Cash Register ECR 5920 F BRUGERVEJLEDNING
|
|
|
- Olivia Nissen
- 9 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Cash Register ECR 5920 F BRUGERVEJLEDNING
2 PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. Copyright 2006, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product: incorrect electrical supply; incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product; replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel. Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product: het verkeerd aansluiten van een stroombron; onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product; vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel. Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit: Alimentation électrique erronée; Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit; Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé. Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto: abastecimento de corrente não adequado; instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto; substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado. Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können: Falsche Stromversorgung; Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde; Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden. Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet: Forkert strømforsyning. Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning. Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer. Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto: Alimentación eléctrica errónea; Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto; Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado. Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper: oriktig strömförsörjning; oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten; byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
3 FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
4 SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION 1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible. 2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord. 3. Do not use your cash register near water, or with wet hands. 4. Do not expose your cash register to rain or moisture. 5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning. 1. Brancher le cordon d alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible. 2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n y pas le risque de presser ou de heurter le cordon. 3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l eau, ou avec les mains mouillées. 4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l humidité. 5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer. 1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist. 2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann. 3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen. 4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. 5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen. 1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso. 2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él. 3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas. 4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad. 5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza. 1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is. 2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen. 3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen. 4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht. 5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken. 1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso. 2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação. 3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas. 4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade. 5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar. 1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig. 2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel. 3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder. 4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed. 5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring. 1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten. 2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden. 3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer. 4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt. 5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
5 HOW DO I PROCEED? COMMENT START JE UP DOIT - PROCEDER? START UP VORGEHENSWEISE QUÉ START DEBO HACER UP - A START CONTINUACIÓN? UP HOE START GA IK TE UP WERK? - START UP O QUE DEVO FAZER? FREMGANGSMÅDE? START UP - START UP HUR GÅR JAG VIDARE? 1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries. 2. Load the paper. 3. Proceed with Quick Start Programming. 4. Perform basic sales transactions. 5. Get to know your cash register in depth. 1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries. 2. Charger le papier. 3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation. 4. Exécuter les transactions de ventes basiques. 5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse. 1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen. 2. Papier laden. 3. Die Quick Start Programmierung durchführen. 4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen. 5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen. 1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías. 2. Cargue el papel. 3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida. 4. Realice transacciones de venta básicas. 5. Conozca más en detalle la caja registradora. 1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen. 2. Plaats het papier. 3. Voer de snelstart-programmering uit. 4. Voer basis-verkooptransacties uit. 5. Leer uw kasregister grondig kennen. 1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas. 2. Coloque o papel. 3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida. 4. Realize transacções básicas de vendas. 5. Familiarize-se com a sua caixa registadora. 1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i. 2. Sæt papir i. 3. Gå frem med Hurtig Start Programmering. 4. Indret basis salgstransaktioner. 5. Lær Deres kasseapparat at kende. 1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna. 2. Ladda pappret 3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart. 4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner. 5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
6 INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
7 LOADING THERMAL PAPER INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOPAPIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH PAPIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
8 DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER DAGLIGA ARBETSMOMENT Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter
9 Indhold Vigtigste Funktioner Vigtigste Funktioner 1 Kasseapparatets dele 1 Udtagelig skuffe med lås 2 Transaktion Tastatur 2 Tekst Programmering Tastatur 3 Kontrollås 3 Kontrolnøgler 3 Ekspedient og kundedisplay 3 Fejlalarmer 4 Fejlkoder 4 Sletning af Fejl 4 Sletteprocedurer 4 Elektronisk Journal 5 Hurtig Start 6 Hurtig Opstart 6 Programmering af kasseapparatet og dets funktioner 8 Ændring af kasseapparatets standardindstillinger 8 Programmering af overskrift/bundtekst ved direkte brug af tekst programmering tastaturblad eller med Karaktertabellen 8 Bonoverskrifter og bundtekster 9 PLU Side Programmering Procent rabat (-%) eller tillæg (+%) Udbetalt(Paid Out) (PO) eller Modtaget a conto (Received on Account) (RA) +/- Tasten 11 Betalingstaster 11 #/NS Tasten 11 Vare Navne 12 Varegruppe Navne 12 PLU Varevnavn 12 Ekstra Uddelingsbetaling Fakturastreng 13 Udenlandsk Valuta Deskriptor 14 Afrunding Option til Schweizisk, Dansk, Svensk og EURO Valuta 15 Decimal Kommer Position 15 Brøkdel Afrunding til momsberegning 15 Udskrivning af moms informationer på Kundens Bon 15 Ekspedient System 16 Ekspedientnavne 17 Chef Password 17 Brug af kasseapparatet i en måde beskyttet af Password Oplæringsmåde 18 Kasseapparatets Identifikationsnummer 19 Bon sekvensnummer 19 Programmering af System Optioner 19 Kasseapparatets Programmerings rapporter 22 Chefrapporter 23 X og Z Rapporter 23 Rapport Kontant i Skuffen 24 Ekspedient Rapport 24 PLU rækkevidde salgsrapport 25 Vare rækkevidde salgsrapport 25 Varegruppe salgsrapport 25 Tidsrapport 25 Oplæringsrapport 25 Åbne Bordrapporten 25 Elektronisk Journal Rapporter 25 Salgstransaktioner afdelinger som kan grupperes i op til varekategorier, og som kan programmeres i detaljen; Mulighed for at programmere op til Price Look-Up (PLU) indstillinger; Mulighed for at programmere ekspedientens operationsgrænser til en ekstra sikkerhed; 15 ekspedientnumre for at styre salget med en enkelt ekspedient, og muligheden for at aktivere et ekspedient sikkerhedssystem der består af en 3-cifret password; Elektronisk journal med maks. kapacitet på transaktionslinjer til at gemme transaktionsdata, som viser om EJ hukommelse er fuld eller næsten fuld; Enkelt linje kunde alfanumerisk display og dobbeltlinje operatør alfanumerisk display; To eksklusive tastatur layout, der kan skiftes med hinanden; mulighed for at installere et blad til en transaktion tastatur, for at udføre de sædvanlige salgstransaktioner og et blad til en tekst programmering tastatur for at programmere kasseapparatet; Termoprinter med journal hukommelse, mulighed for at udskrive kundeboner og fakturaer; Kunde eller restaurant bord styrefunktion, der oplagrer bestillinger fra op til 70 kunder (for eksempel, i en "delicatessen") eller fra op til 70 borde (for eksempel på en restaurant); Fire sædvanlige momsberegnig og fire alternative momsstatus; Restaurantgæst styrefunktion der samler bestillingerne fra en særlig gæst til et bordselskab; Restaurant uddelingsbetalingsfunktion der uddeler den totale beløb blandt gæsterne til bords; Mulighed for at udskrive kundeboner, chefrapporter og for at vise meddelelser på displayet på følgende sprog: Engelsk, Fransk, Tysk, Spansk, Hollandsk, Portugisisk, Dansk, Svensk eller på et nyt bruger-indrettet sprog; Oplæringsmåde indretning med tilsvarende password; Udskiftelige hætter på tasterne; Mulighed for at tildele et navn til varer, varegrupper, ekspedienter, PLU, udenlandsk valuta, betalingsmåder, overskrifter og undertekster på bonen; Mulighed for at definere chef password til PRG og Z måder, X måde, og oplæringsmåde; Schweizisk, Dansk og Svensk valuta afrunding, og Euro valuta; Mulighed for at programmere 4 valutakurser; Betalingstaster til kontanter, check, kundekort og to kreditkort, med byttepenge til alle betalinger; Mulighed for at programmere kasseapparatet til udskrivning af kundebon med momstotalen på det udførte salg; Funktion til at gemme og fremkalde salgstransaktioner; Backup batteri beskyttelse til registreringer og programmerede dataa. Kasseapparatets dele Der henvises til figur 1: 1. Kundedisplay og operatørdisplay 2. Tastatur med transaktion og tekst programmering med tastaturblad installeret 3. Kontantskuffe med lås og opbevaringskuffe 4. Strømkabel 5. Kontrollås 6. Printer skuffelås 7. Printer skuffelåg med vindue til bon udskrivning DANSK 1
10 Udtagelig skuffe med lås Der henvises til figur 4. Kasseapparatets skuffe har rum til sedler og mønte. De kan åbne skuffen ved at trykke på tasten, eller ved at flytte skydeknappen under kasseapparatet. Transaktion Tastatur Installér bladet til transaktion tastaturen og se på figur 5: 1. - Fører strimlen eller journalpapiret en enkelt linje frem. Fremfører papiret kontinuerligt, når den holdes nede Skifter kasseapparatet mellem udskrivning og ikke udskrivning af salgsboner i REG eller MGR måde Åbner et bord, fremkalder bestillingerne fra et vis bord, og lukker bordet igen, når transaktionen er færdig Bekræfter et indtastet ekspedientnummer Tasten Guest indtaster antallet gæster ved et vis bord. Tasten Tray T-Tray, forsyner en total bestillinger fra en vis gæst til et selskab Tasten Payment deler det totale beløb blandt gæsterne til bords. Tasten Extra Invoice, udskriver en ekstra faktura der kræves af en gæst, efter den sædvanlige faktura er blevet skrevet ud Tasten New balance, lukker midlertidigt bestillingerne fra et vis bord, indtil den sidste faktura er skrevet ud. Tasten Hold/recall, gemmer i hukommelsen og fremkalder igen en salgstransaktion, på den måde at der kan udføres en anden transaktion i mellemtiden Registrerer en før indsat PLU pris af en enkel vare, til den valgte varegruppe Tasten Review, printer en proforma bon, inden salgstransaktionen er færdig, tasten Pay Trans overfører en betaling fra den ene form til den anden, når salgstransaktionen er færdig.. - Tillader prisindtastning for varegrupperne 6-. For varegrupperne 6-, tryk på denne tast, indtast manuelt varenummeret ved brug af det numeriske tastatur, og så tryk på denne tast igen Registrerer salg med kreditkort, som er alternativ til Kreditkort 1 eller den der bruges som kundekort. Bruges til undertekst programmering Registrerer salg med en kreditkort som er alternativ til Kreditkort 2 eller den der bruges som kundekort. Bruges til undertekst programmering Bruges for at indtaste manuelt en pris til en PLU artikel Bruges sammen med [PLU page], registrerer priserne, som er tildelt de tilsvarende PLU artikler Bruges for at indtaste den anden pris, der tildeles en særlig PLU Giver direkte adgang til PLU priser. PLU Page 1 (default) bruges for at vælge PLU 1 til PLU 42; PLU Page 2 bruges for at vælge PLU 201 til PLU 242 og PLU Page 3 for at vælge PLU 301 til PLU 342. De kan programmere de tilsvarende PLU til disse tre sider taster Giver subtotal af et salg, og bruges for at programmere momssatser. Bruges til undertekst programmering Lægger sammen kontanttransaktioner, regner byttepenge og lægger sammen transaktioner udført med både check eller kreditkort og kontant tilsammen. Udskriver en eller flere kopier af de sidste salgsboner Registrerer salg med check. Bekræfter ekspedientens indtastede 3-cifret kode og bruges under programmering for at bekræfte indtastninger. Bekræfter den indtastede 3-cifret ekspedientkode Registrerer salg, som har været betalt. Bruges til undertekst programmering Varer 1 til 5, for at indtaste enkelte eller flere varesalg til en bestemt vare. Når man trykker på den, efter, registreres til Varer 6 til Indtaster en decimal komma for at bruge mængder med decimaler under salgstransaktioner / - Tal indtastning, indikerer hvor mange gange en speciel vare gentages, tillægger og fratrækker procentsatser, tillader indtastning af varegruppe kodenummer Sletter en indtastning fra det alfanumeriske tastatur eller med tasten, før afslutning af en transaktion med en varegruppe eller funktionstast. Bruges også til at slette en fejltilfælde Sletter den sidst indtastede vare, og bruges også for at rette en bestemt fejl, efter den har fundet sted og er udskrevet, eller alle indtastninger efter en subtotal Multiplicerer [VAREGRUPPE] eller indtastninger, skifter mellem visning af datoen og tiden på displayet. Tryk tre gange for at vise frem det antal salgsdatalinjer, der stadigvæk findes i den Elektronisk Journal Fratrækker en vare der retuneres og refunderes Bruges for at indtaste den første pris, der tildeles en særlig PLU. 2
11 29. Ligesom tasten, når den er indstillet korrekt fratrækker en renteprocent fra en enhed eller en salgstotal. PO tasten registrerer de penge, taget ud af pengeskuffen som ikke er del af et salg Tasten %1, når den er indstillet, fratrækker, eller tillægger en procent til en vare eller en totalsalg. RA tasten registrerer de penge modtaget på kontoen, som ikke er del af et salg; for eksempel opstart penge i skuffen i begyndelsen af dagen kan registreres som en RA Fratrækker et beløb fra en vare eller et totalsalg Åbner kassen uden registrering af beløb eller ved omveksling af penge ved en ikkesalgs transaktion. Når kasseapparatet er i programmeret stilling, kan teksten programmeres Trykkes på, når salgstransaktionen er færdig, for at anvende den alternative momssats programmeret. Tatsen FC udregner automatisk og viser på displayet værdien i udenlandsk valuta på subtotalen af et salg eller af et særlig registrerede beløb. Tekst Programmering Tastatur Installér bladet til tekst programmering tastaturen, for at definere de forskellige funktioner, og se på figur 5: 1. - Udruller bonen eller journal papiret med et linjespring; udruller papiret hele tiden, når det er holdt nede Omskifter mellem store bogstaver og små bogstaver Trykket ned inden en karakter, indstiller karakteren med en dobbeltbredde Trykkes for at vælge de forskellige overskrifter/ bundtekster, som kan programmeres. BEMÆRK: Udover at være brugt til programmering af kasseapparatets overskrifter/bundtekster, kan tekst programmering tatstaturblad også bruges til at programmere alle kasseapparatets operative funktioner. Kontrollås Indsæt PRG, REG eller Z nøglen inden i låsen for at bruge kasseapparatet korrekt. Der henvises til figur 3, drej kontrolnøglen i en af de følgende positioner: OFF Kasseapparatet slukkes og kan ikke bruges. PRG Bruges for at programmere kasseapparatet ifølge Deres særlige krav. REG Kasseapparatet er indstillet til standardfunktioner. En kundebon bliver printet for hver transaktion. MGR Ændrer ekspedient status programmering for at give ekspedienten tilladelse for at udføre ikke autoriserede operationer (for eksempel Annullering, Refundering, Negativ procent, Pengeudbetaling, osv.). X1/X2 Printer chefrapporten (midtdags). Z1/Z2 Printer chefrapport (slut på dag) og nulstiller (undtagen slut på dag) og nulstiller totaler (undtagen slut totalen). Kontrolnøgler REG REGISTER nøglen kan bruges i OFF, REG, MGR og X måde, og giver adgang både til ekspedienten og chefen til kasseapparatets funktioner. PRG PROGRAM nøglen virker i alle måder (PRG, OFF, REG, MGR, X og Z). Normalt bruges af chefen eller til at programmere kasseapparatet for at udskrive X og Z chefrapporter. Z Z nøglen kan bruges i OFF, REG, MGR, X og Z måder, og tillader en højniveau adgang i forhold til REG tasten Giver den typiske tilbagerykning funktion for at slette den sidst indtastede karakter Bekræfter den sidst definerede overskrift/ bundtekst Bekræfter indtastningen af den valgte karakter når den samme tast trykkes igen, for at indtaste den samme karakter igen Når den tilsvarende tast trykkes, indtastes den ønskede alfanumeriske karakter Trykkes for at springe fra den ene overskrift/ bundtekst definitionslinje til den anden Trykkes for at indtaste overskrift/ bundtekst definitionsnummer, når man springer fra den ene til den anden. Ekspedient og kundedisplay Deres kasseapparat er udstyret med en enkeltlinje kundedisplay og en tolinjer operatørdisplay. Der henvises til figur 6, læs displayet fra venstre til højre, som følgende: Varegruppe (1) - Det første tal viser varegruppetasten, der er trykket på for hver enkel tilgang. Ved slutningen af en salgstransaktion, angiver den en gennemsnit af registrerede betalinger. Gentag/ (2) - Der vises et nummer på displayet Multiplicer når man gentager eller multiplicerer varer for at angive det antal varer med samme pris. Beløb (3) - Angiver indsatte beløb og salgstotaler (4) - Med Ekspedient Systemet aktiveret, indikerer ekspedientnummer indtastet før brug i REG stilling, eller når trykket ned. er DANSK. - Trykkes for at slette alle karakter input Trykkes for at gå ud af overskrift/bundtekst programmeringsmåde. Op. meddelelser (5) - Den øverste linje af operatør displayet viser programmering- og transaktions-meddelelser, og ekspedient datanavn. 3
12 Specielle Symbol Indikatorer Specielle symboler vises i venstre side af displayet, når kasseapparatet er i drift: C (Change) Indikerer byttepenge der skal betales til kunden. E (Error) Indikerer en fejl opstået under brug eller under programmering af kasseapparatet. I tilfælde af fejl hører man en fejlton. ST (Sub-total) Indikerer at det viste beløb er en subtotal af en transaktion, inkl. moms, hvis den foreligger. - (Minus) Indikerer en negativ indtastning. Det viser også en kontantbetaling, hvis subtotal eller total er et negativt tal i forbindelse med returneringer eller refunderinger. _ (Line) Angiver, fra venstre til højre på den nederste del af displayet, caps låsning måde (under bogstavindtastning i PRG måde), bon off måde, oplæringsmåde, en transaktion gemmestatus og en elektronisk journal næsten fuld tilstand (under 700 transaktionslinjer til rådighed). Indikerer når tasten er trykket, at det viste beløb er i udenlandsk valuta. CA (Kontant) Angiver en salgstransaktion betalt med kontant. Ch (Check) Angiver en salgstransaktion betalt med check. Cr (Kreditkort) Angiver en salgstransaktion betalt med kreditkort. Symbolerne slettes automatisk, når De starter næste indtastning eller trykker på Fejlalarmer tasten. Fejlkoder Følgende fejlkoder vises frem på displayet: E1 Operationsfejl E2 Totalsalg overskredet E3 Fejl i nulpris indtastning E4 Indtastning af forkert fuld-sletning E5 Ekspedientnummer og password krævet E6 Chef password krævet E7 Gæstenummer krævet E8 Total beløb krævet E9 Bordnummer krævet Sletteprocedurer Hvis kasseapparatet ikke virker, for eksempel under programmering, og fejlsignalet ikke kan stoppes ved at man trykker på tasten, udfør en generel sletning. Der er 4 sletteprocedurer; vær meget opmærksom på, at en af sletteprocedurerne, beskrevet nedenfor, vil slette alle rapportdata og kasseapparatets programmerede funktioner. Delvis Sletning En delvis sletning nulstiller kasseapparatets arbejdshukommelse. 1. Drej kontrolnøglen i OFF position. 2. Tryk på og hold den nede medens der trykkes på. Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med Fuld Sletning - Rapportdata. Fuld Sletning Rapportdata Denne procedure sletter kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og tællere (alle rapportdata). 1. Drej kontrolnøglen i OFF position. 2. Tryk på og hold den nede medens der trykkes på. Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med Fuld Reset - Ny Sprogindtastning Udelukket. Fuld Reset - Ny Sprogindtastning Udelukket Fuld Reset - Ny Sprogindtastning Udelukket sletter kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og tællere (alle rapportdata) og fjerner alle kasseapparatets programmerings data med udelukkelse af de særlige programmerede sprogfunktioner. Vær meget forsigtig når man bruger denne nulstillings operation. 1. Drej kontrolnøglen i OFF position. 2. Tryk på og hold den nede medens der trykkes på. 3. Programmér kasseapparatet igen. Hvis kasseapparatet stadigvæk er i en fejltilstand, gå frem med Fuld Reset - Alle Data operation. Sletning af Fejl Tryk på or at slette fejlen. Fejltonen slutter, displayet bliver slettet og kasseapparatet ulåst, der tillader Dem at fortsætte med transaktionen eller genstarte programmen. Hvis en fejltilstand ikke kan slettes ved at trykke på, nulstil kasseapparatet ved at udføre en af kasseapparatets nulstillings operationer. 4
