansen Peter Jeg hedder Peter Hansen wǒ shì dānmàirén, shì gēběnhāgēnrén Jeg er dansker, fra København wǒ shì shāngrén, wǒ mài dānmài de píjiǔ Jeg er forretningsmand og sælger dansk øl wǒ zuò fēijī Jeg rejser med fly zhōngguó dà, shànghǎi dà, dānmài bú dà Kina er stor, Shànghǎi er stor, Danmark er ikke stor nǐmen hǎo shāngrén hǎo zhù nín shēngri kuàilè nín de háizi hǎo ma? tāmen hěn hǎo, nǐmen ne? wǒmen yě hěn hǎo wǒmen chī zhūròu, hē bái jiǔ, gānbēi nín yě yào chī fàn ma? yào, wǒ è qǐng gěi wǒ yī gè niúròu wǒ yě kě qǐng lái kāfēi, qǐng lái chá yě guǒ ba xiè xie bú xiè Goddag med jer Goddag forretningsmand De ønskes tillykke med fødselsdagen Hvordan har Deres børn det? De har det godt, hvad med jer? Vi har det også godt Vi spiser svinesteg og drikker hvidvin, skål Vil De også have noget at spise? Ja, jeg er sulten Jeg vil gerne have en oksesteg, tak Jeg er også tørstig Kom med kaffe, tak, og kom med te, tak Og også gerne frugt Tak Derfor ingen tak, det var så lidt, you are welcome gōngrén gōng. zài gōngchǎng ma? (2 sætn.) Arbejder arbejdsmanden på fabrikken? bù, tā zài jiā Nej, han er hjemme tā juéde tā àiren bù hǎo, Han synes hans ægtefælle ikke har det godt tā cháng cháng shuì Hun sover ofte tāmen nǚ ér bú zài jiā tā zài nánjīng mǎi huā tā zuò huǒchē huā hěn hǎokàn tāmen érzi zhù zài xiānggǎng tā yào mǎi shāngdiàn tā yǒu fān chuán tā ài yīnyuè yě ài pīng pāng qiú tā àiren shì guǎngdōngrén tā shuō yīngwén, dǒng déguóhuà yǒu māo, yě yǒu mǎ zài jiā māo shāfā shàng jiějie mǎ shàng jiějie mǎ shàng lái qǐng jiějie mǎ shàng lái bīng Deres datter er ikke hjemme Hun er i Nánjīng for at købe blomster Hun kører med tog Blomsterne er smukke Deres søn bor i Hong Kong Han ønsker at købe en butik Han har en sejlbåd Han elsker musik Og også bordtennis Hans ægtefælle er fra Guǎngdōng provinsen Hun taler engelsk og forstår tysk Der er en kat og også en hest hos familien Katten er på sofaen Storesøster er på hesten Storesøster kommer straks (= kommer ligeså hurtigt som til hest ) Be storesøster straks komme med is (bringe is)

18 18 wǒmen yào zài hǎi tān bóbo, qǐng wǒmen zuò nǐ de chē wǒmen jiā yǒu sì kǒu rén (sì gè rén): nǎinai, bóbo, dìdi, wǒ wǒmen gěi nǎinai shuǐ ba wǒmen yě gěi dìdi mǎi niúnǎi hǎo bù hǎo? bōlàng bú dà hǎi shàng yǒu chuán kàn měi nǚrén tā zuò shā shàng tā yǒu huáng bǐjīní qǐng nǐ gěi wǒmen bái qiú xíng bù xíng? Vi vil gerne til stranden Farbror, vi vil gerne køre med dig i din bil Vores familie er på 4 (4 munde-personer) (4 stk personer) farmor, farbror, lillebror, og mig Lad os give farmor noget vand Vi køber også mælk til lillebror Er det OK? (er det ikke udmærket?) Bølgerne er ikke store Der er et skib ude på vandet Se den smukke kvinde Hun sidder på sandet Hun har en gul bikini Vi beder dig give os den hvide bold Er det OK? (går det ikke an?) shí bā gè yìdàlì rén jiào wǒ de gǒu 18 italienere kalder på min hund (eller råber efter) (jiào = hedde, kalde, råbe efter (sammenlign: I call: I am called John = jeg hedder John)) tāmen shuō yīngwén De taler engelsk wǒ bù dǒng tāmen, wǒ shì zhōngguórén Jeg forstår dem ikke, jeg er kineser měiguórén dǒng yīngguórén Amerikanere forstår englændere Jeg vil gerne bede om at få lov til at spise min peking-and med kniv og gaffel. Daw do; tja, kniv og gaffel fik vi ikke lært at sige her i dette lille hæfte, så det må vi slå op i parløren/ internettet eller kvaje os med spisepinde til vores rap-ja-ja-and. Ligeså med mange andre daglige ord, kinesiske ord som vi synes er fremmedartede for os og dermed vanskelige at huske. Men hvis vi nu med mere eller mindre skøre hjælpefif fik lært 148 ord, så ser vi her at vi kan sige adskillige små kinesiske sætninger og dermed måske imponere vores kinesiske samtalepartnere og vise lidt imødekommenhed og forståelse for sprogvanskeligheder i vores videre samtale på engelsk. (kniv = dāo, gaffel = chā, spisepinde = kuài, and = yā (vores peking-and rapper: ja-yā)). Kinesisk sætning - til engelsk - til dansk: nǚ ér bú shuō: nǐ shuō nǐ māma de wén ma? = The girl does not say: do you speak your mother s language? = Direkte oversat til dansk: Pigen gør ikke sige: gør du/i tale din/jeres mors sprog? Og prøv så at stave fx girl på engelsk: dji-aj-ar-el, lyder det som: göl? Bør England ikke overveje at skifte til pīnyīn skrift? (så nødvendigvis i udvidet form idet engelsk har flere lyde end kinesisk). Og hvilket europæisk sprog kommer så næst? Forside-foto af den Kinesiske Mur ved Ole Mejlhede Jensen, professor i byggematerialer. Den lange imponerende mur har holdt i flere hundrede år med dets byggematerialer. Det kinesisk sprog har holdt i flere tusinde år med dets skrifttegn.

19 19 Ordliste side 8 ài = elske 8 àiren = ægtefælle, kæreste 6 bā = 8 6 bá = plukke 6 bǎ = holde 2 bà = far 6 ba = lad os, skal vi ikke? 2 bàba = far 11 bái = hvid 11 bái jiǔ = hvidvin 10 bēi = bæger, kop 12 běi = nord 10 bēizi = kop, glas 7 běn = rod 12 bǐjīní = bikini 13 bīng = is 4 bóbo = ældre farbror 12 bōlàng = bølge 4 bù = nej, ikke 4 chá = te 10 chábēi = tekop 9 cháng = ofte, tit 9 cháng cháng = ofte, tit (fordobling af cháng) 9 cháng chéng = den Kinesiske Mur, the Great Wall, den lange mur 9 cháng = lang 8 chǎng = fabrik 12 chē = køretøj, vogn, bil 9 chéng = mur, bymur (chéng udtales næsten ligesom cháng) 13 chī = spise 13 chī fàn = spise mad 12 chuán = båd 7 dà = stor 7 dānmài = Danmark 13 dānmàihuà = dansk sprog (= dānmàiwén) 7 dānmàirén = dansker 10 dānmàiwén = dansk sprog (og litteratur) 4 de = genitiv 7 déguó = Tyskland 13 déguóhuà = tysk 8 diàn = butik 4 dìdi = lillebror 15 dōng = øst 8 dǒng = forstå

20 20 13 è = sulten 5 ér = barn 5 érnǚ = søn og datter 5 érzi = søn 7 fǎ = lov, metode 7 fǎguó = Frankrig 13 fàn = mad, kogt ris 12 fān chuán = sejlbåd 12 fēijī = flyvemaskine 11 gānbēi = skål 16 gāoxìng = lykkelig, glad 7 gē = storebror 13 gè = stk., et såkaldt måleord som er gramatisk nødvendigt fx ved tal 7 gēběnhāgēn = København 7 gēběnhāgēnrén = københavner 4 gēge = storebror 4 gěi = giv, give, giver, gav, vil give; til 8 gōng = arbejde, arbejder 8 gōngchǎng = fabrik 4 gōnggong = farfar 8 gōngrén = arbejder 6 gǒu = hund 7 guó = land 7 guǒ = frugt 7 hā = ha!, grine kraftigt 12 hǎi = hav 12 hǎi tān = strand 5 háizi = barn 2 hǎo = godt, god 8 hǎokàn = smuk 11 hē = drikke 15 hé = flod 3 hěn = meget (very) 15 hú = sø 6 huā = blomst 13 huà = tale, sprog 15 huáng = gul 12 huǒchē = tog 8 jiā = hjem, familie 7 jiānádà = Canada 15 jiāng = flod 8 jiào = hedde (gælder fornavn eller fulde navn), kalde på 4 jiějie = storesøster 5 jiěmèi = søstre

Gruppe 1. Kapitel 11: Penge Kinesisk møntfod: Kinesisk møntfod yuán, kuǎi i daglig tale. 1/10 yuán kaldes jiǎo=máo 1/100 yuán kaldes fēn

Gruppe 1. Kapitel 11: Penge Kinesisk møntfod: Kinesisk møntfod yuán, kuǎi i daglig tale. 1/10 yuán kaldes jiǎo=máo 1/100 yuán kaldes fēn Gruppe 1 Dette bruges når handlingen er kortvarig, finder sted få gange, hvis man vil være høflig F.eks. Nimen kankan. F.eks: Congming de - den intelligente. Bestemmer substantivet. ge=det mest brugte

Læs mere

GLOSELISTE Kinesisk A-niveau Delprøve 1, Opgave A & Opgave B (uden hjælpemidler)

GLOSELISTE Kinesisk A-niveau Delprøve 1, Opgave A & Opgave B (uden hjælpemidler) GLOSELISTE Kinesisk A-niveau Delprøve 1, Opgave A & Opgave B (uden hjælpemidler) A àihào 爱 好 hobby (S) àiren 爱 人 ægtefælle (S) B ba 吧 en partikel (P) bā 八 otte (Num) bāshí 八 十 firs (Num) bàba 爸 爸 far (S)

Læs mere

Kinesisk med 50 nemme skrifttegn

Kinesisk med 50 nemme skrifttegn Kinesisk med 50 nemme skrifttegn 上 Hæfte 1 三 个 大 人 入 山 太 大 人 工 土 木 2013 Niels Mejlhede Jensen, Danmark 田 Tián (English: Qian Tian), Nanjing 2 人 叫 白 Kinesiske skrifttegn: 50 nemme tegn 人 叫 白 Med denne lille

Læs mere

Mellem Linjerne Udskrift af videosamtalerne

Mellem Linjerne Udskrift af videosamtalerne 1. Så sad jeg og lyttede, alt hvad jeg kunne Nå for søren! Man kan komme til Cuba for 6000 kr. Cæcilie: 6000? Cæcilie: Jeg var på Cuba i sommer, så betalte jeg 7000. Nå, jeg har faktisk også tænkt på at

Læs mere

Registreringsskema 3-årige børn

Registreringsskema 3-årige børn Registreringsskema -årige børn PILOT > REGISTRERINGSSKEMA > Error! Reference source not found. 1 Skelnen af sproglyde Dato: INDEN DU GÅR I GANG Beskrivelse af testen Denne del siger noget om barnets evne

Læs mere

Kina i dag. Kina i dag

Kina i dag. Kina i dag Kina i dag Kina i dag I Kina bor der cirka 1,3 milliard indbyggere. 300 millioner af dem er lige så rige eller meget rigere end folk i Danmark. 1 milliard kinesere er fattige. Der er stor forskel på, hvordan

Læs mere

Professoren. - flytter ind! Baseret på virkelige hændelser. FORKORTET LÆSEPRØVE! Særlig tak til:

Professoren. - flytter ind! Baseret på virkelige hændelser. FORKORTET LÆSEPRØVE! Særlig tak til: 1 Professoren - flytter ind! 2015 af Kim Christensen Baseret på virkelige hændelser. FORKORTET LÆSEPRØVE! Særlig tak til: Shelley - for at bringe ideen på bane Professor - opdrætter - D. Materzok-Köppen

Læs mere

Side 1. Den rige søn. historien om frans af assisi.

Side 1. Den rige søn. historien om frans af assisi. Side 1 Den rige søn historien om frans af assisi Side 2 Personer: Frans Frans far Side 3 Den rige søn historien om frans af assisi 1 Æggene 4 2 Frans driller 6 3 Om natten 8 4 Penge 10 5 En tigger 12 6

Læs mere

"KØD" 4. Draft. Niels H. F. Jensby. Station Next Toppen. niels@falk.dk 27 64 46 43

KØD 4. Draft. Niels H. F. Jensby. Station Next Toppen. niels@falk.dk 27 64 46 43 "KØD" 4. Draft af Niels H. F. Jensby Station Next Toppen niels@falk.dk 27 64 46 43 2. EXT. S HUS - AFTEN En 70 er forstadsvilla. Gående ned af indkørselen kommer (30). Han er klædt i et par jeans og en

Læs mere

På www.standsaids.nu kan I også spille dilemmaspillet Fremtiden er på spil.