13 Fuld Sletning - Alle Data Denne procedure sletter kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og tæller (alle rapportdata) og sletter alle kasseapparatets programmerede funktioner. Vær meget forsigtig, når De bruger denne slettemetode. Brug denne metode kun som sidst udvej. 1. Drej kontrolnøglen i OFF position. Udskrivning og Sletning af Indholdet af den Elektroniske Journal ørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren. 1. Sæt kontrolnøglen i Z position. 2. Tryk på tasten. 2. Tryk på og hold den nede medens der trykkes på For at afbryde rapportudskrivning, tryk på. For at gå. videre med udskrivningen, tryk på igen. For at stoppe 3. Omprogrammer kasseapparate. Elektronisk Journal Kasseapparatet er udstyret med en dynamisk Elektronisk Journal (EJ) hukommelse, som indeholder som standardværdier op til linjer salgsdata. Medens transaktionerne udføres, gemmes salgsdataene gang efter gang i denne hukommelse, så De hele tiden har en ajourføring på de sidste linjer effektive salgsinformationer. Under alle omstændigheder kan De programmere deres kasseapparat til en standard elektronisk journal operation. I dette tilfælde skal man programmere hukommelsen for at oplagre maksimum salgsdatalinjer, inden man går i gang med at slette hukommelsen. Den elektroniske journal gemmer alle salgsboner, der registreres i REG og MGR måde, dette for at tillade udskrivning af denne registrering når som helst, eller når hukommelsen nærmer sig næsten fuld eller fuld tilstand. For at programmere kasseapparatet til en standard elektronisk journal operation: udskrivningen, tryk på. Når den elektroniske journal udskrives, vises der en meddelelse, sammen med en advarselstone, der angiver at EJ hukommelses kapacitet er blevet sat på sit maksimum linjekapacitet. NB: De kan også printe den elektroniske journal med kontrolknappen i X position; men i så fald vil den elektroniske hukommelse ikke blive slettet. Sletning af den Elektronisk journal, uden at printe indholdet Den elektroniske journals hukommelse er blevet slettet, men ikke printet: 1. Sæt kontrolnøglen i Z position. 2. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. BEMÆRK! De kan også personliggøre andre funktioner I den elektroniske journal, som for eksempel øge linjekapaciteten op til linjer eller gemme også fakturaer, ved at programmere System Optioner 40, 41, 42, 44, 45, 53 og 95. Der henvises til "System Optioner" for detaljer. For at vide hvor mange linjer der er tilbage i den elektroniske journal, tryk på i REG måde og udenfor en salgstransaktion. Når den elektroniske journal opnår en næsten fuld tilstand, er der under 700 linjer tilbage i journal hukommelsen. En meddelelse vises frem, der angiver det antal linjer der er tilbage, og en advarselstone vil ringe ved starten og slutningen af hver udførte transaktion; tryk på eller på og fortsæt med deres transaktion. De kan herefter vælge at printe den elektroniske journal, som beskrevet nedenfor, eller fortsætte med yderligere transaktioner. Når den elektroniske journal når en fuld tilstand, er der under 300 linjer tilbage i hukommelsen. En meddelelse vises frem, der angiver at journal hukommelsen er fuld, og en advarselstone vil ringe ved start af en transaktion; tryk på DANSK eller på og fortsæt med deres transaktion. De kan herefter vælge at printe den elektroniske journal, som beskrevet nedenfor, eller fortsætte med yderligere transaktioner. Vær opmærksom på at transaktionens data vil IKKE blive gemt i hukommelsen og den fortløbende bon holder op med at tælle. Hvis De ønsker at slutte salgstransaktionen tryk på tasten. 5
14 Hurtig Start Denne sektion gør det muligt at programmere de vigtigste funktioner på kasseapparatet, for at sætte Dem i stand til at arbejde straks med det nye produkt. Programmer og transaktionsinformation til chefrapporter er gemt i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet af backup batterier. Inden De begynder med at programmere kasseapparatet eller med at to udføre salgstransaktioner, sæt batterierne for at redde informationer i tilfælde af en strømafbrydelse, eller hvis kasseapparatet er sluttet fra det elektriske net. Hurtig Opstart 1. Indstilling af Sprog BEMÆRK: Efter De har indstillet deres sprog, vil kasseapparatet automatisk udføre en reset og slette alle programmeringsdata og transaktionsdata i hukommelsen. 2. Tryk på tasten. 3. Tryk på deres sprog identifikator: til Spansk, til Fransk, til Tysk, til Hollandsk, til Portugisisk, til Dansk, til Svensk, 3. Definér hvordan De ønsker at uddele hukommelsen; tryk på: til PLU'er og EJ linjer, dette ved at aktivere Borddækning (table tracking) systemet, til 500 PLU'er og EJ linjer, dette ved at aktivere Borddækning (table tracking) systemet, for 1,500 PLU'er og EJ linjer, dette ved at deaktivere Borddækning (table tracking) systemet, til 500 PLU'er og EJ linjer, dette ved at deaktivere Borddækning (table tracking) systemet. 4. Tryk på. Eksempel: Programmér kasseapparatets hukommelse for PLU'er og EJ linjer. Tryk på: 3. Indstilling af Dato 2. Indtast den aktuelle dato i DDMMYY format. 3. Tryk på tasten. Eksempel: Indsæt dato 25. Maj, til andre nye sprog, eller 4. Tryk på tasten. til Engelsk: Tast/Tryk: Eksempel: Programmér kasseapparatet til at printe på Dansk. Tast/Tryk: Sprog 2. Programmér PLU's og den Elektronisk Journal Ydeevner Definér hvordan De ønsker at uddele kasseapparatets hukommelse mellem antal PLU'er og antal Elektronisk Journal (EJ) linjer, der er til rådighed. BEMÆRK: For at slutte denne programmering, vil kasseapparatet automatisk udføre en reset og slette alle programmeringsdata og transaktionsdata i hukommelsen, undtagen for det programmerede sprog. 2. Tryk på. Dag Måned År 4. Indstilling af Klokkeslæt 2. Indtast den aktuelle tid i HH:MM, 24-timer format. 3. Tryk på tasten. Eksempel: Sæt tiden til 3:30 PM. Tast/Tryk: Time 5. Oprettelse af Fast Momssats 2. Tast moms identifikationsnummer [nummer](1 for moms 1, 2 for moms 2, 3 for moms 3 og 4 for moms 4). 3. Tryk på tasten. Minutter 4. Indtast momssatsen. Der kan bruges fem cifre og man SKAL intaste tre cifre efter den ønskede decimal plads. 5. Tryk på tasten. 6
15 Eksempel: Indtast en momssats på 5,50%. Tast/Tryk: Momssats nummer 5 50 NB: Inden man skifter om på momssats, udskriv en Z Finansrapport. Der henvises til "X1 og Z1 Finansrapport". Der henvises til afsnit "Fraktion Afrunding for momsberegning" og "Udskrivning af moms informationer på bonen" til andre funktioner med momssats. 6. Programmering af varer Der er 60 varer til rådighed. Indstilling af en vare betyder oprettelse af en varetilstand og dens tilsvarende pris. Varetilstanden består af en 9-cifret kode for at karakterisere varen som følgende: 5. Tryk på efterfulgt af for at komme ud. 6. Tryk på for at indtaste varepris definitionsmåde. 7. Definér varen der skal tildeles en pris, ved at taste varenummeret [1 til 60], og så tryk på. 8. Tast en [enhedspris] der skal tildeles, tryk på efterfulgt af for at komme ud. Eksempel: Programmér Vare 2 som følgende: flere positive varesalg, no HDLO, moms 2, alternativ moms 3, forbindelse til kategori 3 og en tildelt pris på 2,50. Tast/Tryk: positiv eller negativ salg. enkelt eller flersalgs vare. High Digit Lock Out (HDLO) tilstand, hvor De forhindrer indtastning af varer for et vis antal cifre og opad. forinden indstillede moms status. brug en alternativ momsstatus (for eksempel take-out tax) i stedet for den der er programmeret, med hensyn til den solgte vare. forbindelse til en af op til varekategorier. Varegruppe Alternativ Momsstatus Positive varesalg Varekategori Flere varesalg No HDLO Moms status De kan tildele en forinden indstillede pris til varen. Den 9-cifret varetilstand kan programmeres ved brug af følgende funktioner (default indstillinger med fedt skrift): Positiv/Negativ Salg Flersalgs/Enkelt Salgsvare 0 = Positiv vare 0 = Flere salgsvare 1 = Negativ vare 1 = Enkelt salgsvare HDLO Moms status 0 = No HDLO 00 = Ikke skattepligtig 1 = 0,01-0,09 01 = Skattepligtig med moms 1 2 = 0,01-0,99 02 = Skattepligtig med moms 2 3 = 0,01-9,99 03 = Skattepligtig med moms 3 4 = 0,01-99,99 04 = Skattepligtig med moms 4 5 = 0,01-999,99 6 = 0, ,99 Varegruppe Enhedspris Efter De har programmeret Deres varegrupper, kan der udskrives en rapport som angiver programmerings værdier. Der henvises til afsnit "Varegruppe Programmerings rapport" for detaljer. 7. Programmering af faste PLU priser Programmering af en PLU artikel betyder tildele en eller to forindstillede priser til den (som kan fremkaldes ved at trykke på eller ), tildele en status til den og så forbinde den PLU til en af de 60 varegrupper, som er til rådighed. En PLU status består af en 5-cifret kode, der karakteriserer PLU' en som følgende: Alternativ momsstatus Varekategori 00 = Ikke skattepligtig 00 - (kategori nummer) 01 = Skattepligtig med moms 1 02 = Skattepligtig med moms 2 03 = Skattepligtig med moms 3 04 = Skattepligtig med moms 4 2. Tryk på for at indtaste varens tilstand i programmerings måde. 3. Definér den vare der skal programmeres ved at indtaste varenummeret [1 til 60] og så tryk på. 4. Tast [Positiv/Negativ salgskode], [Enkelt/flere vare salgskode], [HDLO kode], [Moms status kode], [Alternative VAT status code] og [Kategori forbindelsesnummer] ved at følge tabellen ovenfor. Man skal indtaste en 9-cifret statuskode. Definition af en fri pris status, så De kan overskrive den programmerede pris med en alternativ pris for samme artikel. Definition af en ud af fire standard momssatser der skal tildeles PLU artiklen. Definition af en alternativ momssats, som kan tildeles PLU artiklen. Ud af alle de PLU'er som deres kasseapparatet har til rådighed, en total på 126 er organiseret i tre forskellige niveauer (PLU sider). Hver niveau indeholder 42 PLU'er som De direkte har adgang til. Som standard, tryk på have adgang til PLU'er 1 til 42, for at for at have adgang til PLU'er 201 til 242 og for at have adgang til PLU'er 301 til 342. De kan også definere et område på 42 PLU'er, der kan DANSK 7
16 tildeles hvert niveau. Der henvises til "PLU Side Programmering" for detaljer. En 5-cifret PLU status kan programmeres ved brug af følgende optioner (default indstillinger med fedt skrift): Fri PLU pris 0 = Fri PLU med eller uden en forindstillede pris 1 = Fri PLU med en forindstillede pris 2 = Fastsat PLU pris Momsstatus Alternativ Momsstatus 00 =Ikke skattepligtig 00 = Ikke skattepligtig 01 =Skattepligtig med 01 = Skattepligtig med moms 1 moms 1 02 =Skattepligtig med 02 = Skattepligtig med moms 2 moms 2 03 =Skattepligtig med 03 = Skattepligtig med moms 3 moms 3 04 =Skattepligtig med 04 = Skattepligtig med moms 4 moms 4 Tast/Tryk: PLU nummer PLU pris 1 PLU pris 2 Varegruppe PLU nummer De kan ændre det antal PLU, der er til rådighed, til 500 ved at indstille system option 95 til 1 eller 3, afhængigt af om Borddækning funktion er aktiveret eller nej. Der henvises til afsnit "System Optioner" for detaljer. 2. Tryk på for at indtaste PLU pris definitionsmåde, tast PLU nummeret [1 til 1500] og derefter tryk på. 3. Tast den [first unit price] de ønsker tildele PLU' en, tryk på, tast den [second unit price] og tryk på, derefter tryk på for at komme ud. 4. Tryk på for at indtaste PLU status definitionsmåde, tast PLU nummeret [1 til 1500] og så tryk på. 5. Tast den [Fri PLU pris], [Momsstatus] og [Alternativ Momsstatus] ved at følge den angivne tabel. En 5-cifret status kode skal indtastes. 6. Tryk på og så på for at komme ud. 7. Tryk på for at indtaste den PLU - vare forbindelse definitionsmåde. 8. Tast det PLU nummer [1 til 1500] De normalt skal programmere og tryk på. 9. Tast det varenummer [1 til 60] De ønsker at forbinde til PLU. Hvis moms er krævet til en særlig PLU enhed, vær sikker på at forbinde den tilsvarende PLU nummer til enheden til en vare, som er programmeret for moms. For at programmere en vare for moms, henvises der til afsnit "Programmering af Varer".. Tryk på og derefter på for at komme ud. Eksempel: kreér en PLU 1 pris, som følgende: første enhedspris på 2.69, anden enhedspris på 1.00, fri PLU med/uden fastsat pris, standard momssats 2, alternativ momssats 4, og forbindelse med Varegruppe 3. Efter at have programmeret Deres PLU varer, kan der udskrives en rapport der angiver programværdierne. Der henvises til afsnit "PLU Programmerings Rapport" for detaljer. Programmering af kasseapparatet og dets funktioner Programmer og transaktionsinformationer til chefrapporten gemmes i kasseapparatets hukommelse, som er beskyttet af back-up batterier. TesInden man går i gang med at programmere kasseapparatet eller med at udføre salgstransaktioner, sæt batterierne i, for at gemme denne information hvis der skulle opstår en strømafbrydelse eller kasseapparatet skulle sluttes fra det elektriske net. Ændring af kasseapparatets standardindstillinger Hvis De ønsker at ændre på standardindstillingerne (som en ajourføring af momsbeløb, PLU er eller valutakurser): Sæt kontrolnøglen i PRG position. Udfør denne program igen og bekræft som angivet i de næste afsnit. Sæt kontrolnøglen i en anden operationsmåde. Et nyt program oprettelse overskriver automatisk den eksisterende oprettelse for samme program. Programmering af overskrift/bundtekst ved direkte brug af tekst programmering tastaturblad eller med Karaktertabellen Følgende undertekster kan programmeres: Op til 1500 PLU enheds navne på maksimum 12 karakter hver Op til 60 varenavne på maksimum 12 karakter hver Op til varegruppenavne på maksimum 12 karakter hver Op til 15 ekspedientnavne på maksimum 24 karakter hver Bon overskrifter på op til linjer på maksimum 24 karakter hver Bon bundtekster på op til linjer på maksimum 24 karakter hver Op til 4 udenlandsk valuta identifikationskoder på maksimum bogstaver hver Op til 5 betalingsmåder identifikator, på op til 12 karakter hver 8
17 Op til 5 linjer for uddelingsbetalingsfunktion på op til 24 karakter hver Op til 9 nyt sprog indgang undertekster på maksimum karakter hver Op til 46 nyt sprog ingang undertekster på maksimum 24 karakter hver. Installér tekst programmering tastaturblad i stedet for transaktion tastaturbladet, når De ønsker at indtaste med det samme store bogstaver, specielle karakter eller symboler. Brug Karakter tabellen for at indtaste de karakter der ikke er til rådighed på tastaturblad. Karakter Tabellerne kan også bruges for at indtaste de karakter der er til rådighed på tekst programmering tastaturblad. Anvendelse af Tekst Programmering Tastaturblad med det samme For at bruge tekst programmering tastaturblad, skal man først installere den i stedet for transaktion tastaturbladet (der henvises til figur 7), finde bogstaverne, de ønskede specielle karakter eller symboler og så trykke på den tilsvarende tast (den valgte karakter vises frem på øverste højre side af displayet). For at give et vis karakter en dobbelt længde, tryk på inden der trykkes på den tilsvarende karakter tast. For at indtaste et mellemrum mellem karakterne, tryk på For at skifte kasseapparatet mellem CAPS og Non CAPS måde, tryk på. Når kasseapparatet er i CAPS måde, kommer der en linje på venstre side af displayet. For at bruge karakter tabellen: Først find det ønskede bogstav eller symbol og identificer dets tilsvarende tast i den første kolonne til venstre. Omskift kasseapparatet til CAPS eller Non CAPS måde afhængigt af hvor den ønskede bogstav eller symbol findes. Tryk på bogstavtasten på tekst programmering tastatur det antal gange der kræves for at vælge den karakter, ved at læse antallet på linjen øverst på tabellen. Bekræft den endelige tekste ved at trykke på tasten. NB: Specielle lokale bogstaver med accent vises ikke. Eksempel: Vælg bogstavet à og Ü. Tast/Tryk: à. Hvis den samme tast skal bruges for efterfølgende bogstaver af en undertekst, tryk på bogstaver. mellem de to Hver forkert karakter kan slettes ved at trykke på, som forsyner den typiske ryk tilbage funktion fra PC miljøet. For at skifte mellem store bogstaver ON/OFF eller for at vælge tastens sekundær karakter eller symbol, tryk på. For at springe direkte over til en vis record nummer (for eksempel, for at springe til Varenummer 4) tast record nummeret ved brug af det numeriske tastatur og derefter tryk på. Bonoverskrifter og bundtekster Som standard udskriver deres kasseapparatet en overskrift eller bundtekst på alle kundesalgsboner. Når Borddækning (Table Tracking) funktionen er aktiveret, udskriver deres kasseapparat som standard en bundtekst på new balance boner, fakturaer og på review/proforma boner. De kan også personliggøre udskrivningen af overskrifter/bundtekster ved at programmere system optioner 78, 79, 82, 83, 84, 85, 86 og 87. Der henvises til sektion "System Optioner" for detaljer. Standard overskrift og bundtekst på bonen består af op til linjer på 24 karakter hver. De kan skifte kasseapparatets standard overskrift og bundtekst, ved at bruge tekst programmering tastaturblad og/eller Karaktertabeller for at indtaste de ønskede karakter. Ü Bekræft den sidste undertekst ved at trykke på. Eksempel: For at skrive ordet BØGER. Tast/Tryk: (16 gange). 2. Tryk på flere gange indtil der vises på displayet en meddelelse der angiver første linje af bon overskriften, eller første linje af bundteksten. 3. For at springe over til en særlig overskrift eller bundtekst der skal personliggøres, tast [line nummer] på det numeriske tastatur og derefter tryk på. 4. Indtast de bogstaver eller karakter af den streng man DANSK Anvendelse af Tekst Programmering Tastaturblad med karaktertabellen Karaktertabellen forsyner alle de bogstaver og symboler, som deres kasseapparat er i stand til at udskrive. Forsynes to Karaktertabeller: den ene svarer til "CAPS" på venstre øverste hjørne, og skal bruges med CAPS made aktiveret, den anden svarer til "Non CAPS" og skal bruges med CAPS måde ikke aktiveret. ønsker at bruge, og så tryk på. Nu er De klar til at personliggøre følgende linje. 5. Gentag pkt. 3 og 4, hvis der er flere overskrift eller bundtekst linjer der skal programmeres. 6. Tryk på tasten, for at komme ud. 9
18 Eksempel: Udskift tredje linje af standard overskriften til SALG I GANG NU ved brug af CAPS Karakter Tabellen. Tast/Tryk: 5. Tryk på eller for at tildele renten og funktionen til den tilsvarende tast. Sæt på bonoverskrift definitionsmåde Valg af bonoverskrift på bonen Eksempel: Program tasten med en standard 5,50% tillæg og med en % renteprocent, uden grænser. Tast/Tryk: Enheder Decimaler Tillægs procentkode Gå ud Bekræft den indsatte overskrift PLU Side Programmering Deres kasseapparat har 126 PLU'er organiseret i følgende 3 niveauer (eller sider): PLU'er 1 til 42 på PLU Side 1, PLU'er 201 til 242 på PLU Side 2 og PLU'er 301 til 342 på PLU Side 3. De kan lave om på PLU sidernes indhold ved at tildele det ønskede område på 42 PLU'er for hver side eller niveau. 2. Tast den første PLU nummer [1 til 1500] af det område på 42 PLU'er, som De ønsker at tildele og tryk på den tilsvarende PLU Side tast, eller. Ingen grænser Enheder Decimaler Ingen grænser Rabat procentkode 3. Hvis de sidst tildelte PLU'er, ikke er programmet med en pris, gå frem for at gøre det, som det beskrives i sektion "Programmér Fastsatte Price Look-Ups (PLUs)". Eksempel: Tildel PLU området 51 til 92 til. Tast/Tryk på: Område start PLU PLU side eller niveau Procent rabat (-%) eller tillæg (+%) Ved at indstille denne option automatisk, regnes renteprocent eller tillægsprocent hver gang man trykker på eller tasten er trykket nede. Renteprocenten kan være diskonteret fra eller tillagt til en enkelt vare eller en total salgstransaktion. De kan også tildele en procent begrænsning til tilføjelser og diskontoer, så tilføjelser og diskontoer som er højere end det indstillede procent, blokeres. 2. Tast de [numre] der repræsenterer den ønskede renteprocent. Man kan bruge op til fire cifre fra 0 til 99,99. To cifre skal skrives før den decimale komma og to cifre skal skrives efter. 3. Definér om renteprocenten er en rabat eller et tillæg, ved at trykke på den tilsvarende kode der angives herunder: 0 = Tillægsprocent 1 = Rabat procent 4. Tildel, hvis krævet, en procent begrænsning til tilføjelser og diskontoer. Der kan Bruges en op til 4-cifret værdi mellem 0 og 99,99. To cifre skal stilles foran decimal kommaet og to cifre efter. Udbetalt(Paid Out) (PO) eller Modtaget a conto (Received on Account) (RA) En High Digit Lock Out (HDLO) og en bon udskrivningsstatus kan tildeles og taster, når disse taster bruges for Udbetalt (Paid out) og Modtaget a conto (Received on account) transaktioner. Ved at tildele en HDLO status, sikrer de at Udbetalt (Paid out) og Modataget a conto (Received on account) beløb ikke overskrider en maksimum værdi. Ved at programmere bonens udskrivningsstatus, bestemmer De om bonens overskrift udskrives eller ikke på PO og RA boner. Gør dine valg ved at bruge følgende optioner (default indstillinger med fedt skrift): HDLO PO/RA Bonens overskrift 0 = No HDLO 0 = Udskriver bonens overskift 1 = 0,01-0,09 1= Udskriver ikke bonens overskrift 2 = 0,01-0,99 3 = 0,01-9,99 4 = 0,01-99,99 5 = 0,01-999,99 6 = 0, ,99 2. Tryk på eller for at indtaste den tilsvarende tast programmeringsmåde. 3. Tast den krævede HDLO kode to med hensyn til den angivne tabel. 4. Tast den krævede PO/RA bonoverskrift udskrivningsstatus or.