På www.standsaids.nu kan I også spille dilemmaspillet Fremtiden er på spil. Post 1 Velkommen til... I skal nu på et dilemmaløb, hvor I vil opleve, hvordan det er at være dreng i Afrika. I får her starten på en historie. Læs den højt for hinanden og beslut derefter i fællesskab,

Læs mere

Har du købt nok eller hvad? Det ved jeg ikke rigtig. Hvad synes du? Skal jeg købe mere? Er der nogen på øen, du ikke har købt noget til?

Har du købt nok eller hvad? Det ved jeg ikke rigtig. Hvad synes du? Skal jeg købe mere? Er der nogen på øen, du ikke har købt noget til? 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Har du købt nok eller hvad? Det ved jeg ikke rigtig. Hvad synes du? Skal jeg købe mere? Er der nogen på øen, du ikke har købt noget til? - Ja, en.

Læs mere

To BE i NUTID. we are vi er

To BE i NUTID. we are vi er To BE i NUTID. To be = at være. Bøjning i nutid. Ental Flertal 1.person I am jeg er we are vi er 2.person you are du er you are I (De) er 3.person he is han er they are de er she is hun er it is den/det

Læs mere

Projekt Godnat CD. Se jeg ligger i min seng

Projekt Godnat CD. Se jeg ligger i min seng Projekt Godnat CD Se jeg ligger i min seng Se mig jeg ligger i min seng x 2 Og tænker på alle de skøre ting som jeg så ud-i-haven her idag Uh-ha - Jeg tror - jeg så en stor giraf, men dens prikker de var

Læs mere

For hendes fødder. af Emma Elisabeth Nielsen

For hendes fødder. af Emma Elisabeth Nielsen For hendes fødder af Emma Elisabeth Nielsen Hun hedder Mia. Hun smækker med døren. Det er, som om verden er sky. Sådan er det altid. Det er, som om græsset bøjer sig for hende, når hun tramper gennem haven

Læs mere

Denne dagbog tilhører Max

Denne dagbog tilhører Max Denne dagbog tilhører Max Den lille bog, du står med nu, tilhører en dreng. Han hedder Max og er 8 år gammel. Dagbogen handler om Max og hans familie. Max er flyttet tilbage til København med sin mor efter

Læs mere

Born i ghana 4. hvad med dig

Born i ghana 4. hvad med dig martin i ghana 1 2 indhold Børn i Ghana 4 Martin kommer til Ghana 6 Børnene i skolen Landsbyen Sankt Gabriel 12 Martin besøger en høvding 16 Zogg en lille klinik på landet 1 På marked i Tamale 20 Fiskerne

Læs mere

SPROGVURDERING 3-6 SPROGVURDERINGSSKEMA, KLASSETESTEN

SPROGVURDERING 3-6 SPROGVURDERINGSSKEMA, KLASSETESTEN SPROGVURDERING 3-6 SPROGVURDERINGSSKEMA, KLASSETESTEN Rim: Find de to ord, der lyder ens INDEN DU GÅR I GANG Beskrivelse af testen Denne test siger noget om barnets lydlige opmærksomhed. Det skal du bruge

Læs mere

Opgave 1: Find forholdsordene i sætningerne

Opgave 1: Find forholdsordene i sætningerne Forholdsord fortæller os, hvor noget er i forhold til en anden ting. Fx: Bogen lå på bordet Haven var foran huset Forholdsord kan være: I, under, over, ved siden af, foran, ved, bagved, fra, på, igennem

Læs mere

Musical med bogstavmusikanterne

Musical med bogstavmusikanterne Musical med bogstavmusikanterne En musisk vej ind i læsningen Skrevet af Mette Bech Baggrund Musicalen med bogstavmusikanterne er udviklet af Mette Bech. Børnehaveklassen på Højelse skole har siden 2006

Læs mere

Lærereksemplar. Kun til lærerbrug. en eller et. bil sko hus bus bi ur. hus. bus. sko. bil. Her er seks ord. Træk streg til det rigtige billede.

Lærereksemplar. Kun til lærerbrug. en eller et. bil sko hus bus bi ur. hus. bus. sko. bil. Her er seks ord. Træk streg til det rigtige billede. Her er seks ord. bil sko hus bus bi ur Træk streg til det rigtige billede. Skriv de seks ord med en eller et foran. hus bus bi sko ur bil en eller et 1 Skriv en linje med hvert bogstav. b - i - l - s -

Læs mere

LÆSEVÆRKSTEDET. Special-pædagogisk forlag. Tre venner OPGAVER TIL. Tal i grupper om jeres egne erfaringer med arbejde. Brug ordene på tavlen.

LÆSEVÆRKSTEDET. Special-pædagogisk forlag. Tre venner OPGAVER TIL. Tal i grupper om jeres egne erfaringer med arbejde. Brug ordene på tavlen. OPGAVER TIL Tre venner NAVN: OPGAVER SOM KAN LAVES I KLASSEN Før I læser romanen Lav en brainstorm med alle de ord, I kender, om arbejde. Tal i grupper om jeres egne erfaringer med arbejde. Brug ordene

Læs mere

Side 1. Ulvens børn. historien om romulus og remus.

Side 1. Ulvens børn. historien om romulus og remus. Side 1 Ulvens børn historien om romulus og remus Side 2 Personer: Numitor Amulius Rea Romulus Remus Side 3 Ulvens børn historien om romulus og remus 1 Tronen 4 2 Guden Mars 6 3 To sønner 8 4 Romulus og

Læs mere

gen i radioen til middag. De lover mere frost og sne de næste par dage, så jeg tror, vi skal hente det store juletræ i dag. Det store juletræ er det

gen i radioen til middag. De lover mere frost og sne de næste par dage, så jeg tror, vi skal hente det store juletræ i dag. Det store juletræ er det Det store juletræ Det er begyndt at blive koldt for fingrene, og selv om vi trækker huen godt ned om ørerne, er de godt røde. Vi beslutter os for at gå hjem til Per, han mener også, at det er ved at være

Læs mere

Tillykke med din nye kanin

Tillykke med din nye kanin Tillykke med din nye kanin Afkomsattest Født: Køn: Farve: Race: Opdrættet hos Opdrætters navn Højre øre Venstre øre Registreret Solgt d. Købers navn: Fuldmagt Garanti Far Farfar Farfars far Farfars mor

Læs mere

Kursusmappe. HippHopp. Uge 22. Emne: Her bor jeg HIPPY. Baseret på førskoleprogrammet HippHopp Uge 22 Emne: Her bor jeg side 1