19 5. Tryk på eller gigen for at komme ud af denne programmeringsmåde. Eksempel: Tildel en HDLO på maksimum 2 cifre til og bestem at ikke udskrive bonens overskrift. Tast/Tryk på: +/- Tasten En High Digit Lock Out (HDLO) og en positiv eller negativ status kan tildeles tasten. De kan begrænse antallet cifre, i.e. den højeste værdi på en minus eller plus tastoperation, fra 1 til 6 cifre. Dette gør det sikker at beløbene ikke overskrider en maksimum værdi. De kan også tildel en diskonto (-) eller en tilføjelse (+) status til denne tast, således at visse beløb er diskonteret eller tilføjede. Vælg til denne feature fra følgende optioner (default indstillinger med fedt skrift): High Digit Lock Out Diskonto eller tilføjelse 0 = No HDLO 0 = Negativ (diskonto) 1 = 0,01-0,09 1 = Positiv (tilføjelse) 2 = 0,01-0,99 3 = 0,01-9,99 4 = 0,01-99,99 5 = 0,01-999,99 6 = 0, ,99 2. Tast den krævede HDLO kode [0 til 6] der henvises til tabellen ovenfor. 3. Tast den krævede diskonto eller tilføjelse status or En 4-cifret betalingstast status kan programmeres med følgende optioner (default indstillinger med fedt skrift): HDLO Nøjagtig betaling 0 = No HDLO 0 = Kræves ikke 1 = 0,01-0,09 1 = Krævet 2 = 0,01-0,99 3 = 0,01-9,99 4 = 0,01-99,99 5 = 0,01-999,99 6 = 0, ,99 Tillader byttepenge Skuffe Åben 0 = Byttepenge tilladt 0 = Skuffe åben 1 = Byttepenge ikke tilladt 1 = Åbner ikke skuffen 2. Tast for at programmere, for at programmere, for at programmere, for at programmere eller for at programmere og derefter tryk på. 3. Tast [HDLO], [Nøjagtig betaling], [Tillader byttepenge] og [Skuffe Åben] koder, med henvisning til den angivne tabel og så tryk på for at komme ud. Eksempel: Programmér som følgende: no. HDLO, nøjagtig betaling af krævet beløb for at slutte transaktionen, udregning af byttepenge på en betaling og åbning af skuffen når tasten er trykket nede. Tast/Tryk på: 4. Tryk på.. #/NS Tasten 4-cifret status Eksempel: tildel maksimum 5 cifre og en diskonto status til denne tast. Tast/Tryk: HDLO kode Diskonto status Betalingstaster Mulighed for at programmere betalingstaster for Kontant, Check, Kundekort, Kreditkort 1 og Kreditkort 2, ifølge deres businesskrav. Betalingstaster programmering består i tildeling af en 4- cifret kode, der karakteriserer tasten, som følgende: En High Digit Lock Out (HDLO) status, hvor De forhindrer betalinger på et vis antal cifre og opad. Udregner eller ikke de byttepenge der skal gives tilbage til kunden. Åbner eller ikke åbner kontantskuffen når betalingstasten er trykket nede. Som standard, ved at trykke på tast, åbnes kontantskuffen, uden at registrere nogen beløb, især når man udfører en pengeudveksling til en ikke-salgstransaktion. Med anvendelse af en 6-cifret kode, kan De programmere denne tast ved at gå frem som følgende: Åbner eller ikke kontantskuffen Operation i REG eller MGR måder eller i MGR-only måde Udskriver eller ikke en bon inputlinje Udskriver eller ikke en bon inputlinje med overskrift Gemmer eller ikke en ikke-salg i det elektroniske journal Opdaterer eller ikke bonens sekvensnummer. Den 6-cifret tast status kan programmeres ved at bruge følgende optioner (default indstillinger med fedt skrift): Skuffe Åben Låsetast Position 0 = Åbner skuffen 0 = Operativ i REG og 1 = Åbner ikke skuffen MGR måder 1 = Operativ udelukkende i MGR måde DANSK 11
20 Udskrivning af bon Udskrivning af bonens overskrift 0 = Udskriver bonen 0 = Udskriver bonens overskrift 1 = Udskriver ikke bonen 1 = Udskriver ikke bonens overskrift Elektr. Journal Hukommelse Bon Sekvensnummer 0 = Gemmer en ikke-salg i 0 = Tæller bonens det elektroniske journal sekvensnummer 1 = Gemmer ikke en ikke-salg 1 = Tæller ikke bonens i det elektroniske journal sekvensnummer 1. Sæt kontrolnøglen i position: PRG. 2. Tryk på for at omskifte til programmeringsmåde. 3. Tast [Skuffe Åben], [Låsetast Position], [Udskrivning af bon], [Udskrivning af bonens overskrift], [Elektr. Journal Hukommelse], [Bon Sekvensnummer] status kode med hensyn til den angivne tabel. 4. Tryk på for at komme ud. Eksempel: Programmér på den måde at den åbner kontantskuffen, når den er trykket nede, den er operativ i udelukkende MGR måde, den udskriver en ikke-salg bon inputlinje uden overskrift, gemmer en ikke-salg i det elektroniske journal og tæller bonens sekvensnummer. Tast/Tryk på: 6-cifret status Vare Navne De kan tildele et navn op til 12 karakterer lang til hver af de 60 tilgængelige varegrupper. De Varegruppe navn De bestemmer, bliver udskrevet på kundeboner, journal rapporter og på alle chefrapporter. Tekst programmering tastaturkort installeret. 2. Tryk på flere gange indtil der vises på displayet en meddelelse, der angiver den første vare der kan personliggøres. 3. For at springe over til en særlig vare der skal personliggøres, tast varenummeret [1 til 99] på det Eksempel: Giv navnet "BØGER" til vare 3, ved brug af CAPS Bogstaver Tabel. Tast/Tryk: Sæt på Varegruppe navn definitionsmåde (16 gange) Varegruppe Navne De kan tildele et navn af op til 12 bogstaver lang til enhver af de tilgængelige varekategorier (varegrupper). Det varekategori navn de opretter bliver udskrevet på kundeboner, journal rapporter og på alle chefrapporter. Tekst programmering tastaturkort installeret. 2. Tryk på flere gange indtil der vises en meddelelse på displayet, som angiver den første varegruppe der kan personliggøres. 3. For at springe over til en bestemt vare, man vil personliggøre, tast det varegruppe nummer til på det numeriske tastatur og så tryk på. 4. Indtast de tegn eller bogstaver fra den streng man vil definere og så tryk på. Nu er De klar til at personliggøre følgende varegruppe. 5. Gentag trin 3 and 4 for alle ønskede varegruppe navne. 6. Tryk på for at komme ud. Eksempel: Kald varegruppe 1 "DAGLIGVARER" ved brug af CAPS Karakter tabel. Tast/Tryk: Valg af varegruppe nummer Bekræft det indsatte varegruppe navn Skift til Varegruppe navn definitionsmåde Gå ud numeriske tastatur, og så tryk på. 4. Indtast bogstaverne fra den streng De ønsker at definere og så tryk på. Nu er De klar til at personliggøre følgende vare. 5. Gentag trin 3 og 4 for alle de varegrupper De ønsker at give et navn. 6. Tryk på for at gå ud. Bekræft det indtastede varegruppe navn Gå ud PLU Varevnavn Efter at have tildelt en pris til en PLU kode, kan De navngive PLU en for at identificere det produkt der svarer. Det navn de tilder en PLU kode skal være op til 16 karakterer lang. PLU navnene som De indretter bliver printet på kundebonen, journal rapporterne og på PLU chefrapporter. Tekst programmering tastaturkort installeret. 12
21 2. Tryk på for at vise på displayet "P0001", der angiver den første PLU. 3. For at springe over til en bestemt PLU man vil personliggøre, tast PLU nummeret [1 til 1500] på det Eksempel: Identificér kreditkort 1 som "VISA" ved brug af CAPS bogstaver tabel. Tast/Tryk: Skift til kreditkort streng definitionsmåde numeriske tastatur og så tryk på. 4. Indtast de tegn eller bogstaver fra den streng De ønsker definere og så tryk på. Nu er De klar til at personliggøre følgende PLU. 5. Gentag trin 3 og 4 for alle de ønskede PLU navne. Valg af Kreditkort 1 Streng bogstaver fra Undertekst Tabellen Gå ud Bekræft den indtastede undertekst streng 6. Tryk på for at gå ud. Eksempel: Kald PLU 2 "KAFFE" ved brug af CAPS karakter tabel. Tast/Tryk: Sæt på navn definitionsmåde Valg af PLU nummer Gå ud Bekræft det indsatte PLU navn Betalingsmiddel Identifikator De kan tildele et navn på op til12 karakter til enhver betalingsmiddel (Kontanter, Check, Kundekort, kreditkort 1 og Kreditkort 2), som kan bruges til at betale. De navne der defineres for betalingsmidler udskrives på kundeboner, journal rapporter og på chefrapporter. Tekst programmering tastaturkort installeret. 2. Tryk på flere gange, indtil en meddelelse vises Ekstra Uddelingsbetaling Fakturastreng De kan personliggøre op til 5 linjer på maksimum 5 karakter hver, for den ekstra Uddelingsbetaling Fakturastreng, der kræves og udskrives når en restaurant regning uddeles mellem gæsterne til bords. Tekst programmering tastaturblad installeret. 2. Tryk flere gange på, indtil der vises en meddelelse på displayet, der angiver den første linje på den ekstra uddelingsbetaling faktura, der kan bruges for en kunde. For at springe over til et vis linjenummer, tast nummer [1 til 5] og tryk på. 3. Indtast bogstave eller karakter på den streng De ønsker at definere og tryk på. 4. Tryk på for at komme ud. Eksempel: Skriv "TAK" på den første linje på ekstra uddelingsbetaling faktura. Tast/Tryk på: Gå over til ekstra uddelingsbetaling faktura definitionsmåde frem på displayet, der angiver den først mulige betalingsmiddel for kunden. Hvis De ønsker at personliggøre underteksten af det andet kreditkort, tast på det numeriske tastatur og så tryk på. 3. Indtast de tegn eller bogstaver fra den streng De ønsker at definere og så tryk på. Nu er De klar til at give et navn til det næste kreditkort. 4. Tryk på for at gå ud. Bekræft den indtastede streng Gå ud Maskine Undertekster personliggørelse (Indtastning af nyt sprog) Deres kasseapparat har en total på 9 operations overskrifter/bundtekster streng på 2 til karakter hver, som de kan personliggøre på deres eget sprog. Der er allerede 8 sprog programmerede i kasseapparatet, som De kan vælge fra, men kan også have mulighed for at definere et bestemt sprog streng for hver af kasseapparatets udskrevne og angivne undertekster på displayet, for at komme bedre i møde deres krav. Med en særlig valgkommando, kan De også personliggøre nogle ekstra 46 udskrevede overskrifter/bundtekster streng på op til 24 karakter hver. Efter programmering, for at være i stand til at bruge deres personlige undertekster skift deres kasseapparats sprogvalg til "Indtastning af Nyt sprog" ved at oprette System Option 96 til 8 som beskrevet i afsnit "Opret Deres Sprog". DANSK 13
22 2. Tryk på flere gange indtil der vises meddelelsen på displayet "TXT - S001", der angiver det første undertekst streng der kan personliggøres ud af 9 tilgængelige streng, eller meddelelsen "TXT - L01", der angiver det første streng ud af de 46 udskrevne undertekster tilgængelige. 3. Der henvises til Indtastning af Nyt sprog Undertekster Tabel angivet i slutningen af denne manual, vælg den meddelelse streng De ønsker at personliggøre. For at springe over til et bestemt streng, tast streng nummeret [1 til 9], der svarer til det De ønsker at personliggøre og så tryk på. 4. Indtast de tegn eller bogstaver af den streng De ønsker 5. Tast antal decimaler [decimaler efter kommaet] for det konverterede beløb (0-3 cifre efter kommaet). 6. Tast antal decimaler [valutakursen] op til 6 cifre uden at specificere kommaet. 7. Tryk på tasten. Eksempel: Programmér den første valutakurs som: 1 EUR = 1,1579 USD. Tast/Tryk: Valutakurs ID identifikationsnummer Dec. kommer position på valutakursen Dec. kommer position af det konverterede beløb at definere og så tryk på. Nu er De klar til at personliggøre det næste streng. 5. Gentag trin 3 og 4 for alle de ønskede undertekst streng. Valutakurs (1,1579 USD) Gå ud 6. Tryk på for at gå ud. NB: Husk at skifte Deres kasseapparats sprogvalg til "Indtastning af Nyt sprog" ved at indstille System Option 96 til 8 som beskrevet i afsnit "Opret Deres Sprog". Eksempel: Personliggør streng meddelelsen "TOTAL" til "TOTALE" ved brug af CAPS karakter. Tast/Tryk: Skift til indtastning af nyt sprog personliggørelses måde Udenlandsk Valuta Deskriptor De kan indrette en valuta deskriptor med op til karakterer for hver af de fire programmerede valutakurser. Udenlandsk valuta deskriptoren i brug bliver printet på kundens bon, under salgstransaktioner hvis mål er at betale i udenlandsk valuta, og på chefrapporternes. Tekst programmering tastaturkort installeret. 2. Tryk på indtil displayet viser der angiver den første af de fire mulige udenlandske valutakurser. 3. For at springe over til en bestemt udenlandsk valuta der skal identificeres, tast valuta nummeret til Valg af meddelelses streng Indtastning af et nyt meddelelses streng på det numeriske tastatur og så tryk på. Gå ud Bekræft det indtastede meddelelsesstreng For at se hvordan man har programmeret det nye sprog undertekster, print en Rapport af Indtastning af Nyt sprog. Tryk på eller og derefter på. Udenlandsk Valutakurser DE kan programmere op til fire forskellige udenlandsk valutakurser. Valutakurser vises på displayet, hver gang der trykkes på tasten under en salgstransaktion. 4. Indtast de tegn eller bogstaver af den streng De ønsker at definere og så tryk på. Nu er De klar til at identificere følgende udenlandske valuta. 5. Gentag trin 3 og 4 hvis De ønsker at tildele en deskriptor resten af udenlandske valutakurser, hvis de er indstillet. 6. Tryk på for at gå ud. Eksempel: Navngiv udenlandsk valuta 1 "USD" ved brug af det CAPS karakter. Tast/Tryk: Sæt på udenlandsk valuta definitionsmåde 2. Tast det valutakurs nummer til om svarer til kursen på den udenlandsk, som De ønsker at indrette. 3. Tryk på tasten. 4. Tast antal decimaler [decimaler efter kommaet] for valutakursen (0-8 cifre efter kommaet). Indgang af ny deskriptor Bekræft den indsatte valuta beskrivelse Gå ud 14
23 Afrunding Option til Schweizisk, Dansk, Svensk og EURO Valuta Til Schweizisk franc, Dansk krone, Svensk krone og Euro Valuta, kan De programmere maskinen således at transaktionsbeløbet bliver automatisk afrundet ifølge hvilke, eller [kontant] tast der er trykket på. Den afrundede resultat vises på ekspedient og kundedisplayet, det bliver udskrevet på kundens bon og på journal rapporten. Alle indstillinger angives på finansrapporterne. Indstilling af Afrunding Funktion Der henvises til afsnit "System Optioner: ved at indstille Maskine Tilstand 21 til den tilsvarende værdi (1, 2, 3 eller 4), kan De programmere maskinen til at afrunde subtotalen eller kontantværdien i den tilsvarende valuta. Decimal Kommer Position 2. Tast status nummeret [0, 1, 2 eller 3] for at vælge den ønskede format som angivet i den følgende tabel: Status Nummer Format 0 x 1 x,x 2 x,xx (standardindstilling) 3 x,xxx 3. Tryk på for at indstille det nye format. Eksempel: Indstil kasseapparatet således at der bliver tre cifre efter decimal kommer. Tast/Tryk: Status nummer Eksempel: Programmér afrundingskoden således at en brøkdel under halvanden pence afrundes nedad til en pence, en brøkdel over halvanden pence afrundes opad til en pence. Tast/Tryk: Status Nummer Udskrivning af moms informationer på Kundens Bon De kan programmere Deres kasseapparat for at udskrive moms information på kundens bon, ifølge Deres aktivitet eller landets krav. Indstilling af Kasseapparat for at udskrive de krævede moms informationer Der henvises til afsnit "System Optioner": ved at indstille maskine tilstand 71, 72, 73, 74, 75, og 76 programmere De kasseapparat for at udskrive de moms informationer De har brug for. 2. Tast [maskine tilstand nummer] efterfulgt af status nummer, så tryk på tasten. 3. Sæt kontrolnøglen i OFF position. Bon med Sum af alle momsberegninger (TL-VAT) - Maskine Tilstand 71 Sum af de individuelle momstotaler Bon med salgstotaler med moms uddelt per enhedspris (VAT) - Maskine Tilstand 72 Brøkdel Afrunding til momsberegning Fraktion afrunding bruges for at afrunde produkter med decimaler op eller ned til de nærmeste hele numre og bruges til procent moms og procent rabat udregning. Vælg en af de følgende tre optioner til den afrunding der kræves: Status Nummer Brøkdel Afrunding Momstotaler per programmeret sats Bon med Salgstotaler opdelt efter momssatser (TXBL_W) - Maskine Tilstand 73 0 en brøkdel af en krone afrundes nedad til en krone 50 en brøkdel under halv krone afrundes nedad til en krone, en brøkdel over halv krone afrundes opad til en krone (standardindstilling) 99 en brøkdel af en krone afrundes opad til en krone. Salgstotaler opdelt efter momssatser DANSK 2. Tast statusnummeret [0, 50 eller 99] for at vælge den ønskede brøkdel afrunding. 3. Tryk på tasten for at gemme den nye indstilling. Bon med samlet salgstotal med moms (TXBL_TL_W) - Maskine Tilstand 74 Samlet salgstotal med moms 15
24 Bon Med Salgstotaler uden opdeling per moms (TXBL_0) - Maskine Tilstand 75 Salgstotaler uden opdeling per moms Bon med Salgstotal uden moms (TXBL_TL) - Maskine Tilstand 76 Programmering af ekspedient arbejdsstatus og password Med ekspedient systemet aktiveret, kan De tildele en 8-cifret arbejdsstatus kode til hver ekspedient som angiver om visse aktiviteter er aktiveret eller blokeret. De skal også definere en 3-cifret password, som ekspedienten vil bruge for at komme ind til kasseapparatets funktioner. I listen herunder findes alle de aktiviteter som De kan aktivere eller blokere for hver ekspedient, ved brug af de tilsvarende koder (default indstillinger med fedt skrift): Annullering indgange Refundering indgange 0 = Aktiveret 0 = Aktiveret 1 = Ikke aktiveret 1 = Ikke aktiveret Negative % indgange Udbetaling indgange 0 = Aktiveret 0 = Aktiveret 1 = Ikke aktiveret 1 = Ikke aktiveret Ekspedient System Ekspedient Systemet er en sikkerhedsfunktion som gør det muligt at kontrollere adgangen til kasseapparatet og overvåger antal transaktioner og salg til op til 15 Ekspedienter. Deres kasseapparat er konfigureret på fabrikken med Ekspedient Systemet ikke aktiveret. Når Ekspedient systemet ikke er aktiveret, kan kasseapparatet bruges frit. Man kan aktivere Ekspedient systemet for en vis grad beskyttelse og salgskontrol. Med ekspedient systemet aktiveret, kan kasseapparatet bruges efter indtastning af et ekspedientnummer fra 1 til 15, eller et ekspedientnummer og dets tilsvarende 3-cifret tilsvarende password, afhængigt af den indstillede sikkerhedsgrad. Når ekspedient systemet er aktiveret kan De bestemme en arbejdsstatus for hver ekspedient, dvs. tillade alle aktiviteter for ekspedienten, eller blokere ekspedienten fra udførelse af visse transaktioner. De kan også programmere andre ekspedient funktioner. Der henvises til "System Optioner", Maskine tilstand 6, 7, 8, 32 og 62 for detaljer. Aktivering af Ekspedient System 2. Tryk på tasterne. Deactivating the Clerk System 2. Tryk på tasterne. Salgstotal uden moms Negative afdelinger Kupon indgange og PLU transaktioner 0 = Aktiveret 0 = Aktiveret 1 = Ikke aktiveret 1 = Ikke aktiveret Ekstra Oplæringsmåde Fakturaudskrivning 0 = Aktiveret 0 = Normal ekspedient 1 = Ikke aktiveret 1 = Oplærings ekspedient NB: Som standard, er alle ekspedienter tildelt følgende 8- digit arbejdsstatus kode: De er derfor programmeret som Normale ekspedienter, i stand til at udføre de operationer angivne herunder. Når visse operationer er blokeret for en bestemt ekspedient, kan den samme ekspedient, stadigvæk udføre disse operationer i Chef måde. I dette tilfælde skal kontrolnøglen være i MGR position, så alle de ovenfor angivne aktiviteter kan udføres, med undtagelse af arbejde i oplæringsmåde. Med Ekspedient Systemet aktiveret: 2. Tast nummer til tilsvarende til den ekspedient De vil programmere, og så tryk på. 3. Tast [Annullering indgangskode], [Refundering indgangskode], [Negative % indgangskode], [Udbetaling indgangskode], [Negativ afdeling og PLU transaktionskode], [Kupon indgangskode], [Ekstra faktura udskrivning] og [Oplæringsmåde kode] i denne orden og med henvisning til den forrige tabel. En 8-cifret statuskode skal indtastes. 4. Tryk på. 5. Definér en 3-cifret password ved at taste tre [nummertaste] og så tryk på. 16
25 Eksempel: Slut Ekspedient 1 fra for alle aktiviteter, programmér den som en non-training (ikke-træning) ekspedient og tildel sikkerhedskoden 6. Tast/Tryk: Ekspedientnummer 5. Gentag trin 3 og 4 for alle de ønskede ekspedientnavne. 6. Tryk på for at gå ud. Eksempele: Programmér Alex som navn for Ekspedientnummer 1, ved brug af CAPS karakter tabel. 8-cifret statuskode Tast/Tryk: Skift til ekspedientnavn definitionsmåde Indtastning af ekspedientnavn Gå ud Bekræft det indtastede ekspedientnavn Ekspedientkode Indtastning af et ekspedient nummer/ chifferkode inden Kasseapparatet tages i brug 1. Sæt kontrolnøglen i REG eller MGR position. 2. Tast et ekspedientnummer til og tryk på. 3. Tast den tilsvarende 3-cifret kode (hvis indstillet) og tryk på. Ekspedient nummeret vises på displayet ( ) for at identificere hvilke ekspedient bruger apparatet og sige at nu er det muligt at udføre transaktioner. Ekspedient nummeret eller det programmerede navn udskrives på salgsbonen og på chefrapporter. Ekspedientnavne De kan programmere et ekspedient navn eller en identifikationskode på op til 24 karakterer, ved brug af det Alfanumeriske tastatur eller Karakterkode Tabellen. Det bliver automatisk printet på alle boner, daglige registreringer og chefrapporter. Tekst programmering tastaturkort installeret. 2. Sæt kasseapparatet på ekspedientens navn Chef Password De kan definere to forskellige chef password, den ene for at forebygge uautoriseret adgang til maskinens PRG og Z måder, og den anden for at forebygge uautoriseret adgang til X måde. Idet chefrapporten udført i Z måde nulstiller totaltransaktioner, et chef password forhindrer en tilfældig nulstilling af disse totaler af ikke autoriserede personale. X måde password beskytter hemmeligheden af transaktions rapportdata. Definering af en PRG og Z måde Chef Password 2. Tast og tryk på tasten. 3. Tast den 4-cifret chef password og så tryk på. NB: Hvis De indretter et chef password med 0000, vil password beskyttelsesfunktion ikke virke. Eksempele: Definér chef password 9876 for PRG og Z måder. Tast/Tryk: Skift til PRG og Z password definitionsmåde definitionsmåde ved at trykke på flere gange indtil displayet viser meddelelsen der angiver det første ekspedientnummer. 3. For at springe over til en bestemt ekspedient, tast ekspedientnummer til på det numeriske Password DANSK tastatur og så tryk på. 4. Indtast de tegn eller bogstaver af den streng, man ønsker at definere og så tryk på. Nu er De klar til at identificere følgende ekspedient. 17
26 Definering af en X Måde Chef Password 2. Tast og tryk på tasten. 3. Tast deres 4-cifret chef password og tryk på. NB: Hvis De indretter et chef password med 0000, vil password beskyttelsesfunktion ikke virke. Eksempele: Definér chef password 6789 for X måden. Tast/Tryk: Skift til X måde password definitionsmåde For at bruge oplæringsmåden fra PRG måde: 2. Tryk på tasterne. Der kommer en linje frem på displayet for at angive at kasseapparatet er i oplæringsmåde. 3. Drej kontrolnøglen på REG eller MGR for at udføre oplærings salgstransaktioner. For at gå ud af oplæringsmåde fra PRG måde: 2. Tryk på tasterne. For at have adgang til træningsfacilitet fra REG måde: 1. Sæt kontrolnøglen i REG position. 2. Tast Deres [4-cifret password] og så tryk på tasten. Password Sletning af PRG, Z og X Chef Password For at fjerne PRG, Z eller X måde password, skal man programmere password ved at følge instruktionerne i afsnit "Definering af en PRG og Z Måde Chef Password" og "Definering en X Måde Chef Password". Brug af kasseapparatet i en måde beskyttet af Password Hvis en chef password er indrettet for at beskytte uautoriseret adgang til PRG, Z og måde, gå frem som følgende for at indtaste dette password: 2. Tast den rette 4-cifret password. 3. Tryk på tasten. Oplæringsmåde Oplæringsmåden gør det muligt at anvende kasseapparat for at udføre rigtige salgstransaktioner for at lære at bruge det. Alle transaktioner, der bliver udført på denne måde, bliver ikke registreret chef finansrapporter og salgsboner får ikke fortløbende nummerering. Når kasseapparatet er sat i oplæringsmåden, udføres alle transaktioner i REG eller MGR måde. De kan også printe en detaljeret rapport for at efterlade spor af de transaktioner, der er udført i denne måde. Der henvises til "Oplæringsrapport" for detaljer. Der kommer en linje frem på displayet for at angive at kasseapparatet er i Oplæringsmåde. For at gå ud af oplæringsmåde fra REG måde: 1. Sæt kontrolnøglen i REG position. 2. Tast Deres [4-cifret password] og så tryk på tasten. Indretning af et Oplæringsmåde Password En oplæringsmåde password forebygger uautoriseret adgang til oplæringsmåde fra REG måde. 2. Tast og tryk på tasten. 3. Tast Deres [4-cifret password] og så tryk på tasten. NB: Indret ikke et password med Eksempele: Indret oplæringsmåde password Tast/Tryk: Password Skift til Oplæringsmåde password definitionsmåde 18