Kursusmappe. HippHopp. Uge 22. Emne: Her bor jeg HIPPY. Baseret på førskoleprogrammet HippHopp Uge 22 Emne: Her bor jeg side 1 Uge 22 Emne: Her bor jeg Kursusmappe Baseret på førskoleprogrammet HippHopp Uge 22 Emne: Her bor jeg side 1 HIPPY HippHopp Uge22_herborjeg.indd 1 06/07/10 11.40 Uge 22 l Her bor jeg Dagene er begyndt at

Læs mere

Speedy 27/06/06 12:57 Side 1. Historien om. Speedy. En beretning om hunden der ikke ville sidde stille

Speedy 27/06/06 12:57 Side 1. Historien om. Speedy. En beretning om hunden der ikke ville sidde stille Speedy 27/06/06 12:57 Side 1 Historien om Speedy En beretning om hunden der ikke ville sidde stille Speedy 27/06/06 12:57 Side 2 Hejsa Tamara. Ja, jeg synes lige jeg ville skrive og fortælle dig lidt om

Læs mere

Når skoven bliver grøn

Når skoven bliver grøn OPGAVER TIL Når skoven bliver grøn NAVN: Før du læser bogen OPGAVE 1 Instruktion: Læs teksten på bagsiden af bogen. Kig på billedet på forsiden af bogen. Hvem tror du, de tre personen på billedet er? 1

Læs mere

Babys Søvn en guide. Sover min baby nok? Hvad er normalt? Hvordan får jeg min baby til at falde i søvn?

Babys Søvn en guide. Sover min baby nok? Hvad er normalt? Hvordan får jeg min baby til at falde i søvn? Babys Søvn en guide Sover min baby nok? Hvad er normalt? Hvordan får jeg min baby til at falde i søvn? Små børn har behov for meget søvn, men det er bestemt ikke alle, der har lige let ved at overgive

Læs mere

Prøve i Dansk 1. Skriftlig del. Læseforståelse 1. November-december 2014. Tekst- og opgavehæfte. Delprøve 1: Opgave 1 Opgave 2 Opgave 3

Prøve i Dansk 1. Skriftlig del. Læseforståelse 1. November-december 2014. Tekst- og opgavehæfte. Delprøve 1: Opgave 1 Opgave 2 Opgave 3 Prøve i Dansk 1 November-december 2014 Skriftlig del Læseforståelse 1 Tekst- og opgavehæfte Delprøve 1: Opgave 1 Opgave 2 Opgave 3 Hjælpemidler: Ingen Tid: 60 minutter Udfyldes af prøvedeltageren Navn

Læs mere

Bilag 2: Interviewguide

Bilag 2: Interviewguide Bilag 2: Interviewguide Tema Læsning og læsevanskeligheder Specialundervisning og itrygsæk Selvtillid/selvfølelse Praksisfællesskaber Spørgsmål 1. Hvordan har du det med at læse og skrive? 2. Hvad kan

Læs mere

REVIDERET SPROGVURDERINGSSKEMA

REVIDERET SPROGVURDERINGSSKEMA REVIDERET Til sprogvurdering af børn i børnehaveklassen 1 Rim: Find de to ord, der lyder ens INDEN DU GÅR I GANG Beskrivelse af testen Denne test siger noget om barnets lydlige opmærksomhed. Det skal du

Læs mere

Hjælp dit barn med at lære

Hjælp dit barn med at lære Lidt om dit barns sprog når det er 6 måneder Dit barn viser hvad det føler og gerne vil ved at bruge lyde, ansigtsudtryk og bevægelser. Nogle børn begynder at sige lyde, der ligner ord, som da og ma Dit

Læs mere

3-9. Udsigt fra pladsen

3-9. Udsigt fra pladsen 3-9 Dagen i dag er en transport dag hvor vi bare skal til næste Campingplads så der sker ikke noget under turen. Da vi ankommer til Camping Covelo bliver vi noget overrasket da vi henvendte os til damen

Læs mere

Løgnen. Nyborg Friskole

Løgnen. Nyborg Friskole Løgnen af Nyborg Friskole SC. 1. EXT. PÅ BADEVÆRELSET - SOMMER - DAG Mie (17) er på badeværelset. Mie har taget en gravidtetstest. Vi ser Mie vente. Efter at have nølet i lang tid. Man ser nærbillede af

Læs mere

De var hjemme. De blev ved at sidde på stenene, hvad skulle de ellers gøre. De så den ene solnedgang efter den anden og var glade ved det.

De var hjemme. De blev ved at sidde på stenene, hvad skulle de ellers gøre. De så den ene solnedgang efter den anden og var glade ved det. De 2 sten. Engang for længe siden helt ude, hvor jorden ender, ved havet lå 2 store sten. De var så smukke, helt glatte af bølgerne, vindens og sandets slid. Runde og lækre. Når de var våde skinnede de,

Læs mere

Kun den fattige ved hvad kærlighed er.

Kun den fattige ved hvad kærlighed er. Kun den fattige ved hvad kærlighed er. Prædiken til den 29. juni (som i kirkens kalenderår hedder 2. trinitatis) 2012 i Havdrup Kirke Salmer: 752,604,685,681,367 Prædikenteksten er taget fra Lukasevangeliet

Læs mere

Forslag til rosende/anerkendende sætninger

Forslag til rosende/anerkendende sætninger 1. Jeg elsker dig for den, du er, ikke kun for det, du gør 2. Jeg elsker din form for humor, ingen får mig til at grine som dig 3. Du har sådan et godt hjerte 4. Jeg elsker at være sammen med dig! 5. Du

Læs mere

2) En anden vigtig betydning er at sætte noget eller nogen i en bestemt tilstand, beskrevet med et adjektiv (se dog 4 nedenfor):

2) En anden vigtig betydning er at sætte noget eller nogen i en bestemt tilstand, beskrevet med et adjektiv (se dog 4 nedenfor): Gøre 1) Gøre kan være et tomt ekko af et andet verbum - eller et tomt spørgsmål: Jeg elsker hestekød ja, det gør jeg også! Hvad gør du dog? Jeg fik bare lyst til at smage på tulipanerne! 2) En anden vigtig

Læs mere

Ordstilling. Isabelle Verhaeghen 李珺 1

Ordstilling. Isabelle Verhaeghen 李珺 1 Ordstilling 1 1- Simple sætninger 1) S + V (+O) Subjekt/grundled + handlingen Handlingen kan være et verbum/udsagnsord: V Eller bestå af verbum/udsagnsord V og dets objekt/genstandsled O : VO Det er her,

Læs mere

Kinesisk med 99 simple skrifttegn

Kinesisk med 99 simple skrifttegn Kinesisk med 99 simple skrifttegn 中 Hæfte 2 三 个 大 人 入 山 太 大 人 工 土 木 2013 Niels Mejlhede Jensen, Danmark 田 Tián (English: Qian Tian), Nanjing 2 汉 语 五 Næste 50 kinesiske skrifttegn 汉 字 I hæftet Kinesisk

Læs mere

Emne: De gode gamle dage

Emne: De gode gamle dage Afsnit 1 Et uægte barn Emne: De gode gamle dage Folk siger tit, at alt var bedre i gamle dage. Men det kan jo ikke passe. Selvfølgelig er der nogen ting, der er bedre i dag. Men verden er ikke den samme

Læs mere

Registreringsskema børnehaveklasse (gruppe)

Registreringsskema børnehaveklasse (gruppe) Registreringsskema børnehaveklasse (gruppe) BØRNEHAVEKLASSE (GR.) > REGISTRERINGSSKEMA > RIM 1 Rim Dato: INDEN DU GÅR I GANG Beskrivelse af testen Denne del siger noget om barnets lydlige opmærksomhed.