27 Kasseapparatets Identifikationsnummer Den 4-cifret maskine identifikationsnummer bliver udskrevet på salgsboner, journal record og chefrapporter udskrevne af kasseapparatet. Det er nyttig at identificere aktiviteterne af det kasseapparat når der er mere end et kasseapparat i brug. 2. Tast deres [4-cifret identifikationsnummer] og tryk på. Eksempele: Definér identifikationsnummer Tast/Tryk:. Bon sekvensnummer Som standard, udskriver kasseapparatet et bonnummer på op til 4 cifre på hver salgsbon og chefrapport. De kan ændre dette nummer ifølge deres businesskrav. Det sidst indtastede bonnummer udskrives ikke. 2. Tast og tryk på. 3. Tast deres [4-cifret bon sekvensnummer] og tryk på. Programmering af System Optioner Programmering af Deres kasseapparats system optioner indbefatter et antal optioner til anvendelse af Deres kasseapparat. Hver funktion beskrevet i denne afsnit er allerede indrettet ved levering af Deres kasseapparat for at møde de mest karakteristiske krav. Kasseapparatets fabrik standardindstillinger, som De kan ændre når som helst, angives med fed skrift i tabellen nedenunder. De kan udskrive nå som helst en rapport der angiver hvordan Deres kasseapparat er programmeret. Der henvises til "Kasseapparat Programmering Rapport" for detaljer. I slutning af denne sektion angives alle de systemoptioner, der kan programmeres når kasseapparatets Borddækning (TABLE TRACKING) system er aktiveret. Derfor, kan systemoptionerne ikke listes i numerisk ordning. 1 Dato display/udskrivning format 0 = Dato format: "måned/dag/år" 1 = Dato format: "dag/måned/år" 2 Tidsangivelse 0 = 24 timer angivelse 1 = 12 timer angivelse 3 Aktivér eller ikke aktivér tastaturtonen 0 = Tastaturtonen ringer når en tast er trykket nede 1 = Tastaturtonen ringer ikke når en tast er trykket nede 4 Elektronisk Journal 0 = Standard elektronisk journal operation 1 = Dynamisk elektronisk journal operation 5 Ekspedient System status 0 = Ekspedient system ikke tilladt 1 = Ekspedient system tilladt 6 Indtastning af Ekspedient sikkerhedskode 0 = Indtastning af ekspedient sikkerhedskode ikke krævet 1 = Indtastning af ekspedient sikkerhedskode krævet 7 Indtastning af ekspedientnummer 0 = Indtastning af ekspedientnummer ikke krævet for hver transaktion 1 = Indtastning af ekspedientnummer krævet for hver transaktion 8 Login EKSPEDIENT display med maskinen i standby 0 = Aktiveret 1 = Ikke aktiveret 9 Oprulning motor operation 0 = Ingen oprulning, udelukkende for EJ rapport 1 = Oprulning i PRG, X og Z måder Nulstilling af bonens sekvensnummer 0 = Bonens sekvensnummer nulstilles efter Z1 rapport 1 = Bonens sekvensnummer nulstilles ikke efter Z1 rapport 11 Nulstilling af Sluttotal 0 = Sluttotal nulstilles ikke efter Z1 rapport 1 = Sluttotal nulstilles efter Z1 rapport 12 Nulstilling af Z1/Z2 tællere 0 = Z1 og Z2 tællere nulstilles ikke efter Z rapport 1 = Z1 og Z2 tællere nulstilles efter Z rapport 13 Omskifter fra PLU pris 1 til PLU pris 2 0 = Går automatisk tilbage til PLU pris 1 1 = Går automatisk tilbage til PLU pris 1, ved slutning af transaktionen 2 = Resterer på den sidst valgte PLU prismåde 14 PLU Side 1 til 3 skiftning 0 = Skifter PLU side efter hver indtastning 1 = Skifter PLU side når transaktionen er færdig 2 = Ingen PLU sideskiftning 15 Efter betaling tilladt/ikke tilladt 0 = Efter betalinger tilladt 1 = Efter betalinger ikke tilladt 16 0-pris registrering tilladt/ikke tilladt 0 = 0-pris registrering tilladt 1 = 0-pris registrering ikke tilladt 17 Momsudregning 0 = Reserveret 1 = Tillægsskat (Add-on TAX) 2 = Momsudregning 18 Momsdetaljer udskrivnings position 0 = Udskrivning af momsdetaljer efter det totale beløb (salgsboner) 1 = Udskrivning af momsdetaljer inden det totale beløb (salgsboner) 19 ±% resultat 0 = Tildel en ±% addition og subtraktion resultat til afdelingen 1 = Tildel ikke en ±% addition og subtraktion resultat til afdelingen 20 Udenlandsk valutakurs udregning 0 = Uddel 1 = Multiplicér DANSK 19
28 21 Valg af Europæisk afrunding 0 = Ingen Europæisk afrunding 1 = Valg af Europæisk afrunding - Schweizisk = beløb afrundet til = beløb afrundet til = beløb afrundet til 0. 2 = Valg af Europæisk afrunding - Svensk = beløb afrundet til = beløb afrundet til = beløb afrundet til = Valg af Europæisk afrunding - Dansk = beløb afrundet til = beløb afrundet til = beløb afrundet til = beløb afrundet til = beløb afrundet til = Valg af Europæisk afrunding - Euro = beløb afrundet til = beløb afrundet til = beløb afrundet til Udskrivning af flere boner 0 = Udskrivning af flere boner ikke tilladt 1 = Udskrivning af flere boner tilladt 23 Duplikering af Z rapport tilladt/ikke tilladt 0 = Duplikering af Z rapporter tilladt 1 = Duplikering af Z rapporter ikke tilladt 24 Nul skip 0 = Nul skip på finansrapporter tilladt 1 = Nul skip på finansrapporter ikke tilladt Reserveret BEMÆRK: Fra dette synspunkt kan systemoptionerne ikke listes i numerisk ordning, fordi de samles ifølge de operative karakteristika Reserveret 40 Elektronisk Journal oplagringsvalg 0 = Gemmer salgsboner kun i det elektroniske journal 1 = Alle registreringer i det elektroniske journal 41 Advarselstone vil ringe ved start af en transaktion, for EJ næsten fuld 0 = Ringer 1 = Ringer ikke 42 Advarselstone vil ringe ved slutning af en transaktion, for EJ næsten fuld 0 = Ringer 1 = Ringer ikke Reserveret 50 Valg af linjeafstanden på bonen 0 = 0,500 mm 1 = 0,667 mm 2 = 0,833 mm 3 = 1,000 mm 4 = 1,167 mm 5 = 1,333 mm 6 = 1,500 mm 7 = 1,667 mm 8 = 1,833 mm 9 = 2,000 mm 51 Udskrivning af bon uden TABLE TRACKING data 0 = Normal 1 = Komprimeret 2 = Dobbelt højde 52 Udskrivning af X/Z komprimeret rapport tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver ikke komprimerede rapporter 1 = Udskriver komprimerede rapporter 53 Udskrivning af EJ komprimeret rapport aktiveret/ ikke aktiveret 0 = Udskriver ikke komprimerede rapporter 1 = Udskriver komprimerede rapporter PRG måde komprimeret udskrivning tilladt/ikke tilladt 0 = Komprimeret udskrivning i PRG måde ikke tilladt 1 = Komprimeret udskrivning i PRG måde Reserveret 60 Dato udskrivning tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver datoen 1 = Udskriver ikke datoen 61 Klokke udskrivning tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver klokken 1 = Udskriver klokken 62 Udskrivning af ekspedientnavn tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver ekspedientnavnet 1 = Udskriver ikke ekspedientnavnet 63 Udskrivning af maskinnummer tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver maskinnummer 1 = Udskriver ikke maskinnummer 64 Udskrivning af bonens sekvensnummer tilladt/ tilladt 0 = Udskriver sekvensnummeret 1 = Udskriver ikke sekvensnummeret 65 Udskrivning af PLU nummer tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver PLU nummer 1 = Udskriver ikke PLU nummer 66 Udskrivning af Subtotal tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver Subtotal når er trykket ned 1 = Udskriver ikke Subtotal når er trykket ned 67 Udskrivning af Z1/Z2 tæller tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver Z1/Z2 tæller 1 = Udskriver ikke Z1/Z2 tæller 68 Udskrivning af Sluttotal tilladt/ikke tilladt 0 = Print GT 1 = Udskriver ikke GT 69 Udskrivning af Total tilbagebetaling tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver Total tilbagebetaling på finansrapport 1 = Udskriver ikke Total tilbagebetaling på finansrapport 70 Udskrivning af momssats tilladt/ikke tilladt 0 = Udskrivning ikke af momssats på salgsboner 1 = Udskrivning af momssats på salgsboner 71 Udskrivning af det totale momsbeløb tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver ikke det totale momsbeløb 1 = Udskriver det totale momsbeløb 72 Udskrivning af momsbeløbet opdelt per sats tilladt/ ikke tilladt 0 = Udskriver ikke momsbeløbet opdelt per sats 1 = Udskriver momsbeløbet opdelt per sats 73 Udskrivning af det totale momsbeløb opdelt per sats tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver ikke det totale momsbeløb opdelt per sats 1 = Udskriver det totale momsbeløb opdelt per sats 74 Udskrivning af det totale beskatningsbeløb tilladt/ ikke tilladt 0 = Udskriver ikke det totale beskatningsbeløb 1 = Udskriver det totale beskatningsbeløb 75 Udskrivning af beskatningsbeløb ud af moms opdelt per sats tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver ikke beskatningsbeløb ud af moms opdelt per sats 1 = Udskriver beskatningsbeløb ud af moms opdelt per sats
29 76 Udskrivning af det totale beskatningsbeløb ud af moms opdelt per sats tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver ikke det totale beskatningsbeløb ud af moms opdelt per sats 1 = Udskriver det totale beskatningsbeløb ud af moms opdelt per sats 77 Udskrivning af momssymbol på højre side af beløbet tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver ikke momssymbol på højre side af beløbet 1 = Udskriver momssymbolet på højre side af beløbet 78 Udskrivning af overskrift på bonen uden borddækning tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver overskrift på bonen uden borddæknings data 1 = Udskriver ikke overskrift på bonen uden borddæknings data 79 Udskrivning af bundtekster på bonen uden borddækning tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver bundtekster på bonen uden borddæknings data 1 = Udskriver ikke bundtekster på bonen uden borddæknings data 80 Udskrivning af overskrift på X/Z rapport tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver ikke overskrift på X/Z rapport 1 = Udskriver overskrift X/Z rapport 81 Udskrivning af % kvote i afdeling og PLU rapport tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver % kvote i afdeling og PLU rapporter 1 = Udskriver ikke % kvote i afdeling og PLU rapporter Reserveret ADVARSEL: Når følgende system optioner ændres, udfører kasseapparatet en "Komplet nulstilling - Nyt sprog indtastning ekskluderet" operation efter hvilke De skal genindstille kasseapparatet. 95 Kasseapparatets funktion konfiguration 0 = 1,500 PLUs, 9,000 EJ linjer og BORDDÆKNING system tilladt 1 = 500 PLU'er, 12,000 EJ linjer og BORDDÆKNING system tilladt 2 = 1,500 PLU'er, 11,000 EJ linjer og BORDDÆKNING system ikke tilladt 3 = 500 PLU'er, 13,000 EJ linjer og BORDDÆKNING system ikke tilladt 96 Sprogvalg 0 = Vælg Engelsk 1 = Vælg Spansk 2 = Vælg Fransk 3 = Vælg Tysk 4 = Vælg Hollandsk 5 = Vælg Portugisisk 6 = Vælg Dansk 7 = Vælg Svensk 8 = Definér en nyt sprog indtastning (fri tekst) Følgende optioner er tilgængelige KUN når BORDDÆK- NING system er TILLADT. 30 Indtastning af bordnummer inden salgsregistrering 0 = Bordnummeret skal indtastes til salgstransaktioner 1 = Bordnummeret skal ikke indtastes til salgstransaktioner 31 Indtastning af Gæstenummer til salgsregistrering 0 = Gæstenummeret skal indtastes til salgstransaktioner 1 = Gæstenummeret skal ikke indtastes til salgstransaktioner 32 Eksklusiv EKSPEDIENT for hvert bord tilladt/ikke tilladt 0 = Eksklusiv ekspedient for hvert bord tilladt 1 = Eksklusiv ekspedient for hvert bord ikke tilladt 33 Valg af Review/Proforma bon 0 = Vælger en Review bon 1 = Vælg en Proforma bon 34 Ajourføring af sekvensnummer på New BALANCE bon tilladt/ikke tilladt 0 = Ajourfører sekvensnummer på bonen 1 = Ajourfører ikke sekvensnummer på bonen 35 Ajourføring af sekvensnummer på Fakturaen tilladt/ ikke tilladt 0 = Ajourfører sekvensnummer på bonen 1 = Ajourfører ikke sekvensnummer på bonen 36 Ajourføring af sekvensnummer på Review/ Proforma bon tilladt/ikke tilladt 0 = Ajourfører sekvensnummer på bonen 1 = Ajourfører ikke sekvensnummer på bonen 43 Registrering af New Balance bon i EJ hukommelse tilladt/ikke tilladt 0 = Registrerer New Balance bon på EJ 1 = Registrerer ikke New Balance bon på EJ 44 Registrering af Faktura i EJ hukommelse tilladt/ ikke tilladt 0 = Registrerer Fakturaen på EJ 1 = Registrerer ikke Faktura på EJ 45 Registrering af Review/Proforma bon i EJ hukommelse tilladt/ikke tilladt 0 = Registrerer Review/Proforma bon på EJ 1 = Registrerer Review/Proforma bon på EJ 55 Udskrivning af New Balance bon tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver ikke New Balance bon 1 = Udskriver New Balance bon normalt 2 = Udskriver en komprimeret New balance bon 3 = Udskriver en New Balance bon med dobbelthøjde 56 Udskrivning af Faktura tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver Fakturaen normalt 1 = Udskriver en komprimeret faktura 57 Udskrivning af Review/proforma bon tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver Review/Proforma bon normalt 1 = Udskriver en komprimeret Review/Proforma bon 82 Udskrivning af overskrift på New Balance bon tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver overskrift på New Balance bon 1 = Udskriver ikke overskrift på New Balance bon 83 Udskrivning af bundtekst på New Balance bon tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver bundtekst på New Balance bon 1 = Udskriver ikke bundtekst på New Balance bon 84 Udskrivning af overskrift på Faktura tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver overskrift på Faktura 1 = Udskriver ikke overskrifter på Faktura 85 Udskrivning af bundtekst på Faktura tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver bundtekst på Faktura 1 = Udskriver ikke bundtekst på faktura 86 Udskrivning af overskrift på Review/Proforma bon tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver overskrift på Review/Proforma bon 1 = Udskriver ikke overskrift på Review/Proforma bon 87 Udskrivning af bundtekst på Review/Proforma bon tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver bundtekst på Review/Proforma bon 1 = Udskriver ikke bundtekst på Review/ Proforma bon DANSK 21
30 88 Udskrivning af momsbeløb, beskatningsbeløb og beløb ud af moms på New Balance bon tilladt/ikke tilladt 0 = Udskriver momsdetaljer på New Balance bon 1 = Udskriver ikke momsdetaljer på New Balance bon 89 Udskrivning af momsbeløb, beskatningsbeløb og beløb ud af moms på Review/Proforma bon tilladt/ ikke tilladt 0 = Udskriver momsdetaljer på Review/Proforma bon 1 = Udskriver ikke momsdetaljer på Review/ Proforma bon. Ændring af kasseapparatets Standardindstillinger 2. Tast indstillingsnummeret [nummer] du ønsker at ændre (1-96 som vist i tabellen). 3. Tast den ønskede funktion [nummer]. 4. Tryk på tasten. Eksempel: Programmér kasseapparatet for at udskrive flere boner. PLU Programmerings rapport 2. Tast og så tryk på. PLU Rækkevidde programmerings rapport 2. Tast. 3. Tast det PLU nummer [ ] De vil starte med. 4. Tast det PLU nummer [ ] De vil ende med. 5. Tryk på. PLU-Vare forbindelsesrapport 2. Tast. 3. Tast det varenummer [01-60] for hvilke De vil se listen af de tildelte PLU. 4. Tryk på. Tast/Tryk: Maskine tilstand Indstilling Bekræft indstilling Ekspedient programmerings rapport Kasseapparatets Programmerings rapporter Denne afsnit beskriver hvordan man skal udskrive de forskellige rapporter, som viser at kasseapparatet er programmeret. Disse rapporter er alle taget i PRG måde. For at stoppe udskrivning af en rapport, tryk på den nede. Vare programmerings rapport 2. Tast og så tryk på. Varerækkevidde programmerings rapport 2. Tast. 3. Tast det varenummer [01-60] De vil starte med. 4. Tast det varenummer [01-60] De vil ende med. 5. Tryk på. Vare - Varegruppe forbindelsesrapport 2. Tast. og hold 3. Tast det varegruppe nummer [00 - ] for hvilke De vil se listen af de tildelte varer. 4. Tryk på. 2. Tast og så tryk på. Kasseapparatets samlet programmerings rapport 2. Tast og så tryk på. Overskrift/bundtekst streng programmerings rapport 2. Tast og så tryk på. Udenlandsk valuta streng programmerings rapport 2. Tast og så tryk på. Betalingsmiddel streng programmerings rapport 2. Tast og så tryk på. Uddelingsbetaling og Ekstra Faktura Streng Programmerings Rapport 1. Sæt kontrolnøglen i position: PRG. 2. Tast og så tryk på. 22
31 Nyt sprog Indtastning (-karakter streng) programmerings rapport 2. Tast og tryk på tasten. Nyt sprog indtastning (24-karakter streng) programmerings rapport 2. Tast og så tryk på. Chefrapporter Transaktionsdata gemmes i kasseapparatets hukommelse så længe backup batterierne fungerer. Disse data kan udskrives som en rapport til en chefrevision. Chefrapporten kan udskrives med kontrolknappen enten i X eller i Z position. X og Z Rapporter Ved at dreje kontrolnøglen i X position, udskrives de akkumulerede transaktion informationer og ALLE TOTALER GEMMES I HUKOMMELSE. Brug denne indstilling for at printe periodiske aflæsninger af udførte transaktioner (nogle brugere kalder X rapporter for midtdags rapporter). X rapporter omfatter PLU Rapport, Ekspedient Rapport, og X1 og X2 Finansrapporter. Ved at dreje kontrolnøglen i Z position, udskrives den samme information som X rapporten. Den eneste forskel mellem de to rapporter er, at Z rapporten efter udskrivning NULSTIL- LER ALLE TRANSAKTIONSTOTALER, med undtagelse af sluttotalen hvis programmeret anderledes i programmering af system optioner. Denne rapport bliver sædvanlig udført ved slutning af dagen, således at alle transaktionstotaler bliver slettet for at starte forfra næste dag. Programmering af sluttotal De kan programmere transaktionens sluttotal værdi udskrevet på chefrapporter. 2. Tryk på og så tryk på. 3. Tast deres sluttotal værdi på maksimum 12 cifre. 4. Tryk på. X1 og Z1 Finansrapport NB: Hvis De løber tør for papir under udskrivning af en Z rapport, kan De kun udskrive en kopi af rapporten ved at trykke på og derefter. 1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position (husk at en Z1 udskrivning nulstiller alle totaler). 2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på. 3. Tryk på tasten. X rapport identifikationskode Varegruppe nummer eller tildelt navn Fortløbende bonnummer X tæller Varegruppe 1 aktivitetstæller Varegruppe 1 salgstotal NB: For at forebygge en tilfældig udskrivning af Z rapporten, tildel en PRG og Z måde chef password, som forklaret i afsnit "Definering af en PRG og Z Måde Chef Password". Salgstotal for alle varegrupper En X2 rapport bliver kaldt periodisk finansrapport, som udføres sædvanlig hver uge. Det akkumulerer alle transaktionstotaler. En Z2 rapport er det samme som en X2 rapport med undtagelsen af alle transaktionstotaler er nulstillet efter udføring. Det udføres sædvanlig som en måneds salgsrapport for at se ved slutning af måneden salgstotaler for hver varegruppe. NB: Inden udskrivning af en chefrapport, vær sikker på at De har papir nok i kasseapparatet. Programmering af Z1/Z2 finansrapport tæller De kan overskrive kasseapparatets standard Z1/Z2 finansrapport tæller ved at programmere det nummer fra hvilke De vil have at tælleren fortsætter hver gang en finansrapport er udskrevet. 2. Tryk på for Z1 rapport tæller, eller tryk på for Z2 rapport tæller. 3. Tast et nummer [0001 til 9999] fra hvilke De vil have kasseapparatet starter med at tælle hver Z1 eller Z2 rapport. Netto salgstotal i lokal valuta Slet total Kontantsalg tæller Checksalg tæller Salg på konto tæller Kort 1 salgstæller Kort 2 salgstæller Modtaget a conto tæller Udbetalt tæller Ikke-salg tæller Total kredit i skuffen Total Kort 1 i skuffen Total Kort 2 i skuffen Udenlandsk valutakurs og salg Gæstetæller Sluttotal Total beløb moms 1, 2, 3 og 4 Total kuponer (-) Total tillægsprocent Total Procentrabat Total refundering Bruttoomsætning Salgstotaler i kontant Salgstotaler med check Salgstotaler på konto Kort 1 salgstotaler Kort 2 salgstotaler Modtaget a conto total Total Udbetalt Total Kontanter i skuffen Total check i skuffen Ny balancetæller Ny balancesum Luk balancetæller Luk balancesum DANSK 4. Tryk på. 23
32 X2 og Z2 Finansrapport 1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position: (husk at en Z2 udskrivning alle totaler). 2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på. Klokkeslæt Ekspedient 1 nummer eller tildelt navn Fortløbende bon nummerering X rapport identifikationskode Salgstotal af ekspedient 1 3. Tast og tryk på tasten. Rapport Kontant i Skuffen Denne rapport fortæller deres finansstatus i kontant skuffen. Den forsyner totaler for kontant, check, kundekort, kredit 1 og kredit 2 betalinger. 1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position (husk at en Z kontant i skuffen rapport nulstiller alle totaler). 2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på. Aktivitetstæller for Ekspedient 1 3. Tryk på tasten. Total Kontanter i skuffen Total check i skuffen Total kredit i skuffen Total Kort 1 i skuffen Total Kort 2 i skuffen Ekspedient Rapport Denne rapport lister det antal transaktioner og salgstotaler for hver ekspedient. Ved slutning af rapporten får De salgstotalen for alle ekspedienter. 1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position: (husk at en Z Clerk Report rapport nulstiller alle totaler). 2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er PLU Salgsraport Denne rapport forsyner det antal gange en bestemt PLU er brugt, totaler for det nummer og salgstotaler for alle PLU. 1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position (husk at en Z PLU salgsrapport nulstiller alle PLU totaler). 2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på. 3. Tryk på tasten. Salgstotal af alle ekspedienter indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på. 3. Tryk på tasten. PLU nummer eller tildelt navn PLU 1, Price 1 salgstotal PLU 1, Price 2 salgstotal X rapport identifikationskode PLU 1, Price 1 mængde solgt PLU 1, Price 2 mængde solgt PLU mængde solgt 24
33 PLU rækkevidde salgsrapport Denne rapport forsyner det antal udførte transaktioner for varerne indenfor det indstillede område, og de tilsvarende salgstotaler. 1. Sæt kontrolnøglen kun i X position 2. Hvis en X måde chef password er indrettet, tast det [4- cifret password], og så tryk på. 3. Tast det PLU nummer [ ] De vil starte med. 4. Tast det PLU nummer [ ] De vil ende med. 5. Tryk på. Vare rækkevidde salgsrapport Denne rapport forsyner det antal transaktioner performed by the departments medin the defined range, and their related sales totaler. 1. Sæt kontrolnøglen kun i X position 2. Hvis en X måde chef password er indrettet, tast det [4-cifret password], og tryk på. 3. Tast det varenummer [01-60] De vil starte med. 4. Tast det varenummer [01-60] De vil ende med. 5. Tryk på. Varegruppe salgsrapport Denne rapport forsyner den samme information som en Vare range Salgsrapport, men for alle de tildelte varer til den bestemte varegruppe. 1. Sæt kontrolnøglen kun i X position. 2. Hvis en X måde chef password er indrettet, tast det Oplæringsrapport Denne rapport forsyner en X eller Z rapport af de udførte transaktioner i oplæringsmåde. Som de ordinære X og Z finansrapporter, en Z rapport nulstiller alle transaktionstotaler og forsyner den samme information som til en ordinær X eller Z finansrapporter med undtagelses at rapport identifikationskode er "X0" eller "Z0". 1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position (husk på at en Z oplæringsrapport nulstiller alle tidstotaler). 2. Hvis der er blevet indrettet en oplæringsmåde password, tast den [4-cifret password] og tryk på 3. Tryk på. tasten. Åbne Bordrapporten Denne rapport giver informationer vedrørende borde, som er stadigvæk åbne og derfor endnu ikke faktureret. De aktuelle subtotaler gives for hvert åben bord, således at De kan holde på skinnerne de salg der er i gang. 1. Sæt kontrolnøglen i position X eller Z. Husk på at i Z position slettes træningsrapport indholdene. 2. Hvis en træningsmåde password er indstillet, tast den [4- cifret password] og tryk på. 3. Tryk på. Elektronisk Journal Rapporter En elektronisk journal rapport, udført med kontrolnøglen i X position sletter ikke den elektroniske journal hukommelse (og derfor gemmes alle transaktionsdata) medens rapporten, som udføres med kontrolnøglen i Z position sletter den elektroniske journal hukommelse, og indstiller den igen på dens maksimum programmeret linjekapacitet. [4-cifret password] og tryk på. 3. Tast det varegruppe nummer til. For at udskrive en rapport der indeholder salg af varerne af alle For at afbryde rapport printningen, tryk på tasten igen for at fortsætte printningen. For at slette rapport printningen, tryk på. Tryk på tasten. varegrupper, tast. 4. Tryk på. Komplet Elektronisk Journal Rapport Denne rapport er en komplet liste af transaktion boner og Z finansrapporter, taget indenfor den maksimum programmeret linjekapacitet. Tidsrapport Tidsrapporten forsyner net totalsalg udført af kasseapparatet på en time basis. 1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position. (husk på at en Z tidsrapport nulstiller alle tidstotaler). 2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er 1. Stand van sleutel in slot: X of Z. Husk på at i Z position indholdet af det elektroniske journal hukommelse slettes efter man trykker på. Sørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren. 2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på. DANSK indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på. 3. Tryk på tasten. 3. Tast og tryk på. Når indeholdet af den elektronisk journal udskrives, vises en meddelelse på displayet, sammen med en advarselstone, der siger at EJ hukommelses kapacitet har været indstillet på dens programmeret linjekapacitet. 25
34 Gamle Transaktionsrapport Ved at indtaste det antal transaktioner De ønsker at se, udskriver denne rapport det valgte antal gamle boner og Z finansrapporter, der er udstedt og gemt indenfor den programmerede linjekapacitet. 1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position. Husk på at i Z position bliver den elektroniske journals hukommelsestekster slettet. Sørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren. 2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på. 3. Tast et nummer mellem [001 og 999], der angiver det antal gamle rapporter man ønsker og så tryk på tasten. 1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position. Husk på at i Z position bliver den elektroniske journals hukommelsestekster slettet. Sørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren. 2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på. 3. Tast et nummer mellem [001 og 999], der angiver det antal sidste rapporter man ønsker og så tryk på tasten. Daglig rapport Ved at indtaste det antal Z finansrapporter De ønsker at se, denne rapport printer de boner der er blevet udført inden den indrettede Z finansrapport sammen med selve rapporten. 1. Sæt kontrolnøglen i X eller Z position. Husk på at i Z position bliver den elektroniske journals hukommelsestekster slettet. Sørg for at der er lagt rigeligt papir i printeren. 2. Hvis en PRG og Z måde, eller X måde, chef password er indrettet, tast det [4-cifret password] og tryk på. 3. Tast et nummer mellem [01 og 99], der angiver det antal sidste rapporter man ønsker og så tryk på tasten. Salgstransaktioner Gå ind og ud af Registreringsmåde 1. Drej kontrolnøglen i REG position. 2. Ekspedient systemets option var aktiveret og en ekspedient kode programmeret, indtast det tilsvarende tildelt ekspedientnummer, tryk på, tast den tildelte 3-cifret password og så tryk på. Hvis Ekspedient Systemets option var aktiveret og en password ikke programmeret, tast hvilke som helst Ekspedientnummer og så tryk på. Dato og Klokke Display De kan vise på displayet den aktuelle dato og klokke udenfor salgstransaktioner og med kasseapparatet i REG måde. Tryk på for at vise datoen, for at vise klokken. Elektronisk Journal display kapacitet Skulle den elektroniske journal være aktiveret til en standard operation (jvf. system option 4), kan De også vise på displayet det antal salgsdata linjer stædig tilgængelige i journalens hukommelse. Tryk på udenfor salgstransaktionen og med kasseapparatet i REG måde. Den værdi vises på displayet på øverste linje af operatørens displayet. Demo bon Den nedenstående demo bon en typisk bon, udskrevet af kasseapparatet. Klokkeslæt Maskine nummer Sidste Transaktionsrapport Ved at indtaste det antal transaktioner De ønsker at se, udskriver denne rapport de sidste boner og Z finansrapporter, der er udstedt og gemt indenfor den programmerede linjekapacitet. Ekspedientnummer eller tildelt navn Varegrupper Kunde bonoverskrift med maks. 24 karakterer per linje Dato Fortløbende bon nummerering Varepris med varegruppens momssats Varepris i varegruppe der ikke har momssats Total konto til betaling Kontantbetaling Byttepenge der skyldes Kundebonens bundtekst med maksimum 24-karakter per linje 26
35 Følgende demo bon indeholder mindst informationer mulige. For at få denne bon, skal man programmere system optioner 5, 60, 61, 62, 63, 64, 70, 77, 78 og 79. Der henvises til "System Optioner" for detaljer. 4. Tryk på tasten. 5. Tryk på tasten. Varegrupper Kontantbetaling Varepris Total konto til betaling Byttepenge der skyldes Registrering et Flersalg med nøjagtige kontanter i Udenlandsk Valuta Eksempel: Registrér en,00 vare i Varegruppe 1, en 20,00 vare i Varegruppe 2, med nøjagtig kontanter i udenlandsk valuta. Bon On/Off Ud af salgstransaktioner, kan kasseapparatet sættes i printikke måden, hvor de udførte transaktioner i REG måde bliver ikke printet. I print-ikke måden, bliver salgstotaler beholdt og chefrapporter bliver printet. 1. Sæt kontrolnøglen i REG position 2. Tryk på tasten. NB: Hvis De indstiller System Option 22 til 1 (Udskriv flere boner) som forklaret i afsnit "System Optioner", de kan ændre denne indstilling og printe bonen af den sidst udført salgstransaktion, ved at trykke på som ønsket. Gå ud af Print-ikke måde 1. Sæt kontrolnøglen i REG position 2. Tryk på tasten. for så mange boner Registrering af en Enkelt varesalg med Byttepenge Op til otte cifre kan bruges til det indtastede beløb. Eksempel: Registrér en 1,00 vare i Varegruppe 1. Udregn byttepenge for 5, Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasten for at vise på displayet og print saldo til betaling i Landets valuta. 4. Tryk på for programmeret udenlandsk valuta nummer 1 og tryk på for at vise på displayet saldo til betaling i udenlandsk valuta. 5. Tryk på tasten. Registrering af et salg med Flere varer med samme pris Op til to cifre kan bruges for den multipliceret mængde. Eksempel: Multiplicér to varer der koster 1,50 og registrér salget i Varegruppe 1. Udregn byttepenge på 5, Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasten. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. Transaktionen er færdig byttepenge der skyldes kunden vises på displayet. Registrering et Flersalg med betaling med nøjagtige kontanter Eksempel: Registrér en 2,50 vare i Varegruppe 1, en 0,50 vare i Varegruppe 45 og en 1,65 vare i Varegruppe 6, med nøjagtige kontanter på 4, Tryk på tasterne. Byttepenge der skyldes kunde vises på dispalyet. Registrering af et flersalg varegruppe med Betaling i Udenlandsk valuta og Byttepenge i Landets Valuta Eksempel: Registrér en 69,99 vare i Varegruppe 1, en 5,99 vare i Varegruppe 4 og en 3,50 vare i Varegruppe 7. Udregn byttepenge for 150,00 USD. 1. Tryk på tasterne. DANSK 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasterne. 27
36 4. Tryk på tasten for at vise på displayet og printe saldo til betaling i Landets Valuta. 5. Tryk på for den programmerede udenlandske valuta nummer 1 og tryk på for at vise på displayet saldo til betaling i udenlandsk valuta. 6. Tast beløbet betalt i udenlandsk valuta og så tryk på Byttepenge der skyldes kunden vises på displayet. Registering a Charge Transaktion tasten. Eksempel: Registrér en 2,50 vare i Varegruppe 1 og en 3,00 vare i Varegruppe 2 som en transaktion på kundens konto. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasten. 4. Tryk på tasten. Uddel Kontant/Konto Betaling Eksempel: Registrér en,00 vare og en 15,00 vare i Varegruppe 2. Uddel beløbet betalt i 20,00 kontant og 5,00 på kontoen. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasten. 4. Tryk på tasterne. Den resterende saldo til betaling (5,00) vises på displayet. 5. Tryk på tasten. Kredit 1 Betaling Eksempel: Registrér en 120,00 enhed til Vare 2 og en 50,00 enhed til Vare 3. Slut transaktionen med betaling med en kredit eller debit kort. Kredit 2 Betaling Eksempel: Registrér en 120,00 enhed til Vare 2 og en 50,00 enhed til Vare 3. Slut transaktionen med betaling med en anden kredit eller debit kort med hensyn til den brugt til en betaling med Kredit Tryk på. 2. Tryk på. 3. Tryk på. Betaling med Check Eksempel: Registrér en 70,00 vare betalt med check i Varegruppe Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasten. Betaling med check og byttepenge Eksempel: Registrér en 19,50 vare i varegruppe 4, en 2,50 vare i varegruppe 5 og en 5,00 vare i Varegruppe. Udregn byttepenge på 30,00 efter betaling med check. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasterne. 4. Tryk på tasten. 5. Tryk på tasterne. Byttepenge der skyldes kunden vises på displayet. Betaling med check i Udenlandsk valuta og byttepenge i Landets valuta Eksempel: Registrér en 19,50 vare i Varegruppe 4, en 2,50 vare i Varegruppe 5 og en 5,00 vare i Varegruppe 9. Udregn byttepenge i Landets valuta efter betaling med check på 40,00 USD. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 1. Tryk på. 3. Tryk på tasterne. 2. Tryk på. 3. Tryk på. 4. Tryk på tasten for at vise på displayet og print saldo til betaling i Landets valuta. 28
37 5. Tryk på fordet programmerede udenlandsk valuta nummer 1 og så tryk på tasten for at vise på displayet saldo til betaling i udenlandsk valuta. 6. Tast beløbet betalt med check i udenlandsk valuta og tryk på tasten. Byttepenge der skuldes kunden vises på displayet i landets valuta. Uddel Betaling med check/betaling med kontant Eksempel: Registrér en 24,00 vare i Varegruppe 1, en 36,00 vare i varegruppe 3 og en 4,00 vare i Varegruppe 4. Uddel betaling mellem en check på 60,00 og kontanter på 4, Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasterne. 4. Press tasten. 5. Press tasterne. Den resterende saldo til betaling vises på displayet. 6. Press tasten. Registrering af Enkelt og Flere (-) Reduktion (Kupon) Op til 8 cifre kan bruges dor beløbet af en transaktion. Tasten skal være programmeret for manuelle diskontering operationer. Eksempel: Registrér en reduktion på 0, (kassebon) på en 2,00 vare i Varegruppe 2 og en 1,00 rabat på salget af 3 enheder der koster 5,00 hver, til Vare Tryk på tasterne. Diskontering totalsalg ved brug af den indstillede Rabat Eksempel: Registrér en programmeret % rabat til en hel salgstransaktion. Udregn byttepenge. tasten skal være programmeret for at anvende procent rabat. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasten. 4. Tryk på tasten. Det diskonterede beløb vises på displayet. 5. Tryk på tasten. 6. Press tasterne. Byttepenge der skyldes kunden vises på displayet. Diskontering af et Totalsalg ved brug af en Tilfældig Diskontosats Op til 4 cifre kan bruges for rabat procenten (0,01-99,99%). Eksempel: Registrér en 20% rabat til en salgstransaktion. Udregn byttepenge. tasten skal være programmeret for at anvende rabat procenten. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasterne. 4. Tryk på tasterne. Det diskonterede beløbet vises på displayet. 5. Tryk på tasten. 2. Tryk på tasterne. 3. Tast det antal flere enhedssalg, tryk på og så indtast enhedsprisen. 6. Tryk på tasterne. Byttepenge der skyldes kunden vises på displayet. DANSK 4. Tryk på. 5. Tast diskonto og så tryk på. 6. Tryk på tasten. 29
38 Diskontering af Individuelle Varer ved brug af de Programmerede og Tilfældige Diskontosatser Eksempel: Registrér en 2,50 vare i Varegruppe 1, anvend den programmerede rabat til en 3,50 vare i Varegruppe 7 og anvend en rabat på 3% til en 5,00 vare i Varegruppe 2. Udregn byttepenge. tasten skal være programmeret for at anvende rabat procenten. 1. Tast tasterne. 2. Tast tasterne. 3. Tryk på for at anvende den programmerede rabat. Det diskonterede beløb vises på displayet. 4. Tryk på tasterne. 5. Tryk på tasterne. Det diskonterede beløb vises på displayet. 6. Tryk på tasten. 7. Tryk på tasterne. Byttepenge der skyldes kunden vises oå displayet. Anvendelse af den indstillede tillægsbeløb til et totalsalg Eksempel: Registrér en programmeret % tillæg til en hel salgstransaktion. Udregn byttepenge betalingen. tasten skal være programmeret for at anvende tillægsprocenter. 1. Tryk på. 2. Tryk på. Anvendelse af random tillægsprocent til et totalsalg Op til 4 cifre kan bruges for procent plus rate (0,01-99,99%). Example: Registrér en 20% tillægsprocent til en salgstransaktion. Udregn byttepenge tender. tasten skal være programmeret for at anvende tillægsprocenter. 1. Tryk på. 2. Tryk på. 3. Tryk på. 4. Tryk på. Det beløb der er diskonteret vises på displayet. 5. Tryk på. 6. Tryk på. Byttepenge der skyldes kunden vises på displayet. Registrering en salgstransaktion ved brug af forinden indstillede PLU Enhedspriser For at bruge denne funktion, skal PLU enhedspriser være forinden programmeret. Eksempel: Brug forinden indstillede PLU koder for at registrere en hel transaktion: registrér PLU 1 og multiplicér 3 PLU 2. Slut transaktionen med en betaling med nøjagtige kontanter. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. Det multiplicerede beløbet vises på displayet. 3. Tryk på tasten. 3. Tryk på. 4. Tryk på. Det tillagde beløb vises på displayet. 5. Tryk på. 6. Tryk på. Byttepenge der skyldes kunden vises på displayet. 4. Tryk på tasten. Registrering af en Salgstransaktion ved brug af de PLU'er der er tildelt PLU Sideniveauer For at bruge denne funktion, skal de PLU'er der er tildelt den tilsvarende PLU Side være programmeret. Eksempel: Registrér salget af PLU 201 og multiplicér 3 PLU 202 ved brug af og salget PLU 42 ved brug af. 30
39 1. Tryk på. Displayet viser at kasseapparatet er i PLU Page 2 mode. 2. Tryk på for at registrere salget af PLU 201 tildelt. 3. Tryk på for at registrere salget af PLU Tryk på for at gå over til PLU Page 1 mode. 5. Tryk på. 6. Tryk på for at slutte transaktionen med en nøjagtig kontantbetaling. Registrering af en Salgstransaktion ved brug af PLU's to tildelte Priser For at være i stand til at bruge denne funktion, skal PLU'er være programmeret med to priser. Eksempel: Registrér salget af PLU 4 som den første pris og derefter registrér salget af den samme PLU med den anden pris. 1. Tryk på for at vælge PLU's første pris. 5. Tryk på og så for at registrere salget af PLU 202 med sin anden pris. 6. Tryk på for at slutte transaktionen med en nøjagtig kontantbetaling. Overskrivning af Preset PLU Pris Eksempel: Registrér salget af den programmerede PLU 1 og så overskriv den indstillede PLU 1 med 3,50. Udregn byttepenge for en,00 betaling. 1. Tryk på. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasterne. 4. Tryk på. 5. Tryk på tasterne. Byttepenge der skyldes kunden vises på displayet. Annullering af en hel salgstransaktion Eksempel: Registrér en 2,50 enhed til Vare 1, en 5,00 enhed til Vare 60 og en 1,65 enhed til Vare 9, og så annullér hele transaktionen. 2. Tryk på. 1. Tryk på. 3. Tryk på for at vælge PLU's anden pris, og så. 4. Tryk på for at slutte transaktionen med en kreditkort betaling. Registrering af salget af PLU'er, der er tildelt PLU Sideniveauer ved brug af deres to tildelte priser For at være i stand til at bruge denne funktion, skal PLU'er være programmeret med to priser. Eksempel: Registrér salget af PLU 3 og PLU 202 med deres programmerede to priser. Brug den tilsvarende PLU Side taster. 2. Tryk på. 3. Tryk på. 4. Tryk på. 5. Tryk på. Sletning af den tidligere indgang midt i et salg Eksempel: Slet en 2,50 indgang fejlagtig udført i Varegruppe 2. Derefter registrér en 3,00 vare i den samme Varegruppe. Og så annullér den forkerte,00 indtastning. Slut transaktionen med en betaling med nøjagtige kontanter. 1. Tryk på. 2. Tryk på og så for at registrere salget af PLU 1 med sin første pris. 3. Tryk på og så for at registrere salget af PLU 1 med sin anden pris. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på. The amount voided is displayed and printed. 3. Tryk på tasterne. DANSK 4. Tryk på og så for at registrere salget af PLU 202 med sin første pris. 4. Tryk på tasterne. 5. Tryk på tasterne. 31
40 6. Tryk på tasterne. 7. Press tasten. 8. Press tasten. Refundering af Forskellige varer Eksempel: Refundér en 4,99 vare i Varegruppe 4 og tre 2,00 varer i Varegruppe Tryk på. 2. Tryk på tasterne. Beløbet der skal refunderes vises på displayet. 3. Tryk på tasten. 4. Tryk på tasterne. Beløbet, der skal refunderes, vises på displayet. 5. Tryk på tasten. 6. Tryk på tasten. Registrering af forskellige sletning og refundering Transaktioner Eksempel: Overskriv the preset PLU 1 med 3,00, registrér salg af en 2,50 vare i Varegruppe 1, og af en 1,00 vare i Varegruppe 2. Slet 3,00 salg i PLU 1 og så registrér salg af fire 5,00 i PLU 1. Slet salg af en 2,50 vare forinden udført i varegruppe 1 og så refundér 3 varer der koster 4,00 hver. Subtotal the sale og så afslut transaktionen med nøjagtige byttepenge. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasterne. 4. Tryk på tasterne. 5. Tryk på tasterne. 6. Tryk på tasterne. 7. Tryk på tasterne. 8. Tryk på tasten. 9. Tryk på tasten. Registrering af penge modtaget a conto Op til 8 cifre kan bruges til registrering af penge modtaget a conto. Eksempel: Registrér 200,00 modtaget a conto. 1. Tryk på tasterne. Skuffen åbnes og transaktionen er registreret på bonen. Registrering af Transaktion i Negativ Varegruppe Som forudsætning til negativ varegruppe transaktioner, programmér en normal varegruppe til en negativ status som forklaret i afsnit "Programmér Varerne". Disse transaktioner er nyttige når ekspedienten betaler penge tilbage til kunden, som refundering af en depositum. Eksempel: Med Varegruppe 9 aktiveret for Enkelt, negativ varesalg, registrér en depositum refundering af 1,00 for returnering af flasker. 1. Tryk på tasterne. 2. Press tasten. Registrering af produktmængde Transaktioner Eksempel: Registrér salg af 1,5 Kg æbler, der koster 3,00 per kilo i Varegruppe Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasten. Udbetaling af Penge Op til 8 cifre kan registreres for udbetalt penge. Eksempel: Udbetal 150, Tryk på tasten. Skuffen åbnes og transaktionen er registeret på bonen. Registrering af et Identifikationsnummer til en Transaktion Op til cifre kan bruges til identifikationsnummeret. Denne indgang kan udføres før hvilke som helst operation. Identifikationsnummeret er ikke tilføjet til chefrapporten eller totaler. Eksempel: Tildel identifikationsnummer 3459 til en 1,00 salg i Varegruppe 4. Indtast en nøjagtig kontantsalg. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasterne. 3. Tryk på tasten. 32
41 Registrering en ikke salg Denne operation åbner apparatets skuffe og printer en ikkesalg bon. Aktiviteten registreres til aktivitets tælleren i finansrapporten. Hvis De ikke ønsker at printe en ikke-salg bon, gå over fra Maskine Tilstand 58 til 1. Der henvises til "System Optioner" for detaljer. 1. Tryk på tasten. Udskrivning af kopi af den sidste salgsbon De kan udskrive en eller flere kopier af den sidst udskrevet bon. For denne funktion kan være operativ, skal Maskine Tilstand 22 være indstillet på 1 (Udskriv flere boner). Der henvises til "System Optioner" for detaljer. For at være i stand til at udskrive en kopi af den sidste salgsbon, kan kasseapparatet akkumulere en maksimum på 60 transaktionslinjer i Random Access Hukommelse (RAM). Hvis den sidste salgsbon har mere end 60 linjer, vil kopien kun forsyne den resulterende salgstotal. NB: Denne funktion vil ændre ikke-print proceduren, hvis før aktiveret, ved at trykke på ud af en transaktion. Eksempel: Registrér et 13,50 salg i Varegruppe 3 og indtast et nøjagtigt kontantsalg. Udskriv en kopi af salgsbonen. 1. Tryk på tasterne. 2. Tryk på tasten. 3. Tryk på tasten. Gemning og fremkaldelse af en salgstransaktion De kan midlertidig sætte en salgstransaktion i hukommelsen, starte og slutte en separate transaktion i mellemtiden, og så fremkalde og slutte den gemte transaktion. Dette tillader ekspedienten at betjene en anden kunde for at undgå tidsforsinkelser hvis, for en eller anden grund, kunden sædvanligt betjent ikke er klar til at slutte transaktionen. Man kan gemme kun en transaktion ad gangen. 4. Start den anden transaktion. Tast og tryk på, og så tast og tryk på. 5. Tryk på for at slutte den anden transaktion. En advarselstone ringer for at huske dem at slutte den transaktion De lige har sat i hukommelse. 6. Tryk på. Den transaktion som er blevet sat i hukommelses resumes hvor De er gået fra. 7. Tast og tryk på. 8. Slut transaktionen ved at trykke på. Overførelse af en sluttet betaling til en anden betalingsform Efter slutningen af en salgstransaktion, kan De overføre betalingen lige udfør til anden betalingsform. Det er nyttig, især hvis kunden bestemmer at betale med en anden betalingsform, efter slutningen af salgstransaktionen. Betaling overførelse tillade også at give kontant tilbage så længe betalingen overføres til en kontant betaling og De specificere et beløb der er højere en salgstransaktions total. Betaling overførelse operationer kan udføres kun efter slutningen. Der udskrives ingen bon, men overførelsen is registreret på chefrapporter. Betaling overførelser anvendes ikke med betalinger i udenlandske valutaer. Eksempel: Registrér et 5,00 salg til Vare 3 og et 23,00 salg til Vare 2 som en transaktion med kundekort. Overfør en 50,00 betaling til en kontant betaling med kontanter tilbage til kunden. 1. Tast og tryk på, derefter tast 2. Tryk på. og tryk på. Eksempel: Registrér et 13,50 salg til Vare 3 og et 23,00 salg til Vare 2. Giv en subtotal af transaktionen og så sæt den i hukommelse. Betjen en anden kunde ved at registrering salg af en 2,00 enhed til Vare 4, en 5,00 enhed til Vare 17 og slut salget med en betaling med Kreditkort 1. Fremkald den hængende transaktion, registrér salget af en 4,50 enhed til Vare 40 og slut transaktionen med en betaling med check. 1. Tast og tryk på,derefter tast og tryk på. 2. Tryk på. 3. Tryk på. En linje vises på displayet for at angive at transaktionen er blevet gemt i hukommelsen. Riv salgsbonen af og læg den til side. 3. Tryk på, tast og så tryk på. Kontant skuffen åbnes og byttepenge der skyldes kunden vises på displayet. Efter-Tender Byttepenge Transaktioner Tilladt kun for kontant betalinger, med denne funktion kan ekspedienten slutte en salgstransaktion med betaling med nøjagtige kontanter og lige efter registrere den samlede kontant fra kunden og give de krævede byttepenge tilbage. Eksempel: Registrér et 5,00 salg til Vare 3 og et 23,00 salg til Vare 2 som betaling med nøjagtige kontanter. Registrér den samlede sum af 50,00 og udregn de tilsvarende byttepenge. DANSK 33