Læs mere

Observationer i vuggestuen

Observationer i vuggestuen 1 Observationer i vuggestuen 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Lotte = Mommy Maria = Mor Mille og Ida= Ida og Marias døtre Institutionen: Vuggestuen er en del

Læs mere

mening og så må man jo leve med det, men hun ville faktisk gerne prøve at smage så hun tog to af frugterne.

mening og så må man jo leve med det, men hun ville faktisk gerne prøve at smage så hun tog to af frugterne. Rosen Lilly ved ikke hvor hun er. Hun har lukkede øjne det er helt mørkt. Hun kan dufte noget, noget sødt hvad er det tænker hun. Hun åbner sine øjne hun er helt ude af den. Det er roser det var hendes

Læs mere

Vi besøger farmor og farfar

Vi besøger farmor og farfar Vi besøger farmor og farfar Vi sidder alle omkring bordet og spiser aftensmad. Far, mor, Ulrik, mig og mejeristeleven, som bor oppe på det lille værelse oppe under taget på mejeriet. - Hvad med at køre

Læs mere

2) En anden vigtig betydning er at sætte noget eller nogen i en bestemt tilstand, beskrevet med et adjektiv (se dog 4 nedenfor):

2) En anden vigtig betydning er at sætte noget eller nogen i en bestemt tilstand, beskrevet med et adjektiv (se dog 4 nedenfor): Gøre 1) Gøre kan være et tomt ekko af et andet verbum - eller et tomt spørgsmål: Jeg elsker hestekød ja, det gør jeg også! Hvad gør du dog? Jeg fik bare lyst til at smage på tulipanerne! 2) En anden vigtig

Læs mere

HAN Du er så smuk. HUN Du er fuld. HAN Du er så pisselækker. Jeg har savnet dig. HUN Har du haft en god aften?

HAN Du er så smuk. HUN Du er fuld. HAN Du er så pisselækker. Jeg har savnet dig. HUN Har du haft en god aften? SOLAR PLEXUS af Sigrid Johannesen Lys blændet ned. er på toilettet, ude på Nørrebrogade. åbner døren til Grob, går ind tydeligt fuld, mumlende. Tænder standerlampe placeret på scenen. pakker mad ud, langsomt,

Læs mere

Prædiken til søndag den 14. september 2014. Søndagen der hedder 13. søndag i trinitatistiden. Af sognepræst Kristine Stricker Hestbech

Prædiken til søndag den 14. september 2014. Søndagen der hedder 13. søndag i trinitatistiden. Af sognepræst Kristine Stricker Hestbech Prædiken til søndag den 14. september 2014. Søndagen der hedder 13. søndag i trinitatistiden. Af sognepræst Kristine Stricker Hestbech I Himmerige er der ikke noget centrum med de bedste pladser som var

Læs mere

15. Søndag efter Trinitatis 2013, Hurup og Gettrup Mattæus 6, 24 34

15. Søndag efter Trinitatis 2013, Hurup og Gettrup Mattæus 6, 24 34 15. Søndag efter Trinitatis 2013, Hurup og Gettrup Mattæus 6, 24 34 Herre, lær mig at søge dit rige og din retfærdighed og giv mig så alt andet i tilgift. AMEN Ja, den er god med dig, Jesus! Sådan fristes

Læs mere

Restaurant Petit. Før du læser bogen

Restaurant Petit. Før du læser bogen OPGAVER TIL Restaurant Petit NAVN: Før du læser bogen OPGAVE 1 1. Læs teksten på bagsiden af bogen Hvor er Jacob og Lone henne? Hvad laver de? Hvorfor tænker Lone på at rejse hjem? Snak om, hvad I synes

Læs mere

En fortælling om drengen Didrik

En fortælling om drengen Didrik En fortælling om drengen Didrik - til renæssancevandring 31. maj 2013 - Renæssancen i Danmark varede fra reformationen i 1536 til enevælden i 1660. Længere nede syd på særligt i Italien startede renæssancen

Læs mere

Adjektiver. www.5emner.dk. Sæt kryds. Sæt kryds ved den rigtige sætning. John og Maja har købt et nyt hus. John og Maja har købt et ny hus.

Adjektiver. www.5emner.dk. Sæt kryds. Sæt kryds ved den rigtige sætning. John og Maja har købt et nyt hus. John og Maja har købt et ny hus. Adjektiver bolig www.5emner.dk 01 Sæt kryds Sæt kryds ved den rigtige sætning. Eks. 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 7 John og Maja har købt et nyt hus. John og Maja har købt et ny hus. Freja har lige

Læs mere

Min morfar Min supermand

Min morfar Min supermand Dedikeret til min farmor og min far. Skrevet af Lilian Rask Andersen 2012. Manuskript doneret til Kræftens Bekæmpelse, i et håb om at bogen kan hjælpe familier og pårørende til at tale og græde sammen

Læs mere

Transskription af interview Jette

Transskription af interview Jette 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Transskription af interview Jette I= interviewer I2= anden interviewer P= pædagog Jette I: Vi vil egentlig gerne starte

Læs mere

#1 Her? MANDEN Ja, det er godt. #2 Hvad er det, vi skal? MANDEN Du lovede, at du ville hjælpe. Hvis du vil droppe det, skal du gå nu.

#1 Her? MANDEN Ja, det er godt. #2 Hvad er det, vi skal? MANDEN Du lovede, at du ville hjælpe. Hvis du vil droppe det, skal du gå nu. VENTETIDEN af Sigrid Johannesen Rummet oplyses af lommelygter de to KVINDER og bevæger sig ind på scenen med tændte lommelygter, hviskende og søgende efter et endnu ukendt sted. De når til en mur. Her?