42 1. Tast og tryk på, derefter tast 2. Tryk på. og tryk på. 3. Tast den samlede kontant og så tryk på. Kontant skuffen åbnes og byttepenge der skyldes kunden vises på displayet. Kunde eller Bord styreoperationer (Tracking) Kundekonto operationer tillader at knytte omkostninger til definerede kunder. De har muligheden for at åbne og styre en total på 70 kontoer (eller borde) til hvilke De kan knytte de solgte varer. De kan revidere eventuelle mellemsalg på hver konto med review eller proforma boner. De kan også anvende Tray styrefunktionen, der holder på skinner de individuelle salg og inkluderer dem i en enkelt slutsaldo. BEMÆRK: I denne sektion, henvises der til et restaurantmiljø. Under alle omstændigheder, kan de beskrevne operationer i det følgende også bruges til andre businesskategorier som for eksempel delicatessens, hardware magasiner, etc. Borddækning (Table Tracking) Operationer Disse operationer tillader at holde på skinnerne individuelle bestillinger eller salg, taget ved forskellige konto, De har åben. Heri findes også uddelingsbetaling og bon-kopiering funktioner. Eksempel: Hold på skinnerne salgsbestillinger fra 2 gæster ved et bord og fra 3 gæster ved et andet bord. Revidér salgsbestillinger til hvert bord. Luk hvert bord og uddel det totale beløb mellem gæsterne. Operation Tast/Tryk på 8. Lukke midlertidig bord Åbne bord 1 igen.. Tage en ekstra bestilling fra bord 1. -, [PLU] 11. Lukke midlertidig bord Åbne bord 2 igen. 13. Tage en ekstra bestilling fra bord 2. -, [PLU] 14. Lukke midlertidig bord Udskrive en Review bon til bord Slutte transaktionen ved bord 2 ved at trykke på en betalingstast. 17. Uddel regningen mellem gæsterne ved bord Udskrive en bon til de andre 2 gæster. 19. Slutte transaktionen ved Operation 1. Åbne bord Definere gæsterantallet. Tast/Tryk på bord 2 ved at trykke på en betalingstast. 20. Uddele regningen mellem de to gæster ved bord Tage bestillinger fra bord 1. -, [PLU] 4. Lukke midlertidig bord Udskrive en ekstra faktura. 22. Udskrive en kopi af fakturaen. 5. Åbne bord Definere gæsteantallet. 7. Tage bestillinger fra bord 2. -, [PLU] 34
43 Salgstransaktioner ved brug af Alternative momssatser (Take-out Salg) Den alternative programmerede momssats kan bruges udelukkende midlertidig til alle de varer, der er registreret inden slutning af salgstransaktionen. Subtotal og total transaktionen der vises på displayet og udskrives, inkluderer den programmerede take-out momssats. Eksempel: Registrér salget af varer til Afdeling 1, programmeret med en normal momssats på 5,5% og en take-out momssats på %, derefter slut transaktionen med en nøjagtig kontantbetaling. 1. Tast og så tryk på. 2. Tast og så tryk på. 3. Tryk på for at anvende afdelingernes alternative momssats. 4. Slut transaktionen ved at trykke på. Udstedelse af Ekstra Fakturaer De kan udstede manuelt en ekstra kopi af en faktura kun udenfor en salgstransaktion. Når den er udstedt, åbner kasseapparatet ikke, bonens sekvensnummer og salgstotalen øges ikke. (Holde på skinne) Tray Tracking Operationer Denne funktion tillader at uddele en transaktion total mellem de forskellige kunder. Den er især meget nyttig for at holde på skinner bestillinger taget fra forskellige medlemmer af et selskab, når der betales en eneste total, og denne funktion sørger for at give separate totaler (Tray total) for hver medlem. Den er også nyttig når en enkel person køber for flere andre personer, og individuelle salgstotaler kræves. Eksempel: Registrér salg af varer købt af to kunder og udregn en eneste regning. 1. Registrér salget af kunde nummer 1 ved at trykke på og. 2. Tryk på. Tray totalen udskrives. 3. Registrér salget af kunde nummer 2 ved at trykke på udskrives. og og så tryk på. Tray totalen 4. Tryk på for at slutte transaktionen med en kreditkort betaling. 1. Tryk på. 2. Tast det antal gæster [1 til 99] der sidder ved bordet og tryk på. 3. Indtast beløbet der skal ganges for hver gæst og tryk på. DANSK 35
44 CAPTION TABLE Line Description Digit ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 1 COUPON COUPON CUPON COUPON COUPON REDUCTIE 2 TOTAL COUPON TL -COUPON TL-CUPON TL-COUPON TL-COUPON TL_REDUCT. 3 ADD ON ADD ON INCREMENTO MAJORATION AUFSCHLAG TOESLAG 4 TOTAL ADD ON TL_ADD ON TL_INCREM. TL_MAJOR. TL_AUFSCHL TL_TOESLAG 5 DISCOUNT DISCOUNT DESCUENTO REMISE RABATT KORTING 6 CHARGE CHARGE CARGO CREDIT KREDIT BET_OP_REK 7 TOTAL CHARGE TL-CHARGE TL-CARGO TL-CREDIT TL-KREDIT TL_OP_REK 8 VOID/CORRECTION VOID/CORR ANUL/CORRC CORR/ANNUL STORNO ANNUL/CORR 9 TOTAL VOID/CORRECTION TL -VD/CORR ANUL/CORRC TL-COR/NUL TL-STORNO T_ANN/CORR SUBTOTAL SUBTOTAL SUBTOTAL SOUS-TOTAL ZW.SUMME SUBTTL 11 CHANGE CHANGE CAMBIO RENDU RÜCKGELD WISSELGELD 12 CASH CASH EFECTIVO ESPECES BAR CONTANT 13 TOTAL CASH TL-CASH T-EFECTIVO TL-ESPECE TL-BARGELD TL_CONTANT 14 PRICE *PRICE* PRECIO PRIX PREIS PRIJS 15 AMOUNT AMOUNT CANTIDAD MONTANT BETRAG BEDRAG 16 CHECK CHECK CHEQUE CHEQUE SCHECK CHEQUE 17 TOTAL CHECK TL-CHECK TL-CHEQUE TL-CHEQUE TL-SCHECK TL_CHEQUE 18 TOTAL TOTAL TOTAL TOTAL GESAMT TOTAAL 19 TOTAL PLU TL- PLU TL- PLU TL-PLU TL-PLU TL_ PLU 20 TOTAL CLERK TL- CLERK TL-EMPLEAD TL-VENDEUR TL-BEDIEN. TL_MEDEW. 21 NO SALE NO SALE NO VENTA NON-VENTE NULL BON NIET-VERK 22 TOTAL NO SALE TL-NS TL-NON-VTA TL-NON-VTE TL-NULLBON TL_NT-VERK 23 RECEIVED on ACCOUNT RECD ACCT A CUENTA ENTRÉE EINZAHLUNG ONTV_REK 24 TOTAL RECEIVED on ACCOUNT TL-RECD AC TL-A CUENT TL-ENTRÉE TL-EINZAHL T_ONTV_REK 25 PAID OUT PAID OUT SALIDAS SORTIE AUSZAHLUNG KASBETAL 26 TOTAL PAID OUT T-PAID OUT TL-SALIDAS TL-SORTIE TL-AUSZAHL TL_KASBET 27 NON TAXABLE NON TAX SIN IVA SANS TVA OHNE MWST ZONDER BTW 28 TRANSFER TRANSFER TRANSFER. TRANSFERT TRANSFER TRANSFER TOTAL %1 TL-%1 TL-%1 TL-%1 TL-%1 TL-%1 TOTAL %2 TL-%2 TL-%2 TL-%2 TL-%2 TL-%2 29 TOTAL DEPARTMENT DEPT TOTAL TOTAL DPTO TL-DEPT WG TOTAL TL_OMZETGR 30 REFUND REFUND REEMBOLSO RETOUR RUCKZAHLNG RETOUR 31 NET NET NETO NET NETTO NETTO 32 GROSS GROSS BRUTO BRUT BRUTTO BRUTO 33 GRAND TOTAL GT GT GT GT GT 34 TAXABLE with TAX TXBL_W_ IMP C/IMP. MT-TTC VERST.m.ST BELB_M 35 TAXABLE without TAX TXBL_O_ IMP S/IMP. MT- HT VERST.o.ST BELB_Z 36 TAX VAT IVA TVA MWST SATZ BTW 37 TAX TOTAL TL- VAT TL-IVA TL-TVA TL-MWST BTW_TL 38 TAXABLE TOTAL with TAX TXBL_TL_W T.IMP.C/I. TL -TTC TAX_TL_M BELB_TL_M 39 TAXABLE TOTAL without TAX TXBL_TL_O T.IMP.S/I. TL -HT TAX_TL_O BELB_TL_Z 40 Cash in Drawer C-I-D EFECT CAJA NET-TIROIR BAR-IN-LAD KASGELD 41 CHECK in Drawer CHECK ID CHEQ. CAJA CHEQUE-TIR SCHECK-I-L CHEQUE_KAS 42 CHARGE in Drawer CHARGE ID CARG. CAJA CREDIT-TIR RECHNG-I-L REKEN_KAS 43 CARD CREDIT1 in Drawer C CRED1 ID CRD1. CAJA C CRD1-TIR KARTE1-I-L CRED1_KAS 44 CARD CREDIT2 in Drawer C CRED2 ID CRD2. CAJA C CRD2-TIR KARTE2-I-L CRED2_KAS
45 Line Description Digit ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS 45 CARD CREDIT1 CARD 1 CREDITO1 CARTE1 KARTE 1 CREDIT1 46 CARD CREDIT 2 CARD 2 CREDITO2 CARTE2 KARTE 2 CREDIT2 47 NEW BALANCE NEW-BAL SALDO N. N - SOLDE SALDO NEU NW SALDO 48 OLD BALANCE OLD-BAL SALDO ANT. A - SOLDE SALDO ALT OUD SALDO 49 CLOSE BALANCE CLOSE-BAL SALDO FIN SOLDE ENDSALDO EINDSALDO 50 TABLE NUMBER 6 TABLE# MESA No No TABLE TISCHNR. TAFEL NR. 51 GUEST VALUE GUEST# COMENSAL NB COUVERT GASTNR: GAST NR. 52 OPEN TABLE OPEN TABLE MESA AB. TABLE OUV OFF.TISCHE OPEN TAFEL 53 INVOICE INVOICE FACTURA FACTURE RECHNUNG REKENING 54 DUE DUE VENCIMTO. MT DU FÄLLIG VERSCHULD. 55 TRAY TOTAL TRAY TOTAL TL_BANDEJA TL_PLATEAU TL_TABLETT T_DIEPLAAT 56 TAKE OUT 9 TAKE OUT P. LLEVAR EMPORTE AUSSERHAUS AFHAAL 57 PRICE NUMBER ( n = 1 or 2 ) 9 PRICE-n PRECIO n PRIX - n PREIS n PRIJS-n PLU PAGE NUMBER ( n = 1 or 2 or 3 ) ADJUST PLU PAGE-n ADJUST PÁG. ART. n AJUSTE PAGE PLU n AJUST PLU-SEITEn ANPASSEN PLU-PAG-n AANPASS 60 DATE DATE FECHA DATE DATUM DATUM 61 TIME TIME HORA HEURE ZEIT TIJD E.J. FREE LINE (nnnnn:number of free line) ELECTRONIC JOURNAL FULL 5 L. EJ nnnnn E.J.-FULL L. DE nnnnn D.E.SAT L. JE nnnnn J.E.-PLEIN F. EJ nnnnn EJ VOLL EJ R nnnnn EJ VOL 64 ELECTRONIC JOURNAL CLEAR EJ CLEAR D.E.BORR. REM A 0 JE EJ LÖSCH EJ_GEWIST 65 RESET RESET PONER CERO RE INITIAL RESET RESET 66 PAPER END PAPER END FIN PAPEL FIN PAPIER PAPIERENDE PAPIER OP 67 HEAD TEMPERATURE HEAD TEMP TEMP.CABZ. TEMP TETE KOPFTEMP TEMP KOP 68 ERROR ERROR ERROR ERREUR FEHLER FOUT 69 Over flow error OVERFLOW DESBORD. E CAPACITE EINGABEFEH OVERFLOW 70 0 price error 0 PRICE ER ERR.PREC.0 E PRIX 0 PREIS 0 0 PRIJS FT 71 Full void error (item over) FULL VD ER ERR.ANL.C. E NUL TICK STOR VOLL TOT WIS FT 72 CLERK ERROR CLERK ERR ERR.CAJERO ERR VEND BED.FEHLER FOUT MEDEW 73 GUEST# compulsory error GUEST NR.? COMENSAL? NoCOUVERT? GASTNR.? GAST NR.? 74 Amount Tender compulsory error AMT REQ IMPORTE? MONTANT? SUMME? BEDRAG? 75 TABLE# compulsory error TABLE NR.? No MESA? No TABLE? TISCHNR.? TAFEL NR.? 76 SECURITY CODE SEC CODE COD SEGURI COD SECRET GEHEIMCODE BEV_CODE 77 MACHINE NUMBER 6 MC NO. N. MAQ No MC MC NR. MC NR. 78 PRG/Z mode Manager PASSW. PRG/Z PASS COD PRG/Z COD PRG/Z PRG/Z CODE PRG/Z CODE 79 X mode Manager PASSWORD X PASS CODIGO X CODE X X CODE X CODE 80 Training mode Manager PASSW. T PASS CODIGO T CODE T T CODE T CODE 81 TAX RATE ( n : Numner of tax ) 9 TAX RATE n POR. IMP.n TAUX TVA n MWST SATZn BTW-TAR. n 82 FC RATE ( n : Number of FC ) 9 FC RATE n CAMB.DIV.n TX DEVISE n KURS n KOERS n 83 GRAND TOTAL PRESET GT PRESET PRE GT PROG GT GT PROG PROG GT 84 PLU 3 PLU PLU PLU PLU PLU 85 Department 4 DEPT DEPT DEPT WGR OMZG 86 Department Group 5 DPT-G G-DPT G-DEP WGR -G OMZ-G 87 CLERK 5 CLERK CAJER VEND BED. MEDEW CLERK Receipt HEADER LINE ( nn = Line# : 01 - ) 3 6 CLK HEAD Lnn CAJ L.TÍT.nn VDR LH LOGnn BED KOPFZ nn MWK KOP R nn 90 Receipt FOOTER LINE ( nn = Line# : 01 - ) 6 FOOT Lnn L.PIE nn LB LOGnn FUSSZ nn VOET Rnn
46 Line Description Digit ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS PAYMENT MEDIA programming ( n = Media# : 1-5 ) divide PAYMENT mes. LINE ( n = Line# : 1-5 ) Free Text (Short: digits) ( nn = Number of text ) Free Text (Long: 24 digits) ( nn = Number of text ) SYSTEM OPTION PAYMNTn : PAY Ln TXT-Snn TXT-Lnn SYS OPT PAGO N : PAGO TXT-Cnn TXT-Lnn OPC.SIS PMT -n :PMTn TXT-Cnn TXT-Lnn OPT.SYS ZLG-n :ZLG-n TXT-Knn TXT-Lnn SYS OPT BETM-n : BET-n TXT-Knn TXT-Lnn SYS OPT 96 Programming COUPON P COUPON CUP. PROG. P COUPON P COUPON P REDUCTIE 97 Programming majoration (+) P MAJOR + P CARGO + P MAJOR + P GEBÜHR + P TOESL Program. AMOUNT DEC. POINT PRG DEC P POSIC.COMA PRG DEC P P DEZI-PKT D.P. HOEVH 99 Program. FRACTION ROUNDING P ROUNDING REDON.FRC. P ARRONDI P RUNDUNG P AFROND 0 Programming RA P_RECD AC P_A CUENT P_ENTRÉE P_EINZAHL P_ONTV_REK 1 Programming PO P_PAID OUT P_SALIDAS P_SORTIE P_AUSZAHL P_KASBET 2 Programming CONSECUTIVE# P_CONS NUM P COM NR P NO TICK P BON NR P BON NR 3 FC ( Foreign Currency ) 2 FC DV DE FW BV 4 STATUS 2 ST ES ST ST ST 5 SECURITY CODE 2 SC CS CS SC VC 6 PRICE 2 PR PR PX PR PR 7 PRICE 1 2 P1 P1 P1 P1 P1 8 PRICE 2 2 P2 P2 P2 P2 P2 9 Link Department 2 LD VD LD LW DK 1 GROUP 2 GR GR GR GR GR 111 EXP. 4 EXP. EXP. EXP. EXP. EXP. 112 Decimal Point 3 DP. CD. DP. DP. DP.
47 Line Description Digit PORTUGUÊS DANSK SWENSKA 1 COUPON CUPAO DEKORT KUPONG 2 TOTAL COUPON TL CUPAO TOT_DEKORT KUPONG_TOT 3 ADD ON AUMENTO TILLÆG TILLÄGG 4 TOTAL ADD ON TL_AUMENTO TL_TILLÆG TL_TILLÄGG 5 DISCOUNT DESCONTO RABAT RABATT 6 CHARGE PAGAMENTO DANKORT KREDIT 7 TOTAL CHARGE TL COBRADO TOTDANKORT TL-KREDIT 8 VOID/CORRECTION ANUL/CORRE KORREKTION FEL/KORR 9 TOTAL VOID/CORRECTION ANUL/CORRC TOTAL_KORR FEL/KORR SUBTOTAL SUBTOTAL SUBTOTAL SUBTOTALT 11 CHANGE TROCO BYTTEPENGE VÄXEL 12 CASH DINHEIRO KONTANT KONTANT 13 TOTAL CASH TL DINHRO TOTAL_KONT TL_KONTANT 14 PRICE PREÇO PRIS PRIS 15 AMOUNT QUANTIA BELØB BELOPP 16 CHECK CHEQUE CHECK CHECK 17 TOTAL CHECK CHEQUE TOT_CHECK TL_CHECK 18 TOTAL TOTAL TOTAL TOTALT 19 TOTAL PLU TL_ PLU TOTAL_PLU TOTAL_PLU 20 TOTAL CLERK TL FUNC. TOTAL_EKSP TL-KASSÖR 21 NO SALE SEM_VENDA INTET_SALG LÅDÖPPNING 22 TOTAL NO SALE TL S_VENDA TOT_0-SALG LADÖPPNING 23 RECEIVED on ACCOUNT REC_CONTA INDBETALT INBETALT 24 TOTAL RECEIVED on ACCOUNT REC_CONTA TOT_INBET INBET_TOT 25 PAID OUT PAGO UDBETALT UTBETALT 26 TOTAL PAID OUT TL PAGO TOT_UDBET UTBETALT 27 NON TAXABLE SEM IVA EJ_MOMS EJ_MOMS 28 TRANSFER TRANSFER OVERFØR ÖVERFÖR TOTAL %1 TL-%1 TOTAL-%1 TOTAL-%1 TOTAL %2 TL-%2 TOTAL-%2 TOTAL-%2 29 TOTAL DEPARTMENT TOTAL_DPTO TOTAL_VGRP VGR_TTL 30 REFUND TROCO RETURVARER RETUR 31 NET LIQUIDO NETTO NETTO 32 GROSS BRUTO BRUTTO BRUTTO 33 GRAND TOTAL GT GT GT 34 TAXABLE with TAX IMP C/IMP. BEL_M/MOMS BEL_M/MOMS 35 TAXABLE without TAX IMP S/IMP. BEL_U/MOMS BEL_U/MOMS 36 TAX IVA MOMS MOMS 37 TAX TOTAL TL-IVA TOT_MOMS TOT_MOMS 38 TAXABLE TOTAL with TAX TL C/IVA TOT_M/MOMS TOT_M/MOMS 39 TAXABLE TOTAL without TAX TL S/IVA TOT_U/MOMS TOT_U/MOMS 40 Cash in Drawer E-E-C KONT_I_KAS KONT_I_LÅD 41 CHECK in Drawer CHEQUE CX CHEC_I_KAS CHEC_I_LÅD 42 CHARGE in Drawer CREDITO CX DK_I_KASSE KRE_I_LÅD 43 CARD CREDIT1 in Drawer CARTAO1 CX KRE1_I_KAS KRT1_I_LÅD 44 CARD CREDIT2 in Drawer CARTAO2 CX KRE2_I_KAS KRT2_I_LÅD
48 Line Description Digit PORTUGUÊS DANSK SWENSKA 45 CARD CREDIT1 CARTAO 1 KREDIT1 KORT1 46 CARD CREDIT 2 CARTAO 2 KREDIT2 KORT2 47 NEW BALANCE NOVO SALDO NY_SALDO NY_SALDO 48 OLD BALANCE SALDO ANT. GL_SALDO GA_SALDO 49 CLOSE BALANCE FECH.SALDO LUK_SALDO SLUTSALDO 50 TABLE NUMBER 6 No MESA BORD_NR. BORD_NR 51 GUEST VALUE No CLIENTE GÆST_NR. GÄST_NR 52 OPEN TABLE MESA ABER. ÅBEN_BORD ÖPP_BORD 53 INVOICE FACTURA REGNING RÄKNING 54 DUE DEVIDO TILGODE TILLGODO 55 TRAY TOTAL TL_BANDEJA TOT_PLATTE TOT_BRICKA 56 TAKE OUT 9 RETIRADO U_AF_HUS AVHÄMTN. 57 PRICE NUMBER ( n = 1 or 2 ) 9 PREÇO-n PRIS_NR-n PRIS_NR-n 58 PLU PAGE NUMBER ( n = 1 or 2 or 3 ) PAG.PLU-n PLU_SID-n PLU_SID-n 59 ADJUST AJUSTE TILPAS ANPASSA 60 DATE DATA DATO DATUM 61 TIME HORA TID TID E.J. FREE LINE (nnnnn:number of free line) ELECTRONIC JOURNAL FULL ELECTRONIC JOURNAL CLEAR RESET PAPER END 5 L. JE nnnn JE_CHEIO LIMPAR_JE REINICIAR FIM PAPEL EJ_L nnnnn EJ_FULD EJ_NULSTIL NULSTIL PAPIR_SLUT F._EJ nnnnn EJ_FULL NOLLST_EJ NOLLSTÄLL PAPPR.SLUT 67 HEAD TEMPERATURE TEMP.CAB. TEMP. HØJ TEMP.HÖG 68 ERROR ERRO FEJL FEL 69 Over flow error EXCESSO OVERFLOW MINNESFEL 70 0 price error ER PREÇO 0 0_PRISFEJL 0_PRISFEL 71 Full void error (item over) ERR.ANL.C. BON_ANNUL. FEL_ANNUL. 72 CLERK ERROR ERRO FUNC. EKSP_FEJL KASSÖR_FEL 73 GUEST# compulsory error N.CLIENTE GÆST_NR._? GÄST_NR_? 74 Amount Tender compulsory error TOTAL BELØB_? BELOPP? 75 TABLE# compulsory error N. MESA BORD_NR._? BORD_NR? 76 SECURITY CODE CODIGO_SEG ADGANG_KOD TRYCK_KOD 77 MACHINE NUMBER 6 N.MAQ MASKNR MASKNR 78 PRG/Z mode Manager PASSW. COD PRG/Z PRG/Z_KODE PRG/Z_KOD 79 X mode Manager PASSWORD CODIGO X X_KODE X_KOD 80 Training mode Manager PASSW. CODIGO T T_KODE TR_KOD 81 TAX RATE ( n : Numner of tax ) 9 %IMPOSTO MOMS _NR:n MOMS _NR 82 FC RATE ( n : Number of FC ) 9 CAMB.M.E n VALUTA_NRn VALUTA_NRn 83 GRAND TOTAL PRESET PROG GT INDSTIL_GT PROG_GT 84 PLU 3 PLU PLU PLU 85 Department 4 DPTO VGRP VGR 86 Department Group 5 G DPT HVGRP HVGRP 87 CLERK 5 FUNC. EKSP. KASSR CLERK Receipt HEADER LINE ( nn = Line# : 01 - ) 3 6 FUN CAB_HO EKS HOVED_nn KAS KV_HVDnn 90 Receipt FOOTER LINE ( nn = Line# : 01 - ) 6 RODAPE BUND_nn KV_NEDnn
49 Line Description Digit PORTUGUÊS DANSK SWENSKA PAYMENT MEDIA programming ( n = Media# : 1-5 ) divide PAYMENT mes. LINE ( n = Line# : 1-5 ) Free Text (Short: digits) ( nn = Number of text ) Free Text (Long: 24 digits) ( nn = Number of text ) SYSTEM OPTION M PAG. PAG.Ln TXT-Knn TXT-Lnn OPC SIS BETAL#n DELBETn K.TXTnn LTXT_nn SYS_OPT BETAL#n DELBETn K.TXT-nn LTXT_nn SYS_OPT 96 Programming COUPON PROG.CUPAO PRG_DEKORT PRG_KUPONG 97 Programming majoration (+) PROG.SOMA PRG_TLL_+ PRG_TLL_+ 98 Program. AMOUNT DEC. POINT PROG.CD PRG_ DEC_ P PRG_ DEC_ P 99 Program. FRACTION ROUNDING PROG.ARRED PRG_AFRUND PRG_AVRUND 0 Programming RA P_REC_CONT P_INBET INBET_PRG 1 Programming PO P_ PAGO P_UDBET PRG_UTEBET 2 Programming CONSECUTIVE# P REC NR P BON NR PR KV NR 3 FC ( Foreign Currency ) 2 ME FC UV 4 STATUS 2 ES ST ST 5 SECURITY CODE 2 CS SK SK 6 PRICE 2 PR PR PR 7 PRICE 1 2 P1 P1 P1 8 PRICE 2 2 P2 P2 P2 9 Link Department 2 LD LG LG 1 GROUP 2 GR GR GR 111 EXP. 4 EXP. EXP. EXP. 112 Decimal Point 3 CD (,) DEC
50 PRINT CAPTIONS Line Description ENGLISH ESPAÑOL E.J. USED LINE PRINT E.J. FREE LINE PRINT REFUND CLERK REPORT HEAD HOURLY REPORT HEAD E.J. REPORT HEAD E.J. CLEAR PRINT INVOICE PROFORMA REVIEW COPIED TAKE OUT PLU REPORT OPEN TABLE REPORT HOLD PRINT RECALL PRINT FULL VOID PRINT "RESET PRINT (n: Number of reset A - D)" POWER FAIL PRINT DEPARTMENT DUMP CLERK DUMP RECEIPT HEADER LINE.1 RECEIPT HEADER LINE.2 RECEIPT HEADER LINE.3 RECEIPT HEADER LINE.4 RECEIPT HEADER LINE.5 RECEIPT HEADER LINE.6 RECEIPT HEADER LINE.7 RECEIPT HEADER LINE.8 RECEIPT HEADER LINE.9 RECEIPT HEADER LINE. RECEIPT FOOTER LINE.1 RECEIPT FOOTER LINE.2 RECEIPT FOOTER LINE.3 RECEIPT FOOTER LINE.4 RECEIPT FOOTER LINE.5 RECEIPT FOOTER LINE.6 RECEIPT FOOTER LINE.7 RECEIPT FOOTER LINE.8 RECEIPT FOOTER LINE.9 RECEIPT FOOTER LINE. DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5 E.JOURNAL USED L E.JOURNAL FREE L REFUND CLERK REPORT X HOURLY REPORT X ELECTRIC JOURNAL X E. JOURNAL CLEAR X I N V O I C E P R O F O R M A R E V I E W C O P I E D * T A K E O U T * P L U REPORT X OPEN TABLE REPORT HOLD RECALL FULL VOID < < < RESET n > > > !!! DEPT * * ST. sssssss GR. gg CLK * * ST. sssssss SC. ccc * * * * * * * * * * * * * * * * * * YOU RECEIPT * * THANK YOU * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ HAVE A NICE DAY PLEASE COME AGAIN ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ M E N U M E A L A N D B R E W E R Y Service and VAT include DIA ELEC USADO L DIA ELEC LIBRE L REEMBOLSO INFORME CAJERO X INFORME HORA X DIARIO ELECTRONI X BORRAR DIA ELEC X F A C T U R A P R O F O R M A R E V I S A D A C O P I A D A * P A R A L L E V A R * INFORME P L U X INFORME MESA ABIERTA RETENER RECUPERAR ANULACION TOTAL < < < PONER A CERO n > > > !!! DEPT * * ES. sssssss GR. gg CAJ * * ES. sssssss CS. ccc * * * * * * * * * * * * * * * * * * SU RECIBO * * GRACIAS * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ QUE TENGA UN BUEN DIA VUELVA A VISITARNOS ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ F A C T U R A D E C O M I D A Y B E B I D A Servicio e IVA incluidos
51 PRINT CAPTIONS Line Description FRANÇAIS DEUTSCH E.J. USED LINE PRINT E.J. FREE LINE PRINT REFUND CLERK REPORT HEAD HOURLY REPORT HEAD E.J. REPORT HEAD E.J. CLEAR PRINT INVOICE PROFORMA REVIEW COPIED TAKE OUT PLU REPORT OPEN TABLE REPORT HOLD PRINT RECALL PRINT FULL VOID PRINT "RESET PRINT (n: Number of reset A - D)" POWER FAIL PRINT DEPARTMENT DUMP CLERK DUMP RECEIPT HEADER LINE.1 RECEIPT HEADER LINE.2 RECEIPT HEADER LINE.3 RECEIPT HEADER LINE.4 RECEIPT HEADER LINE.5 RECEIPT HEADER LINE.6 RECEIPT HEADER LINE.7 RECEIPT HEADER LINE.8 RECEIPT HEADER LINE.9 RECEIPT HEADER LINE. RECEIPT FOOTER LINE.1 RECEIPT FOOTER LINE.2 RECEIPT FOOTER LINE.3 RECEIPT FOOTER LINE.4 RECEIPT FOOTER LINE.5 RECEIPT FOOTER LINE.6 RECEIPT FOOTER LINE.7 RECEIPT FOOTER LINE.8 RECEIPT FOOTER LINE.9 RECEIPT FOOTER LINE. DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5 ELJ UTILISE L ELJ DISPONIBLE L RETOUR RAPPORT VENDEUR X RAPPORT HORAIRE X JOURNAL ELECTRO X REMISE O ELJ X F A C T U R E P R O F O R M A M O N T A N T D U C O P I E F A C T U R E * E M P O R T E * R A P P O R T P L U X R A P P O R T TABLE OUVERT TICKET EN ATTENTE RAPPEL TICKET ANNULLATION TICKET < < < RESET n > > > !!! DEPT * * ST. sssss GR. gg VDR * * ST. sssssss CS. ccc * * * * * * * * * * * * * * * * * * VOTRE TICKET * * MERCI * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ BONNE JOURNEE REVENEZ NOUS VISITER ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ M E N U C O M P L E T R E P A S E T B O I S S O N Service et TVA inclus E. JOURN EIN L E. JOURN FREI L RUCKZAHLUNG KASSIERER BERICHT X STUNDEN BERICHT X ELECTRON JOURNAL X E. JOURN LOESCHEN X R E C H N U N G P R O F O R M A P R Ü F R E C H N U N G R E C H N U N G S K O P I E * V E R K A U F A U S S E R H A U S * P L U - BERICHT X BERICHT OFFENE TISCH ANHALTEN WEITER VOLL STORNO < < < RESET n > > > !!! WRG * * ST. sssss GR. gg KAS * * ST. sssssss SC. ccc * * * * * * * * * * * * * * * * * * IHRE RECHNUNG * * VIELEN DANK * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ AUF WIEDERSEHEN KOMMEN SIE BALD WIEDER ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ M E N U S P E I S E N U N D G E T R Ä N K E Bedienung und MWST inkl
52 PRINT CAPTIONS Line Description DUTCH PORTUGUESE E.J. USED LINE PRINT E.J. FREE LINE PRINT REFUND CLERK REPORT HEAD HOURLY REPORT HEAD E.J. REPORT HEAD E.J. CLEAR PRINT INVOICE PROFORMA REVIEW COPIED TAKE OUT PLU REPORT OPEN TABLE REPORT HOLD PRINT RECALL PRINT FULL VOID PRINT "RESET PRINT (n: Number of reset A - D)" POWER FAIL PRINT DEPARTMENT DUMP CLERK DUMP RECEIPT HEADER LINE.1 RECEIPT HEADER LINE.2 RECEIPT HEADER LINE.3 RECEIPT HEADER LINE.4 RECEIPT HEADER LINE.5 RECEIPT HEADER LINE.6 RECEIPT HEADER LINE.7 RECEIPT HEADER LINE.8 RECEIPT HEADER LINE.9 RECEIPT HEADER LINE. RECEIPT FOOTER LINE.1 RECEIPT FOOTER LINE.2 RECEIPT FOOTER LINE.3 RECEIPT FOOTER LINE.4 RECEIPT FOOTER LINE.5 RECEIPT FOOTER LINE.6 RECEIPT FOOTER LINE.7 RECEIPT FOOTER LINE.8 RECEIPT FOOTER LINE.9 RECEIPT FOOTER LINE. DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5 E. JOURN. GEBRUIKT R E. JOURN. VRIJ R RETOUR MEDEWERKER X TIJD X ELEKTRON. JOURNAAL X E. JOURNAAL WISSEN X R E K E N I N G P R O F O R M A T E B E T A L E N C O P I E * M E E N E M E N * P L U RAPPORT X R A P P O R T TAFEL OPEN HOLD RECALL TICKET WISSEN < < < O STELLEN n > > > !!! OMZG * * ST. sssss GR. gg MWK * * ST. sssssss VC. ccc * * * * * * * * * * * * * * * * * * UW KASSABON * * DANK U * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ PRETTIGE DAG VERDER TOT ZIENS ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ M A A L T I J D E N E N D R A N K E N J ELECTR. USADO L J ELECTR. LIVRE L REEMBOLSO RELAT. FUNCIONARIO X RELAT. HORA X JORNAL ELECTRONICO X APAGAR JORNAL ELECT. X F A C T U R A P R O F O R M A R E V E R C O P I A D A * R E T I R A R * P L U X RELAT. MESA ABERTA RETER RECUPERAR ANULAÇAO TOTAL < < < REINICIAR n > > > !!! OMZG * * ST. sssss GR. gg MWK * * ST. sssssss VC. ccc * * * * * * * * * * * * * * * * * * O SEU RECIBO * * OBRIGADO * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TENHA UM BOM DIA VOLTE SEMPRE ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ R E F E I Ç A O E B E B I D A S F A C T U R A IVA e Servico Inc.