Læs mere

Bilag nr. 4 Transskribering af interview 3. Van

Bilag nr. 4 Transskribering af interview 3. Van Bilag nr. 4 Transskribering af interview 3. Van Van virker fra starten ret nervøs. Hun sidder fremadlænet med foldede hænder, mens hun nervøst kigger på skiftevis interviewer og informant. Før optageren

Læs mere

MENNESKER MØDES 10 21 MIN DATTERS FIRHJULEDE KÆRLIGHED

MENNESKER MØDES 10 21 MIN DATTERS FIRHJULEDE KÆRLIGHED 21 MIN DATTERS FIRHJULEDE KÆRLIGHED I sidste uge var jeg ti dage i London for at besøge min datter. Hun har et rigtig godt job i et internationalt firma og et godt sted at bo. Hun har også en kæreste,

Læs mere

Wallflower. By station next. manus kortfilm. Vigga Nymann 2015

Wallflower. By station next. manus kortfilm. Vigga Nymann 2015 Wallflower 1. By station next. manus kortfilm Vigga Nymann 2015 SCENE 1.INT. PÅ S VÆRELSE. DAG. 2. Freja (16) sidder med sin mobil, og er inde på en fyr ved navn Mads (17) Facebook-profil. Freja sidder

Læs mere

Kinesisk orddannelse

Kinesisk orddannelse Kinesisk orddannelse Sidst Komponenter Et tegn kan bestå af: Et komponent = enkeltkomponentstegn To eller flere komponenter = sammensatte tegn Enkelt: To: Flere: ! Piktogrammer! Ideogrammer! Sammensatte

Læs mere

Bruger Side 1 14-06-2015 Prædiken til 2.s.e.trinitatis 2015.docx. Prædiken til 2.søndag efter trinitatis 2015. Tekst. Luk. 14,16-24.

Bruger Side 1 14-06-2015 Prædiken til 2.s.e.trinitatis 2015.docx. Prædiken til 2.søndag efter trinitatis 2015. Tekst. Luk. 14,16-24. Bruger Side 1 14-06-2015 Prædiken til 2.søndag efter trinitatis 2015. Tekst. Luk. 14,16-24. Gud holder fest, det handler Jesu lignelse om. Men er der nogen Gud til at holde fest for os? Det er vores tids

Læs mere

OPEN SOURCE? HVAD ER DET?

OPEN SOURCE? HVAD ER DET? OPEN SOURCE? HVAD ER DET? Tag med Rolf, den grønne pirat på cybereventyr EN BOG TIL VOKSNE BØRN 2 Den grønne pirat sejler på det oprørte hav på internettet, hvor folk surfer. Hey-ho! Hey-ho! og en hel

Læs mere

Test din viden om Adjektiver

Test din viden om Adjektiver Ann Kledal og Barbara Fischer-Hansen Test din viden om Adjektiver 8 testopgaver til arbejdshæftet PARAT START 1 knyttet til grundbogen BASISGRAMMATIKKEN Special-pædagogisk forlag Xxxxxxxxx 1 Test din viden

Læs mere

BILLEDE 001 Elina, 16 år fra Rusland

BILLEDE 001 Elina, 16 år fra Rusland BILLEDE 001 Elina, 16 år fra Rusland Er det en veninde, som ikke er her mere? Jeg er meget ked af det, det er Nurzan, og hun skal tage af sted Vi har været sammen siden begyndelsen, også på det første

Læs mere

ELLIOT. Et manuskript af. 8.B, Henriette Hørlücks skole

ELLIOT. Et manuskript af. 8.B, Henriette Hørlücks skole ELLIOT Et manuskript af 8.B, Henriette Hørlücks skole 5. Gennemskrivning, april 2008 1 SC 1. EXT. SKOLEGÅRDEN DAG LEA(15) har kun sort tøj på, og mørk make-up. Hun sidder alene i skolegården og kigger

Læs mere

Grammatik Personlige pronominer Institutionaliserede præpositioner

Grammatik Personlige pronominer Institutionaliserede præpositioner Grammatik Personlige pronominer Institutionaliserede præpositioner Laila Kjærbæk FIO2010 Onsdag den 2. juni 2010 Pronominer (stedord) Et pronomen er et ord, der står i stedet for eller henviser til andre

Læs mere

SAMARBEJDE OM UDVIKLING AF FREMTIDENS PLEJE & OMSORG

SAMARBEJDE OM UDVIKLING AF FREMTIDENS PLEJE & OMSORG SAMARBEJDE OM UDVIKLING AF FREMTIDENS PLEJE & OMSORG 5. April 2011 Fremtidens Plejehjem som levende laboratorium Njalsgade 106,2 5. april 2011.COM DK2300 Kbh. S info@copenhagenlivinglab.com +45 2023 2205

Læs mere

Dansk som andetsprog G

Dansk som andetsprog G Dansk som andetsprog G Almen voksenuddannelse Sproglig prøve (1 time) Eksaminandens navn Eksaminandnummer Prøveafholdende institution Tilsynsførendes underskrift Jeg bekræfter herved med min underskrift,

Læs mere

Nick, Ninja og Mongoaberne!

Nick, Ninja og Mongoaberne! Nick, Ninja og Mongoaberne! KAP. 1 Opgaven! Nu er de i Mombasa i Kenya. de skal på en skatte jagt, efter den elgamle skat fra de gamle mongoaber, det er mere end 3000 år siden de boede på Kenya. Men Nick

Læs mere

Opgave 1. Modul 3 Lytte, Opgave 1. Eksempel: Hvad koster kjolen? 399 kr. 299 kr. 199 kr. 1. Hvad er telefonnummeret til låseservice om aftenen?

Opgave 1. Modul 3 Lytte, Opgave 1. Eksempel: Hvad koster kjolen? 399 kr. 299 kr. 199 kr. 1. Hvad er telefonnummeret til låseservice om aftenen? Modul 3 Lytte, Opgave 1 Opgave 1 Eksempel: Hvad koster kjolen? 399 kr. 299 kr. 199 kr. X 1. Hvad er telefonnummeret til låseservice om aftenen? 23459764 23458764 23459723 2. Hvornår rejser Susanne og Peter

Læs mere

Dukketeater til juleprogram.

Dukketeater til juleprogram. Dukketeater til juleprogram. Dukketeater 1: (Der er brug for to dukker, en frisk og glad drengedukke (dukke 1), der er spændt på at det er jul og en lidt fornuftig pigedukke (dukke 2), der ikke kommet

Læs mere

Skole i Kina. Skole, børnearbejde og Super Girl

Skole i Kina. Skole, børnearbejde og Super Girl Skole i Kina Skole, børnearbejde og Super Girl I Kina skal alle børn gå 9 år i skole. Der er dog stadig børn, som ikke går 9 år i skole, primært på grund af fattigdom. Der er stor forskel på skoler i Kina.