53 PRINT CAPTIONS Line Description DANISH SWEDISH E.J. USED LINE PRINT E.J. FREE LINE PRINT REFUND CLERK REPORT HEAD HOURLY REPORT HEAD E.J. REPORT HEAD E.J. CLEAR PRINT INVOICE PROFORMA REVIEW COPIED TAKE OUT PLU REPORT OPEN TABLE REPORT HOLD PRINT RECALL PRINT FULL VOID PRINT "RESET PRINT (n: Number of reset A - D)" POWER FAIL PRINT DEPARTMENT DUMP CLERK DUMP RECEIPT HEADER LINE.1 RECEIPT HEADER LINE.2 RECEIPT HEADER LINE.3 RECEIPT HEADER LINE.4 RECEIPT HEADER LINE.5 RECEIPT HEADER LINE.6 RECEIPT HEADER LINE.7 RECEIPT HEADER LINE.8 RECEIPT HEADER LINE.9 RECEIPT HEADER LINE. RECEIPT FOOTER LINE.1 RECEIPT FOOTER LINE.2 RECEIPT FOOTER LINE.3 RECEIPT FOOTER LINE.4 RECEIPT FOOTER LINE.5 RECEIPT FOOTER LINE.6 RECEIPT FOOTER LINE.7 RECEIPT FOOTER LINE.8 RECEIPT FOOTER LINE.9 RECEIPT FOOTER LINE. DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5 E. J. LINIER BRUGT L E. J. LINIER FRI: L RETUR EKSPEDIENT RAPPORT X TIME- AKTIVITES RAPP. X ELEKTRONISK JOURNAL X NULSTIL E. JOURNAL X R E G N I N G P R O F O R M A F O R E L Ø B I G R E G N I N G S K O P I * U D A F H U S E T * P L U RAPPORT X ÅBER BORD RAPPORT HOLD KALD TOTAL SLET < < < NULSTIL n > > > !!! VGRP * * ST. sssss GR. gg EKS * * ST. sssssss SK. ccc * * * * * * * * * * * * * * * * * * DERES KASSEBON * * Åbningstider: * * Man Fre 06:00 & 23:00 * * * * * * * * * * * * * * * * * * ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ TAK FOR BESØGET OG PÅ GENSYN ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ R E S T A U R A T I O N S R E G N I N G * Service & Moms inkl. * E. J. FÖRBRUK. RADER L E. J. FRIA. RADER L RETUR KASSÖR RAPPORT X TIM RAPPORT X ELEKTRONISK JOURNAL X NOLLSTÄLL JOURNAL X F A K T U R A P R O F O R M A F Ö R H A N D S G R A N S K N I N G K O P I A * A V H Ä M T N I N G * P L U X OPP. BORD RAPPORT HOLD ÅTERHÄMTA TOTAL ANNULERING < < < NOLLSTÄLL n > > > !!! VGRP * * ST. sssss GR. gg KAS * * ST. sssssss SK. ccc * * * * * * * * * * * * * * * * * * VARSÅGOD * * * * DITT KVITTO * * * * * * * * * * * * * * * * * * ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ * VÄLKOMMEN ÅTER * ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ R E S T A U R A N G N O T A * Inkl. moms & servering *
54 ENGLISH Cash Register Specifications and Safety Technical Characteristics Listed below are the technical characteristics of this cash register model. Type: Electronic cash register with clamshell thermal printer, 60 departments, 15 clerks, up to 1,500 PLU settings and 13,000 line electronic journal Displays: Two -digit operator and client alphanumeric displays. Symbols for error, change, subtotal, minus, total, foreign currency value, electronic journal memory nearly full or full, and item count shown Capacity: 8-digit input and readout Printer: 24-column line thermal printer with drop-in paper loading Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm thermal paper Batteries: 4 standard "AA" size batteries which safeguard memory contents in the event of power failures Technology: CMOS RAM Power cons.: Standby W, Operating 25 W Operating Temperature: 32 4 F (0 C 40 C) Dimensions: 325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H) Weight: 4.9 Kg (,7 lbs) DEUTSCH Registrierkasse: Technische Eigenschaften und Sicherheitshinweise Technische Eigenschaften Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrierkassenmodells zusammengestellt. Typ: Elektronische Registrierkasse mit Thermodrucker, 60 Warengruppen, 15 Kassierern, bis zu 1,500 PLU-Einstellungen und Elektronischem Journal mit Zeilen Displays: Zwei -stellige Kassierer- und Kundendisplays, Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld, Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme, Fremdwährungswert, Journalspeicher fast voll und Artikelanzahl Kapazität: 8-stellige Eingabe und Ausgabe Drucker: Thermodrucker mit 24 Spalten und Papierschnellladen Papier: 57,5 ± 0.5 mm Thermopapier Batterien: 4 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung bei Stromausfall Technologie: CMOS RAM Stromverbrauch: Bereitschaft W, in Betrieb 25 W Betriebstemperatur: 0 C 40 C Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H) Gewicht: 4,9 Kg FRANÇAIS Spécifications techniques et de sécurité de la caisse enregistreuse Caractéristiques techniques Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse enregistreuse. Type: Caisse Enregistreuse Electronique avec imprimante thermique à mécanisme clamshell, 60 rayons, 15 vendeurs, jusqu à paramètres PLU et journal électronique à lignes Afficheurs: Deux afficheurs alphanumériques à dix chiffres opérateur et client. Symboles pourerreur, change, sous-total, moins, total, valeur de la devise étrangère, mémoire du journal électronique presque pleine ou pleine, et compteur articles Capacité: 8 chiffres en entrée Imprimante: Imprimante thermique avec 24-colonnes Rouleau de papier: 57,5 ± 0,5 mm papier thermique Piles: 4 piles standard "AA" pour la sauvegarde du contenu de la mémoire en cas de coupure de courant Technologie: CMOS RAM Consommation: Au repos W, en fonction 25 W Temperature de fonctionnement: 0 C 40 C Dimensions: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H) Poids: 4,9 Kg ESPAÑOL Descripciones y Seguridad de la Caja Registradora Características Técnicas Se han incluido a continuación las características técnicas de este modelo de caja registradora. Tipo: Caja registradora electrónica con impresora térmica pinza con 60 departamentos, 15 cajeros, hasta entradas de PLU y diario electrónico de líneas Pantallas: Dos Pantallas cajero y cliente alfanumericás de caracteres. Visualización de símbolos para error, cambio, subtotal, menos, total, valor divisa extranjera, memoria del diario electrónico casi llena o llena, y recuento de artículos Capacidad: Introducción y lectura de 8 dígitos Impresora: Impresora térmica de 24 columnas por línea con carga del rollo "drop-in" Soporte papel: Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm Pilas: 4 pilas estándar formato "AA" que protegen el contenido de la memoria en caso de fallos de corriente Tecnología: CMOS RAM Cons. corriente: Standby W, Operando 25 W Temp. operativa: 0 C 40 C Dimensiones: 325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H) Peso: 4,9 Kg
55 NEDERLANDS Specificaties en veiligheid Technische eigenschappen Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model kasregister. Type: Elektronisch kasregister met clamshell thermische printer, 60 omzetgroepen, 15 medewerkers, maximaal PLU-instellingen en elektronische journaal met maximaal regels Displays: Twee -cijferige displays, voor medewerker en klant. Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal, korting, totaal, valuta-conversie, elektronisch journaalgeheugen bijna vol of vol, en aantal artikelen Capaciteit: 8 cijfers invoer en uitlezen Printer: Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in papiertoevoer Papier: 57,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier Batterijen: 4 standaard "AA" batterijen die de inhoud van het geheugen waarborgen bij stroom uitval Technologie: CMOS RAM Stroomverbruik: Standby W, bij gebruik 25 W Bedrijfstemperatuur: 0 C 40 C Afmetingen: 325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H) Gewicht: 4,9 Kg DANSK Kasseapparatets specifikationer og sikkerhed Tekniske specifikationer Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer. Type: Den elektroniske kasseapparat med en muslingeskalformet termoprinter, 60 Varegrupper, 15 ekspedienter, op til PLU indstillinger og linjer elektronisk journal Displays: To -cifrede alfanumeriske ekspedient og kundedisplays. Symboler for fejl, byttepenge, subtotal, minus, total, beløb i udenlandsk valuta, elektronisk journal hukommelse næsten fuld eller fuld og varetæller Kapacitet: 8-cifret indtastning og aflæsning Printer: 24 kolonne linier termoprinter med drop-in papirfremføring Papir: 57,5 ± 0,5 mm termopapir Batterier: 4 stk. standard AA batterier, der beskytter hukommelsen i tilfælde af strømsvigt Teknik: CMOS RAM Forbrug: Standby W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 C til 40 C Mål: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H) Vægt: 4,9 Kg PORTUGUÊS Especificações e Segurança da Caixa Registadora Características Técnicas Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo de caixa registadora. Tipo: Caixa registadora electrónica com impressora térmica, 60 departamentos, 15 funcionários, até PLU programáveis e registo electrónico com linhas Visores: Dois visores alfanuméricos de dígitos, um para o operador e outro para o cliente. Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total, valor em moeda estrangeira, memória de registo electrónico quase cheia ou cheia e número de itens Capacidade: Entrada e leitura de 8 dígitos Impressora: Impressora térmica de linhas a 24 colunas Abastecimento de papel: Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm Pilhas: 4 pilhas normais de formato AA que mantêm o conteúdo da memória no caso de falhas de corrente. Tecnologia: CMOS RAM Consumo de energia: Em espera W, Em Operação 25 W Temperatura de Operação: 0 C 40 C Dimensões: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (A) Peso: 4,9 Kg SWENSKA Kassaregisterspecifikationer och säkerhet Tekniska egenskaper Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här kassaregistermodellen. Typ: Elektroniskt kassaregister med termisk skrivare av clamshell-typ, 60 varugrupper, 15 expediter, upp till PLU inställningar och en raders elektronisk journal Displayer: Två alfanumeriska -siffriga Displayer för operatör resp kund. Symboler för fel, bytepengar, delsumma, minus, total, belopp i utländsk valuta, elektronisk journal med minne nästan fullt eller fullt, samt visning av antal artiklar Kapacitet: 8-siffrig inknappning och avläsning Skrivare: 24-teckens termisk skrivare med drop-in pappersladdning Papper: 57,5 ± 0,5 mm värmekänsligt papper Batterier: 4 standard AA batterier vilka skyddar innehållet i minnet i fall av strömavbrott Teknik: CMOS RAM Strömförbrukning: Standby W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 C 40 C Mått: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H) Vikt: 4,9 Kg
56 Character Table Tableau des Caractères Zeichentabelle Tabla de Caracteres Tekencodetabel Tabela de Caracteres Karakterkode Tabel Teckentabell
57
58 Character Table Tableau des Caractères Zeichentabelle Tabla de Caracteres Tekencodetabel Tabela de Caracteres Karakterkode Tabel Teckentabell
59
60 FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS 5 AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER Electronic Journal nearly full Journal électronique presque plein Elektronisches Journal fast voll Diario electrónico casi lleno Elektronisch journaal bijna vol Registo Electrónico quase cheio Elektronisk Journal næsten fuld Elektronisk journal nästan full PLU PAGE 2 selected PLU PAGE 2 sélectionné PLU PAGE 2 gewählt PLU PAGE 2 seleccionado PLU PAGE 2 geselecteerd PLU PAGE 2 seleccionado PLU PAGE 2 aktiveret PLU PAGE 2 har valts Receipt Off selected Sans Ticket sélectionné Off Empfang gewählt Recibo desactivado seleccionado Kassabon Uit geselecteerd Recibo Deslig. seleccionado Print-ikke måde aktiveret Kvitto Off har valts Take-out VAT status Sans TVA VAT-Status entnehmen Estado de IVA para extranjeros Belastingstatus uitnemen Estado retirar IVA Take-out Moms status Ta ut momsstatus PLU PAGE 1 selected PLU PAGE 1 sélectionné PLU PAGE 1 gewählt PLU PAGE 1 seleccionado PLU PAGE 1 geselecteerd PLU PAGE 1 seleccionado PLU PAGE 1 aktiveret PLU PAGE 1 har valts CAPS selected Lettres majuscules sélectionnées CAPS gewählt CAPS seleccionado CAPS geselecteerd CAPS seleccionado Store bogstaver aktiveret CAPS har valts PRICE 2 selected PRICE 2 sélectionné PRICE 2 gewählt PRICE 2 seleccionado PRICE 2 geselecteerd PRICE 2 seleccionado PRICE 2 aktiveret PRICE 2 har valts Transaction Hold Transaction effectuée Transaktion halten Transacción en espera Vasthouden transactie Reter transacção (Gemning) af salgstransaktioner Håll kvar transaktionen Low Backup batteries Batteries de réserve à plat Backup-Batterien niedrig Baterías de respaldo con poca carga Back-up batterijen leeg Pilhas quase no fim Backup batterier fladt Låg laddningsnivå för backup-batterier PLU PAGE 3 selected PLU PAGE 3 sélectionné PLU PAGE 3 gewählt PLU PAGE 3 seleccionado PLU PAGE 3 geselecteerd PLU PAGE 3 seleccionado PLU PAGE 3 aktiveret PLU PAGE 3 har valts Training Mode selected Mode opérationnel sélectionné Trainingsmodus gewählt Modo de formación seleccionado Oefenmodus geselecteerd Modo Treino seleccionado Oplæringsmåde aktiveret Träningsfunktion har valts
61 DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS 1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU) The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects on health and the environment. Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law. TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY: a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc. b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our dealer for disposal. The crossed dustbin symbol on the device means that: - When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection centres and is to be handled separately from urban waste; - Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and disposal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent amendments). 2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU) The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in accordance with the laws in force in the country in question. DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES ET DE LEURS COMPOSANTS 1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE) Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé. Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi. POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES OPERATIONS SUIVANTES : a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.). b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à celui acheté. Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante : - Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés. - Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives). 2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE) Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays. RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN UND DEREN BESTANDTEILE 1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG) Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen: es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben. Widerrechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz. UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE: a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungsgemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc. b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an unseren Wiederverkäufer zurückgeben. Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass: - Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren gebracht werden und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss; - Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u. folg.mod.) garantiert. 2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN) Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik- Altgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen. DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM E ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS E DE SEUS COMPONENTES 1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE) É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde. Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais. PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL: a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc. b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado, semelhante ao comprado. O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que: - O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos urbanos; - A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao tratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.). 2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE) O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país. RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR 1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU) Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en de veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen krachtens de wet. OM OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U: a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de inzamelcentra, enz. b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het gekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren. Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat: - Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden verwerkt; - Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling, recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en latere wijzigingen). 2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU) De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische apparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren. EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OG BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR 1. GÆLDENDE FOR EU-LANDE Det er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skal opsamles separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettede opsamlingssteder, kan det få alvorlige konsekvenser for miljø og helbred. Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning. FOR KORREKT BORTSKAFFELSE AF VORES UDSTYR KAN DU: a) Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger om en korrekt bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv. b) Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler. Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder: - At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat; - At, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og bortskaffelse af udstyret i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgende tilføjelser) efterleves. 2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDE Behandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske i henhold til landets gældende lovgivning. DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS OMPONENTES 1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE) Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminación de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sanciones y a las medidas que establece la Ley. PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE: a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones de tratamiento, etc. b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un aparato usado, similar al que ha adquirido. El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que: - Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los residuos urbanos; - Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces. mod.). 2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE) El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán llevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País. DIREKTIV 2002/96/EC AVSEENDE HANTERING, UPPSAMLING, ÅTERVINNING OCH BORTSKAFFNING AV ELEKTRO- OCH ELEKTRONIKUTRUSTNINGAR SAMT DERAS KOMPONENTER 1. AVSEENDE LÄNDERNA I DEN EUROPEISKA UNIONEN (EU) Det är förbjudet att skaffa bort all slags elektro- och elektronikutrustning som fast stadsavfall: en separat uppsamling måste obligatoriskt göras. Avlämning av sådan utrustning på ej specifikt förberedda platser kan farligt påverka både miljön och hälsan. De som överträder dessa förordningar kommer att undergå de straff och påföljder som förutsetts i lagstiftningen. FÖR EN KORREKT BORTSKAFFNING AV VÅR UTRUSTNING KAN DU BETE DIG PÅ FÖLJANDE SÄTT: a) Vänd dig till de lokala myndigheterna där du kan få praktisk anvisning och information om hur du ska gå tillväga för att kunna hantera avfallen på korrekt sätt, t ex: plats och öppettider i avlämningsstationer, osv. b) När du köper en ny utrustning från oss kan du lämna tillbaka en begagnad utrustning liknande den nyköpta till återförsäljaren. Symbolen med den korsade behållaren som visas på utrustningen anger att: - När utrustningens livslängd gått ut, måste denna föras till organiserade uppsamlingscentraler och behandlas separat från stadsavfallen; - Olivetti garanterar aktivering av procedurer avseende hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning i överensstämmelse med Direktivet 2002/96/CE (och efterföljande ändringar). 2. AVSEENDE ÖVRIGA LÄNDER (EJ INOM EU) Hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning av elektro- och elektronikutrustningar ska utföras i överensstämmelse med lagstiftelsen i landet i frågan.
62 Code:
Cash Register ECR 5900 BRUGERVEJLEDNING
Cash Register ECR 5900 BRUGERVEJLEDNING PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2005, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that could
Cash Register ECR 5300 BRUGERVEJLEDNING
Cash Register ECR 5300 BRUGERVEJLEDNING PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2005, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that could
Cash Register ECR 6800 BRUGERVEJLEDNING
Cash Register ECR 6800 BRUGERVEJLEDNING PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2007, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that could
Cash Register ECR 7100 BRUGERVEJLEDNING DANSK
Cash Register ECR 7100 BRUGERVEJLEDNING DANSK PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2009, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that
Cash Register ECR 7700 BRUGERVEJLEDNING DANSK
Cash Register ECR 7700 BRUGERVEJLEDNING DANSK PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2009, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that
Cash Register ECR 5100 BRUGERVEJLEDNING
Cash Register ECR 5100 BRUGERVEJLEDNING PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2005, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that could
Cash Register ECR 6920 F BRUGERVEJLEDNING
Cash Register ECR 6920 F BRUGERVEJLEDNING PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2007, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that could
Din brugermanual OLIVETTI ECR 5920F http://da.yourpdfguides.com/dref/1313792
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
Cash Register ECR 6900 BRUGERVEJLEDNING
Cash Register ECR 6900 BRUGERVEJLEDNING PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2007, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that could
Din brugermanual OLIVETTI ECR 5900 http://da.yourpdfguides.com/dref/1313784
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
Cash Register. ECR 7700LD eco. eco BRUGERVEJLEDNING DANSK
Cash Register eco ECR 7700LD eco BRUGERVEJLEDNING DANSK PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2011, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions
Din brugermanual OLIVETTI ECR 6900 http://da.yourpdfguides.com/dref/1313824
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
Din brugermanual OLIVETTI ECR 5700 http://da.yourpdfguides.com/dref/1313771
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
BRUGER MANUAL SE-S10
BRUGER MANUAL SE-S10 INDEX INDEX... 2 Lær SE-S10s at kende... 5 Mode... 5 Display... 6 Keyboard... 7 Quick Start Programmering... 10 Quick Start Basis Programmering... 10 Isætning af batterier... 11 Isætning
CM 940-F / 941-F / 942-F. Short Operating Instructions Short Programming Instructions Dansk - Version
CM 940-F / 941-F / 942-F O L Y MPIA Short Operating Instructions Short Programming Instructions Dansk - Version www.olympia-vertrieb.de SINCE 1903 Programmering af kassen via PC'en Du har mulighed for
BRUGER MANUAL SE-S400
BRUGER MANUAL SE-S400 Side 2 Indholdsfortegnelse: BESKRIVELSE AF CASIO SE-S400: Nøgleomskifter... Side 4 Keyboard...... Side 4 Forklaringer til keyboardet.... Side 4 GENERELT: Isætning af nye ruller..
CM 811/812 Dansk guide
CM 811/812 Dansk guide Overensstemmelseserklæring Anvendelse af kasseapparatet CM 811/812 er alene tiltænkt anvendt til kasseapparat transaktioner indendørs. Al anden anvendelse betragtes som ikke korrekt.
Cash Register ECR 8200 S BRUGERVEJLEDNING DANSK
Cash Register ECR 8200 S BRUGERVEJLEDNING DANSK PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2012, Olivetti All rights reserved Printed in Italy Your attention is drawn to the following
V-R Brugermanual til Casio PREMIUM app
V-R Brugermanual til Casio PREMIUM app INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Start af programmet... 3 2. Log på... 4 3. Visning med eller uden numerisk tastatur... 5 4. Registrering af varer... 7 At ændre antallet på
INSTALLATIONS- OG REFERENCEVEJLEDNING ECR8200SPROGRAMMING UTILITY. Code: 577601
INSTALLATIONS- OG REFERENCEVEJLEDNING ECR8200SPROGRAMMING UTILITY DK Code: 577601 PUBLIKATION, DER UDGIVES AF: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2012, Olivetti Alle rettigheder forbeholdes Vi
Din brugermanual OLIVETTI ECR 6800
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
Din brugermanual OLIVETTI ECR 6700
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
BRUGER MANUAL SE-C300
BRUGER MANUAL SE-C300 2 INDEX: BESKRIVELSE AF CASIO SE-C300: Nøgleomskifter og keyboard. Side 4 Forklaringer til keyboardet.... Side 5 GENERELT: Isætning af nye ruller.. Side 7 Skuffe og strømforsyning...
1121 PD L. Brugervejledning
1121 PD L Brugervejledning Oversigt Generelle instruktioner... 2 Udskiftning af farvebånd........ 3 Isætning af papirrullen... 3 Display symboler... 4 Tastatur fortegnelse.... 5 Skydeknap funktioner......
INSTALLATIONS- OG REFERENCEVEJLEDNING ECR8200S/8220SPROGRAMMING UTILITY. Code: 578413
INSTALLATIONS- OG REFERENCEVEJLEDNING ECR8200S/8220SPROGRAMMING UTILITY DK Code: 578413 PUBLIKATION, DER UDGIVES AF: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2013, Olivetti Alle rettigheder forbeholdes
CM 910 / 911 / 912. Brugervejledning Programmeringsvejledning
CM 910 / 911 / 912 O L Y MPIA Brugervejledning Programmeringsvejledning www.olympia-vertrieb.de SINCE 1903 CE-erklæring CM 910 / 911 / 912 GB DE DK ES FI FR NL PT SV The manufacturer hereby declares that
ER-180T Bruger- og programmerings manual
ER-180T Bruger- og programmerings manual Drosselvej 4, DK-8870 Langå Meterbuen 15, DK - 2740 Skovlunde Telefon: +45 8646 7572 - Fax: +45 8646 7574 www.cashcomdata.dk - [email protected] ii Indhold ER-380M
Cash Register ECR 5700 BRUGERVEJLEDNING
Cash Register ECR 5700 BRUGERVEJLEDNING PUBLICATION ISSUED BY: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2005, Olivetti All rights reserved Your attention is drawn to the following actions that could
CITIZEN TM CX-85. Strimmelregner. Instruktionsmanual
ITIZEN TM X-85 Strimmelregner Instruktionsmanual BESKRIVELSE AF TASTATUR OG KNAPPER... Slettetast (clear entry / clear) Anvendes til at slette et forkert indtastet beløb. Øvrige indhold af hukommelsen
Forside. 2. Opstart/afslutning af kasseterminal.
Forside. Indhold.. Opstart/afslutning af kasseterminal.. Gennemfør salg a. Ekspedient nr. b. Kontant salg. c. Dankort salg 4. Gennemfør salg NFC. 5. Fejltastning, samt retursalg a. Returner salg (Kun muligt
Multi kanal GSM porttelefon med adgangs kontrol
Multi kanal GSM porttelefon med adgangs kontrol Model: MCI-3000V1 Funktioner: Metal tastatur. Robust anti-vandal enhed. Rustfrit stål dørstation. Nem installation kun fire ledninger. Anti-Vandal højttaler
Håndtering af penge Et opslagsværk Café Rejseladen
Håndtering af penge Et opslagsværk Café Rejseladen Find svar på Hvordan laver jeg? Hvad gør jeg hvis? Kort og godt en førstehjælpskasse til frivillige i Café Rejseladen Café Rejseladen håndbog håndering
Forside. 2. Opstart/afslutning af kasseterminal.
Forside. Indhold.. Opstart/afslutning af kasseterminal.. Gennemfør salg a. Ekspedient nr. b. Kontant salg. c. Dankort salg 4. Fejltastning, samt retursalg a. Returner salg (Kun muligt med administrator
Din brugermanual OLIVETTI ECR 7100 http://da.yourpdfguides.com/dref/2432191
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
SimaxCash. Brugervejledning
SimaxCash Brugervejledning 1 Indhold 1 Opsætning af varer... 3 1.1 Hovedgrupper... 3 1.2 Varegrupper... 5 1.3 Varer... 9 2 Opsætning af tilbud... 18 2.1 Kombinationstilbud... 18 3 Opsætning af kasseterminal...
1. Montering af papirrullen 2. Udskiftning af blækrullen Bemærk: 2. Udskiftning af batterier
Strimmelregner 1. ontering af papirrullen Sæt [] knappen til "NP" (non print) stilling 1) Åben printer-låget 2) Sæt papirrullen på 3) Klip papirkanten lige med en saks og indsæt papirets forkant i printerens
Brugervejledning PBS Flexi Mobil
Brugervejledning PBS lexi Mobil 1 GOD ORNØJELSE MED DIN NYE LEXI MOBIL! PBS lexi Mobil terminalen gennemfører transaktioner lynhurtigt stort set hvor som helst. Terminalen er baseret på den nyeste teknologi,
Quick Guide til Den lille kasseterminal
Brug PIL OP (INDB) og PIL NED (UDB) for at vælge felt Ny Varegruppe: 3. Vælg 1 (Gruppe) Tryk NS 4. Vælg gruppe nr. ved at trykke på SUBTOTAL 5. Indtast navn (på samme måde som mobil tlf.) tryk KONTANT
INSTALLATIONS- OG REFERENCEVEJLEDNING
1 di 14 10/04/13 12.12 INSTALLATIONS- OG REFERENCEVEJLEDNING! "&" ) &##! PROGRAMMING UTILITY DK (,*+ #%&%"$ PUBLIKATION, DER UDGIVES AF: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2013, Olivetti Alle rettigheder
WT-1011RC Programmer User Guide
WT-1011RC Programmer User Guide Firmware Version 1.9 Note: 1. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment of manufacturer. 2. Manufacturer shall not
BW & BWS vejeindikator.
Fejl beskeder: Fejl besked Beskrivelse Løsning ----- Overbelastning Reducere vægt. Err 1 Forkert dato Ændre datoen ved at bruge format : yy;mm:dd Err 2 Forkert tid Ændre tiden ved at bruge format: hh:mm:ss
Status vejledning. Vejledning i håndtering af status scanner, tømning og indlæsning til EasyPOS
Status vejledning Cipherlab CPT8000 Vejledning i håndtering af status scanner, tømning og indlæsning til EasyPOS 1 Indhold 2 Håndterminalen... 1 2.1 Beskrivelse af taster... 1 2.1.1 Hvad bruges tasterne
PCR 40 Door Access Control unit
Installations vejledning PCR 40 Door Access Control unit Ruko A/S Copyright 2003-2005, Ruko A/S Ruko A/S Marielundvej 20 DK - 2730 Herlev DENMARK Telefon: +45 44 54 44 54 Fax: +45 44 54 4444 E-post: [email protected]
,-2006 Dansk. Texas Instruments Holland B.V. Rutherfordweg CG Utrecht The Netherlands
,-2006 Dansk Texas Instruments Holland B.V. Rutherfordweg 102 3542 CG Utrecht The Netherlands 2000 Texas Instruments Incorporated http://www.ti.com/calc [email protected] E2006/OM/12L1/A Installation af
E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss
E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss Brugervejledning (side 2-6) Userguide (page 7-11) Bedienungsanleitung 1 - Hvordan forbinder du din E-PAD hængelås med din
Betjeningsvejledning. til. Vandkiosk. system
Betjeningsvejledning til Vandkiosk system Programnummer 731043 Tegningsnummer 201013 / 201019 www.tarp.dk 2012-02-20 1 Kundebetjening :... 4 AFLÆSNING AF DATA: 4 INDLÆSNING AF SPÆRRINGER: 4 FEJLMEDDELELSER:
CHUBBSAFES PRIMUS / E-LOCK PS600 BRUGERVEJLEDNING
CHUBBSAFES PRIMUS / E-LOCK PS600 BRUGERVEJLEDNING Ref OP-0012-A April 2015 Side 1 Indholdsfortegnelse 1. ÅBNING AF LÅSEN......3 1.1 Åbning ved brug af brugerkode eller masterkode... 3 1.2 Åbning ved brug
BRUGERVEJLEDNING CP-508LCD ALARMCENTRAL
ALPHATRONICS DANMARK BRUGERVEJLEDNING CP-508LCD ALARMCENTRAL Version 4.2 INDHOLDSFORTEGNELSE BETJENING... side 2 TIL- OG FRAKOBLING... side 3 TILKOBLING NIVEAU 1... side 4 TIL- OG FRAKOBLING NIVEAU 2...
Tlf. +45 7027 1699 Fax + 45 7027 1899
GECKO Booking kassesystem For oprettelse af flere kasseapparater, ret da henvendelse til GECKO Booking. Pris pr. ekstra er 49 kr. ex moms pr. måned. Vi tilbyder desuden ekstra udstyr til kasse-tilkøbsmodulet,
SalesBO manual til Casio V-R200 og V-R7100
SalesBO manual til Casio V-R200 og V-R7100 INDHOLDSFORTEGNELSE a) Hvad synkroniseres... 3 b) Hvad bliver IKKE synkroniseret... 9 a. Bontekst... 9 b. Rapporttekst... 9 Synkronisering... Fejl! Bogmærke er
SPS-300 Programmerings- & Betjeningsvejledning
SPS-300 Programmerings- & Betjeningsvejledning Drosselvej 4, DK-8870 Langå Meterbuen 15, DK - 2740 Skovlunde Telefon: +45 8646 7572 - Fax: +45 8646 7574 www.cashcomdata.dk - [email protected] ii Indhold
WT-1011RC Programmer User Guide
WT-1011RC Programmer User Guide Firmware Version 1.9 Note: 1. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment of manufacturer. 2. Manufacturer shall not
SPS-300 Programmerings- & Betjeningsvejledning
SPS-300 Programmerings- & Betjeningsvejledning Drosselvej 4, DK-8870 Langå Meterbuen 15, DK - 2740 Skovlunde Telefon: +45 8646 7572 - Fax: +45 8646 7574 www.cashcomdata.dk - [email protected] ii Indhold
Din brugermanual OLIVETTI ECR 7900 http://da.yourpdfguides.com/dref/1313847
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX
Betjeningsvejledning. Nødhjælps Alarm System NAS-100
Betjeningsvejledning Nødhjælps Alarm System NAS-100 Indholdsfortegnelse Egenskaber... 02 Vorbereitung der Nutzung... 03 Indsæt simkort... 03 Tilslut alle de enheder, du har brug for... 03 Strøm... 03 Udfør
Brugervejledning. IS frankeringsmaskiner. Vejledningen gælder for IS 240, IS 280, IS 350, IS 420, IS 440 og IS 480 IS 240/280 IS 350 IS 420
Brugervejledning IS frankeringsmaskiner Vejledningen gælder for IS 240, IS 280, IS 350, IS 420, IS 440 og IS 480 IS 240/280 IS 350 IS 420 IS 440 IS 480 Indhold Introduktion... 3 Bruger afsnit... 4 Ændring
GSM Dørtelefon. Installation manual. Bruger manual. Gennemlæs omhyggeligt denne manual før installation og ibrugtagning af dette produkt.
GSM Dørtelefon Installation manual Bruger manual Gennemlæs omhyggeligt denne manual før installation og ibrugtagning af dette produkt. Tlf.: +45 86161617 Mobil: +45 40200001 Side 1 GSM Dørtelefon Version
LAVT BATTERI SIGNAL - Hvis ERROR blinker alene 7 gange, hurtigt efter hinanden, er batteriet ved at være brugt op.
ELEKTRONISK DIGITAL KOMBINATIONSLÅS RUNNER GENERELLE NOTER (3. UDGAVE) TYPER DER FINDES 4 VERSIONER: NORMAL (V.01) MED KODE TIL BRUG OG TIL NØDSITUATIONER (V.02), MED TIDSFORSINKELSE (V.03), TIL INDGANGSDØRE
FOR MÅLBARE RESULTATER TÆLLEVÆGT 9222. Betjeningsvejledning. Handel, erhverv og industri. www.soehnle-professional.com
FOR MÅLBARE RESULTATER TÆLLEVÆGT 9222 Betjeningsvejledning Handel, erhverv og industri wwwsoehnle-professionalcom DANSK INDHOLDSFORTEGNELSE 1 Ibrugtagning s 5 Leverancens omfang s 5 Opstilling af vægten
Miniguide Wellnessbox Medarbejderversion 2.0
Miniguide Wellnessbox Medarbejderversion 2.0 Indholdsfortegnelse 1. Wellnessbox HOVEDMENU 2. Wellnessbox hjælpepunkter og hovedmenu 3. KASSE: Åbn kassen 4. KASSE: Luk kassen 5. KASSE: Sælg vare 6. KASSE:
ER-680/680R Bruger- og programmerings manual
ER-680/680R Bruger- og programmerings manual Drosselvej 4, DK-8870 Langå Meterbuen 15, DK - 2740 Skovlunde Telefon: +45 8646 7572 - Fax: +45 8646 7574 www.cashcomdata.dk - [email protected] Indhold Isætning
ADVARSEL / VIGTIGT! GENERELT OM LA GARD 3750-K ELEKTRONISK KODELÅS. Brugsanvisning Elektronisk Kodelås 3750-K LED
Brugsanvisning Elektronisk Kodelås 3750-K LED ComboGard Pro LG 39E kan konfigureres ved hjælp af ComboGard Pro Setup Software eller gennem en serie af tastaturkommandoer direkte på den elektroniske lås.
Brugervejledning til Kørebog for Pocket PC
Brugervejledning til Kørebog for Pocket PC Denne vejledning beskriver kort anvendelsen af Kørebog for Pocket PC version 3.0 Programmet giver mulighed for registrering af den daglige kørsel. Registreringen
Power Supply 24V 2.1A
Power Supply 24V 2.1A Strømforsyning 24 V 2,1 A Power Supply 24V 2.1A Stromversorgung 24 V 2,1 A Teknisk brugervejledning Technical User Guide Technische Bedienungsanleitung 2015.04.21 604159 Technical
BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER
BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER Side 1 til signalforstærker Introduktion en fra LOCKON bruges til at forlænge og forstærke det trådløse signal fra centralenheden ud til de forskellige enheder som rumsensorer,
WALLMOB. POS Manual. Salgsvindue WALLMOB.COM
POS Manual Salgsvindue WALLMOB.COM S. 2 Velkommen Dit Wallmob POS er et centralt punkt i din forretning, og derfor anbefaler vi at gennemlæse denne brugervejledning grundigt igennem, så du er optimalt
CM 910 / 911 / 912. Brugervejledning Programmeringsvejledning
CM 910 / 911 / 912 O L Y MPIA Brugervejledning Programmeringsvejledning www.enetto.eu SINCE 1903 CE-erklæring CM 910 / 911 / 912 GB DE DK ES FI FR NL PT SV The manufacturer hereby declares that the equipment
ONE BUSINESS - ONE APP RESTAURANT VERSION BRUGER MANUAL
ONE BUSINESS - ONE APP RESTAURANT VERSION BRUGER MANUAL 1 INDHOLDSFORTEGNELSE KOM I GANG MED SHOPBOX OPRET EN PROFIL 4 OPRET DIN RESTAURANT 4 HVORDAN DU OPRETTER, REDIGERER OG SLETTER RUM OG BORDE 6 OPRET
ONE BUSINESS - ONE APP BRUGER MANUAL
ONE BUSINESS - ONE APP BRUGER MANUAL 1 INDHOLDSFORTEGNELSE KOM I GANG MED SHOPBOX OPRET EN PROFIL 4 OPRET EN BUTIK 4 STARTSIDE 5 HVORDAN DU OPRETTER, REDIGERER OG SLETTER PRODUKTER OG KATEGORIER 6 OPRET
SIKRING. KC KeySafe. Sikker opbevaring af nøgler! - et sikkert valg...
SIKRING KC KeySafe Sikker opbevaring af nøgler! - et sikkert valg... ELEKTRONISK DIGITAL KOMBINATIONSLÅS RUNNER GENERELLE NOTER (3. UDGAVE) TYPER DER FINDES 4 VERSIONER: NORMAL (V.01) MED KODE TIL BRUG
Vildtkamera DTC-530V.
Vildtkamera DTC-530V. Indhold fortegnelse......... 1 Kom godt i gang.........2 Information......... 2 Anvendelse......... 3 Fjernbetjening...... 3 Hukommelse kort......... 4 Quick Start...... 4 Isæt batterier.........
Focus on security since 1963. brugermanual, version 1.3 Elektroniske kodelåse. Basic 01.2015. www.howenieurosafe.dk
brugermanual, version 1.3 Elektroniske kodelåse Basic 01.2015 Brugermanual Howeni Eurosafe Elektroniske A/S Rødager kodelåse Allé 125-127, DK-2610 Rødovre Telefon +45 7010 5588 www.howenieurosafe.dk Introduktion
VETEC ApS. Dynamometer. Brugervejledning & Monteringsvejledning. Copyright 2009, Vetec Aps. Alle rettigheder forbeholdes.
Dynamometer Brugervejledning & Monteringsvejledning Til lykke med købet af Deres nye Dynamometer. Vetec er ikke ansvarlig for tekniske eller redaktionelle fejl eller udeladelser heri, eller for tilfældige
The world s favourite lock. User Manual. An ASSA ABLOY Group brand
The world s favourite lock User Manual An ASSA ABLOY Group brand 1 Tak for at de valgte Yale Doorman Denne manual, quick guiden og installations manualen, sikre at produktet anvendes sikkert og korrekt,
BRUGER MANUAL KASSEAPPARAT MIKRO-TEC. DK Online Aps
BRUGER MANUAL KASSEAPPARAT MIKRO-TEC Bruger Manual Mikro-Tec Revision Historik Edition Date Notes Author 1.0 19.04.2010 Document prepared LM 20.05.2010 Error messages updated LM 1.1 18.06.2010 Mode Select
BRUGERVEJLEDNING CP-508LCD ALARMCENTRAL
BRUGERVEJLEDNING CP-508LCD ALARMCENTRAL Ver 3.7 INDHOLDSFORTEGNELSE BETJENING... side 3 TIL- OG FRAKOBLING... side 4 TILKOBLING NIVEAU 1... side 5 TIL- OG FRAKOBLING NIVEAU 2... side 6 TIL- OG FRAKOBLING
SimPal-T4. GSM Stikkontakt Bestillings nummer Vejledning Manual version 2.0
Side 1 af 14 SimPal-T4 GSM Stikkontakt Bestillings nummer 6000.0165 Vejledning Manual version 2.0 Side 2 af 14 Indhold 1. Funktioner og Specifikationer... 3 1.1 Funktioner... 3 1.2 Specifikationer... 3
ONE BUSINESS - ONE APP P E R S O N A L E BRUGERMANUAL
ONE BUSINESS - ONE APP P E R S O N A L E BRUGERMANUAL 1 INDHOLDSFORTEGNELSE HVORDAN DU BRUGER DIT SHOPBOX KASSEAPPERAT TILPASNING AF DIN KASSESKÆRM 4 HURTIG-SKIFT MENUEN 4 START DAGEN 5 AFSLUT DAGEN 5
Fjernstyring m. Alarm funktion INSTALLATIONS & BRUGERVEJLEDNING
Inden du tager din fjernstyring i brug, bedes du læse denne vejledning grundigt og gemme den til fremtidig opslag. Fjernstyring m. Alarm funktion INSTALLATIONS & BRUGERVEJLEDNING Tak fordi du valgte Andes
Brugervejledning til print-, kopi og scanning på KøgeBibliotekerne
Brugervejledning til print-, kopi og scanning på KøgeBibliotekerne Indhold Indledning Sådan opretter du dig Sådan betaler du Sådan får du en ny adgangskode Sådan kobler du dit brugernavn og kodeord med
BRUGERVEJLEDNING BETJENINGSPANEL
BRUGERVEJLEDNING BETJENINGSPANEL Side 1 til betjeningspanel Introduktion Du kan betjene din alarm med det trådløse betjeningspanel. Det placeres ved hjemmets hoveddør, så det er let at slå alarmen til
DiSEqC-Positioner. Best. nr. HN4892 (Brugsanvisnings nr. 361)
DiSEqC-Positioner Best. nr. HN4892 (Brugsanvisnings nr. 361) DiSEqC 1.0/1.2 Positioner DiSEqC-omformer, som gør at man kan styre en parabolmotor 36-Volts type med alle digital modtagere som har standard
CB Retail Miniguide til ekspedition og lager
CB Retail Miniguide til ekspedition og lager Indhold Start CB Retail 2 Start en ekspedition 2 En simpel ekspedition 3 Vis DB/DG for ekspedition 3 Rabat ekspedition 4 Arbejdskort ekspedition 5 Tilgodeseddel
BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER
BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER Side 1 til signalforstærker Introduktion Signalforstærkeren fra LOCKON bruges til at forlænge og forstærke det trådløse signal fra centralenheden ud til de forskellige
BETJENINGSVEJLEDNING. Fjernbetjening BRC315D7
BETJENINGSVEJLEDNING 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 Betjeningsvejledning TAK FOR AT DU HAR VALGT AT ANSKAFFE DENNE STYREENHED LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT,
Indhold Opstartsprocedure... 3 Dankort... 3 Korrekt åbningsprocedure af dankortterminalen... 4 Korrekt lukkeprocedure af dankortterminalen...
Quickguide Indhold Opstartsprocedure... 3 Dankort... 3 Korrekt åbningsprocedure af dankortterminalen... 4 Korrekt lukkeprocedure af dankortterminalen... 4 Logon på Dynamics NAV... 4 Overblik over Dynamics
Udbedring af fejlsituationer ved anvendelse af BridgeMate
Udbedring af fejlsituationer ved anvendelse af BridgeMate Indhold: Kort om BridgeCentral og BridgeMate funktionen Resumé PC en går i dvale eller lukker ned under en session Serveren mister strøm Et bord
I løbet af 2017 vil C-drevet på alle UCL s bærbare computere automatisk blive krypteret med BitLocker.
BitLocker BitLocker kan bruges til kryptering af drev for at beskytte alle filer, der er gemt på drevet. Til kryptering af interne harddiske, f.eks. C-drevet, bruges BitLocker, mens man bruger BitLocker
DAN TWINCA EASY. Brugervejledning
DAN TWINCA EASY Brugervejledning EASY BrugerVejledning DK.doc Version 1.00 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse... 2 Start og manuel fodring... 4 Opstart...4 Indtastning af talværdier i menuen...4 Automatisk
Nokia-bilhåndsæt Installationsvejledning Brugervejledning
Nokia-bilhåndsæt Installationsvejledning Brugervejledning HSU-4 CUW-3 9232831 2. udgave 2004-2006 Nokia. Alle rettigheder forbeholdes. Kopiering, overførsel, overdragelse eller lagring af en del eller
Fjernbetjening Flex Teknisk manual
Fjernbetjening Flex Teknisk manual VEKA INT. Indblæsnings aggregat 1 Beskrivelse Flex fjernbetjening kan bruges til at styre ventilationsanlæg med V1 og V2 printkort. Tekniske data Knapper på display Knap
Svane Electronic Timer universal med 8 funktioner 1
Svane Electronic Timer universal med 8 funktioner 1 Digital timer print modul 12V 2000.2231 Multi funktions timer med 8 funktioner, anvendelig i mange installationer, forsyning 12VDC drift. Printet har
MYLOQ 1101 Kodecylinder
MYLOQ 1101 Kodecylinder Brugsanvisning DK Vigtig information før anvending Kodecylinderen skal aktiveres før brug (se side 3). En administrationskode skal tilføjes. Vær sikker på at få skrevet den nye