Læs mere

Lærereksemplar. Kun til lærerbrug

Lærereksemplar. Kun til lærerbrug Her er nogle ting med i. Sæt kryds ved tingene. Farv i et. Skriv selv. Find i erne og sæt ring om. mus telt Pia violin mælk pindsvin hvid pige appelsin 2 Forlaget Delta Her er nogle ting med s. Sæt kryds

Læs mere

GUIDE. for børn og deres voksne

GUIDE. for børn og deres voksne åh velkommen mens kultur føle halvtreds os øv tale menneske vi wow kær en selvfølgelig fordi land fjorten og fjerde den mærke hos du kærlighed hvem hviske tvivl snart stor da fascinerende forunderlig af

Læs mere

Prøve i Dansk 1. Skriftlig del. Læseforståelse 1. Maj-juni 2009. Delprøve 1: Opgave 1 Opgave 2 Opgave 3. Tekst- og opgavehæfte

Prøve i Dansk 1. Skriftlig del. Læseforståelse 1. Maj-juni 2009. Delprøve 1: Opgave 1 Opgave 2 Opgave 3. Tekst- og opgavehæfte Prøve i Dansk 1 Maj-juni 2009 Skriftlig del Læseforståelse 1 Tekst- og opgavehæfte Delprøve 1: Opgave 1 Opgave 2 Opgave 3 Hjælpemidler: Ingen Tid: 60 minutter Navn CPR-nummer Produktionsnr. 01 Dato Prøvenummer

Læs mere

ROBERT Må Sally godt lege? MOREN Ikke lige nu Robert. Gå ud og leg med dine venner. Moren kigger på Sally, som smiler til hende og sukker.

ROBERT Må Sally godt lege? MOREN Ikke lige nu Robert. Gå ud og leg med dine venner. Moren kigger på Sally, som smiler til hende og sukker. 1 SC. 1. EXT. KALKBRUDDET - FORÅR - DAG står ved kalkbruddet og flyver med sin drage. Dragen flager i vinden. I baggrunden spiller tre DRENGE på Roberts alder fodbold og råber til hinanden. Roberts drage

Læs mere

»Du skal ikke se væk,«siger Pia.»Gå hen til ham.«

»Du skal ikke se væk,«siger Pia.»Gå hen til ham.« FEST Maja skal til fest. Det er på skolen. Hun ser sig i spejlet. Er hun ikke lidt for tyk? Maja drejer sig. Skal hun tage en skjorte på? Den skjuler maven. Maja tager en skjorte på. Så ser hun i spejlet

Læs mere

Det er mig, Anna! Indhold. 1. Facebook... side En ny ven... side En lille hilsen... side På Skype... side En god idé...

Det er mig, Anna! Indhold. 1. Facebook... side En ny ven... side En lille hilsen... side På Skype... side En god idé... Det er mig, Anna! Polfoto Maskot Indhold 1. Facebook....................... side 2 2. En ny ven....................... side 2 3. En lille hilsen................... side 2 4. På Skype.......................

Læs mere

Sebastian og Skytsånden

Sebastian og Skytsånden 1 Sebastian og Skytsånden af Jan Erhardt Jensen Sebastian lå i sin seng - for han var ikke rask og havde slet ikke lyst til at lege. Mor var blevet hjemme fra arbejde, og hun havde siddet længe hos ham,

Læs mere

Studie. Den nye jord

Studie. Den nye jord Studie 16 Den nye jord 88 Åbningshistorie Jens er en af mine venner. Jeg holder meget af ham, men han er tja nærig. Jeg bryder mig ikke om at sige det på den måde, men siden hans kone Jane sagde det rent

Læs mere

fjalorth danisht-shqip me fytyra

fjalorth danisht-shqip me fytyra Thomas Olander Lisbeth Valgreen illustreret dansk-albansk parlør fjalorth danisht-shqip me fytyra E O Editiones Olander jeg, du løber vrapój, vrapón jeg, du skriver shkrúaj, shkrúan jeg, du spiser; spis!

Læs mere

Spørgsmål. www.5emner.dk. Sæt kryds. Sæt kryds ved det rigtige spørgsmål. www.5emner.dk 1. familie. Eks. Hvad laver hun? Hvad hun laver?

Spørgsmål. www.5emner.dk. Sæt kryds. Sæt kryds ved det rigtige spørgsmål. www.5emner.dk 1. familie. Eks. Hvad laver hun? Hvad hun laver? Spørgsmål familie www.5emner.dk Sæt kryds Sæt kryds ved det rigtige spørgsmål. 7 Hvad laver hun Hvad hun laver Hvor John kommer fra Hvor kommer John fra Er hun færdig med gymnasiet Hun er færdig med gymnasiet

Læs mere

Vi er i en skov. Her bor mange dyr. Og her bor Trampe Trold. 14. Hver dag går Trampe Trold en tur. Han går gennem skoven. 25

Vi er i en skov. Her bor mange dyr. Og her bor Trampe Trold. 14. Hver dag går Trampe Trold en tur. Han går gennem skoven. 25 7 Vi er i en skov Her bor mange dyr Og her bor Trampe Trold 14 Hver dag går Trampe Trold en tur Han går gennem skoven 25 Jorden ryster, når han går Så bliver dyrene bange Musen løber ned 37 i sit hul Ræven

Læs mere

To af samme køn. Theodor Rasmussen Luna Sleimann Nielsen Isabella Persson

To af samme køn. Theodor Rasmussen Luna Sleimann Nielsen Isabella Persson To af samme køn By Theodor Rasmussen Luna Sleimann Nielsen Isabella Persson SCENE 1 EXT UDENFOR SKOLEN DAG Anna er i gang med at parkere sin cykel. Hun hører musik. Laura kommer trækkende med sin cykel,

Læs mere

Alaska september 2012

Alaska september 2012 Alaska september 2012 Indianer slik (tørret og røget laks i strimler med skind på bagsiden) serveret med æble både og appelsinstykker møjsommeligt pillet af Joe. Man gnaver laksen af skindet, mens man

Læs mere

Dyrepasserens første brev (Læses op i fællesrum)

Dyrepasserens første brev (Læses op i fællesrum) Dyrepasserens første brev (Læses op i fællesrum) Kære børn Jeg er dyrepasser i zoologisk have. Jeg elsker mit arbejde og dyrene er mine allerbedste venner. Er der nogen af jer, der har været i zoologisk

Læs mere

Dyrepasserens første brev (Læses op i fællesrum)

Dyrepasserens første brev (Læses op i fællesrum) Dyrepasserens første brev (Læses op i fællesrum) Kære børn Jeg er dyrepasser i zoologisk have. Jeg elsker mit arbejde og dyrene er mine allerbedste venner. Er der nogen af jer, der har været i zoologisk

Læs mere

Steensgaard rundt. Alle skal have det godt her både dyrene, menneskene og naturen.

Steensgaard rundt. Alle skal have det godt her både dyrene, menneskene og naturen. Steensgaard rundt Mød vores lokale guide Regnormen Steno der har boet på Steensgaard hele sit liv, og som vil tage dig og dine voksne med på en spændende rejse fra hans jord til vores bord. Derfor er hele

Læs mere

Gud er min far -2. Komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden;

Gud er min far -2. Komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden; Gud er min far -2 Komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden; Mål: Børnene oplever forventningsglæde: Guds rige vokser der, hvor Guds vilje sker. Gud ønsker at vi er med til at opbygge

Læs mere

Uddrag. 5. scene. Stykket foregår aftenen før Tors konfirmation. I lejligheden, hvor festen skal holdes, er man godt i gang med forberedelserne.

Uddrag. 5. scene. Stykket foregår aftenen før Tors konfirmation. I lejligheden, hvor festen skal holdes, er man godt i gang med forberedelserne. EBBE KLØVEDAL REICH Ebbe Kløvedal Reich har et langt forfatterskab bag sig. Som ung studerede han historie ved Københavns Universitet, og mange af hans romaner har da også et historisk indhold. Det gælder

Læs mere

Tværfaglig indsats med faglig styrke! Basisteamuddannelsen Børne og Unge Rådgivningen

Tværfaglig indsats med faglig styrke! Basisteamuddannelsen Børne og Unge Rådgivningen Tværfaglig indsats med faglig styrke! Basisteamuddannelsen Børne og Unge Rådgivningen Case til punktet kl. 13.45: Det tværfaglige arbejde øves på baggrund af en fælles case, som fremlægges af ledelsen

Læs mere

Kursusmappe. HippHopp. Uge 15. Emne: Verden omkring mig HIPPY. Baseret på førskoleprogrammet HippHopp Uge 15 Emne: Verden omkring mig side 1

Kursusmappe. HippHopp. Uge 15. Emne: Verden omkring mig HIPPY. Baseret på førskoleprogrammet HippHopp Uge 15 Emne: Verden omkring mig side 1 Uge 15 Emne: Verden omkring mig Kursusmappe Baseret på førskoleprogrammet HippHopp Uge 15 Emne: Verden omkring mig side 1 HIPPY HippHopp Uge15_Verden omkring mig.indd 1 06/07/10 12.05 Uge 15 l Verden omkring

Læs mere

Grammatik Personlige pronominer Institutionaliserede præpositioner

Grammatik Personlige pronominer Institutionaliserede præpositioner Grammatik Institutionaliserede præpositioner Laila Kjærbæk FIO2009 Tirsdag den 2. juni 2009 Pronominer (stedord) Et pronomen er et ord, der står i stedet for eller henviser til andre ord, først og fremmest

Læs mere

Evaluering af børnesamtalen

Evaluering af børnesamtalen Evaluering af børnesamtalen 15. august - 14. oktober 2011 Statsforvaltningernes evaluering af børnesamtalen 1. Indledning I resultatkontrakt 2011 er der fastsat et krav om, at statsforvaltningerne i 2011

Læs mere

Dansk-Kinesisk Parlør

Dansk-Kinesisk Parlør . Dansk-Kinesisk Parlør Shaola J. G. Zhou Dansk-Kinesisk Parlør Samfundslitteratur Shaola J.G. Zhou Dansk-Kinesisk Parlør 1. udgave 2001 Samfundslitteratur, 2001 Omslag: Torben Lundsted Sats: Forfatteren

Læs mere

Kursusmappe. HippHopp. Uge 2. Emne: Her bor jeg HIPPY. Baseret på førskoleprogrammet HippHopp Uge 2 Emne: Her bor jeg side 1

Kursusmappe. HippHopp. Uge 2. Emne: Her bor jeg HIPPY. Baseret på førskoleprogrammet HippHopp Uge 2 Emne: Her bor jeg side 1 Kursusmappe Uge 2 Emne: Her bor jeg Baseret på førskoleprogrammet HippHopp Uge 2 Emne: Her bor jeg side 1 HIPPY HippHopp Uge2_herborjeg.indd 1 06/07/10 11.20 Uge 2 l Her bor jeg Første gang, Hipp og Hopp

Læs mere

Snak om filmens begyndelse. Prøv at læse teksten herunder og se, om I forstår de ord, som er streget under.

Snak om filmens begyndelse. Prøv at læse teksten herunder og se, om I forstår de ord, som er streget under. Filmens optakt (læs og forstå) Snak om filmens begyndelse. Prøv at læse teksten herunder og se, om I forstår de ord, som er streget under. Lars Hansen er en ung mand. Han har ikke nogen kæreste. Han er

Læs mere

HENRIK - I kan slet ikke gøre noget, uden at holde jer inde, indtil videre.

HENRIK - I kan slet ikke gøre noget, uden at holde jer inde, indtil videre. (Henrik - Leander, Octavius, begge drukne, især Octavius). HENRIK - Herre! LEANDER - Hvad vil du? HENRIK - Jeg, og I... LEANDER - Hvad Jeg og I? Hvad skal det sige? HENRIK - Nu er det altså sket. LEANDER

Læs mere

Lene Bagger Frank Lisborg Hanne Villumsen ALFABETAS GRAMMATIK ØVEHÆFTE 1

Lene Bagger Frank Lisborg Hanne Villumsen ALFABETAS GRAMMATIK ØVEHÆFTE 1 Lene Bagger Frank Lisborg Hanne Villumsen ALFABETAS GRAMMATIK ØVEHÆFTE 1 Alfabetas grammatik Øvehæfte 1 Alfabeta 2006 Lene Bagger Frank Lisborg Hanne Villumsen 1. udgave, 1. oplag 2006 Mekanisk, fotografisk

Læs mere

Her er Sunny, og her er Solvej. Det er weekend. Solen har gemt sig bag mørke skyer. Sunny og Solvej keder sig. Hvad laver du, når det regner?

Her er Sunny, og her er Solvej. Det er weekend. Solen har gemt sig bag mørke skyer. Sunny og Solvej keder sig. Hvad laver du, når det regner? Denne bog tilhører Øv, der er ikke noget at lave, når det regner hele tiden, piver Sunny. Solvej er enig. Det er så kedeligt, at vi bliver nødt til at finde på noget, fortsætter hun. Her er Sunny, og her

Læs mere

Onsdag den 29. januar 2014

Onsdag den 29. januar 2014 Læs avisen fra Gladby om forskellige butikker, fødselsdage, efterlysninger. Se plan for biografen, samt hør borgmesteren udtale sig. Politiet holder godt øje med befolkningen om alt er som det skal være.

Læs mere