IFMR Norden. På Vårmødet i Silkeborg besøgte vi kunstbygningen Silkeborg Bad Her ses et par af de udstillede genstande. McRotary nr.



Relaterede dokumenter
Trolling Master Bornholm 2015

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2014

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Nordisk Allkunst Danmark 2015

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

Part 5 Leisure Time and Transport

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

OBS: Denne annonce er kun et lille eksempel - Denne annonce er kun et lille eksempel

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2012

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

Trolling Master Bornholm 2013

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

Boligsøgning / Search for accommodation!

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

NØDEBO NIMBUS NYT 4. kvartal 2011

Mindfulness. At styrke trivsel, arbejde og ledelse

Sommerens tur til Finland

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file.

Financial Literacy among 5-7 years old children

Information Systems ICT. Welcome to. Autumn Meeting Oct 2013, Copenhagen(DK)

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6

Hvad skal vi leve af i fremtiden?

Denne dagbog tilhører Max

Trolling Master Bornholm 2014

Sport for the elderly

MAKING IT - dummy-manus

COACH NETWORK MEETING

Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et)

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

Vejledning til Sundhedsprocenten og Sundhedstjek

Det gode V Æ R T S KA B. Kursus for Campingværter Billund jan JEG HAR VALGT DET 3UDVIKLE VÆRTSKABETS VÆRTSKAB LEDERSKAB VÆRTSKAB

Titel: Hungry - Fedtbjerget

GUIDE TIL BREVSKRIVNING

Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard)

Titel: Barry s Bespoke Bakery

Managing stakeholders on major projects. - Learnings from Odense Letbane. Benthe Vestergård Communication director Odense Letbane P/S

Tema: Pets Fag: Engelsk Målgruppe: 4. klasse Titel: Me and my pet Vejledning Lærer

Reventlow Lille Skole

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Søsterhotellerne i Fredericia

WC a Nordic cooperation. in Herning Denmark Timo Rajasaari

Bilag. Resume. Side 1 af 12

1 s01 - Jeg har generelt været tilfreds med praktikopholdet

Experience. Knowledge. Business. Across media and regions.

MEDLEY CHALLENGE 2016/2017

Har du købt nok eller hvad? Det ved jeg ikke rigtig. Hvad synes du? Skal jeg købe mere? Er der nogen på øen, du ikke har købt noget til?

3. Har du oplevet blackout, mens du har styret skibet? Have you ever been steering the vessel, when a blackout have happened?

3-9. Udsigt fra pladsen

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen

Trolling Master Bornholm 2015

Formandens beretning på generalforsamlingen den 28. februar 2012

Nyhedsmail, november 2013 (scroll down for English version)

V E L K O M M E N H J E M

Trolling Master Bornholm 2013

Remember the Ship, Additional Work

FJENDEBILLEDER DANSK. Theis Hansen 1.3

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

Hvor er mine runde hjørner?

Help / Hjælp

Mindfulness. En gummigeneration eller hvad? At styrke trivsel, arbejde og ledelse

Engelsk G Opgaveark. Maj Dato Prøveafholdende institution Tilsynsførende

I m sick and tired of this place. It s so Danish. No one here sees the potentially great idea. Nej. Man får väl åka hem til Sverige igen.

Ruinkursus i Pula Kroatien d.1-4. Oktober 2009


how to save excel as pdf

Efter en lang flyvetur ankom vi til Newark, vores billetter til Amtrak var udløbet pga. af forsinkelsen men vi fandt ud af at købe nogle nye.

Danish Language Course for Foreign University Students Copenhagen, 13 July 2 August 2016 Advanced, medium and beginner s level.

Agenda. The need to embrace our complex health care system and learning to do so. Christian von Plessen Contributors to healthcare services in Denmark

bab.la Fraser: Personlig hilsen Dansk-Svensk

Brug byen / Använd staden

The River Underground, Additional Work

Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne

På turene havde alle et sæt tørt cykeltøj med og ét fælles ekstra dæk (hvem tror i, der kørte rundt med det ekstra dæk hele ugen?)

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008

MCC-Nordsjælland Bikernyt...

Som sagt så gjort, vi kørte længere frem og lige inden broen på venstre side ser vi en gammel tolænget gård (den vender jeg tilbage til senere )

FLYER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

============================================================================

Danskhjælpen er en lille opslagsgrammatik. Her kan du læse om de grammatiske emner, før eller imens du arbejder med dine Grammar-opgaver.

Voice of the People. Manuscript The Parliament in Latvia TVMV, Denmark. Production-team: Reporter: Jesper Mortensen

Scandic Bygholm Park (Horsens)

En lille hurtig tur til Sverige/Norge.

September September 2011

We hope you have enjoyed your holiday and that you are willing to help us improve our holiday support programme by completing this questionnaire.

Internationale rejsende i Aalborg Lufthavn

Transkript:

IFMR Norden På Vårmødet i Silkeborg besøgte vi kunstbygningen Silkeborg Bad Her ses et par af de udstillede genstande McRotary nr. 5/2014 1

IFMR Norden styrelse President: Per Erik Silsand Strandliveien 10, N-1410 Kolbotn. Tel. +47 97600402 Mail: per@andsten.no Vicepresident: Hans Fog Ved Højmosen 43, DK-2970 Hørsholm. Tel.: +45 45862953 Mail: hansogmette@familien-fog.dk Sekreterare: Gunhild Stausholm-Møller Spurvevej 1, DK-9670 Løgstør. Tel.: +45 98674290 Mail: gsm@funchnielsen.dk. Kassör: Lene Bjørklund Østergade 3, DK-8620 Kjellerup. Tel.: +45 23404360 Mail: bjorklund@fibermail.dk Klubbmästare för Danmark: Finn Kjær Hansen Markersvænge 4, DK-2690 Karlslunde. Tel.: +45 46151507 Mail: fkh@mail.dk Klubbmästare för Finland: Jarmo Hörkkö Kyrönkatu 12, Fin-20810 Åbo. Tel.: +358 400 822 317 Mail: almado@netti.fi Klubbmästare for Island: Björn Viggósson Mosgerði 18, 108 Reykjavík. Simi / Tel: +354 568-6248 Mail: bjornviggosson@gmail.com Klubbmästare för Norge: Arne Egil Retteraasen Millomvegen 433, N-2270 Flisa. Tel.: +47 48270575. Mail: aas-rett@brednett.no Klubbmästare för Sverige: Christer Cassåsen Kvartsvägen 1, S-653 50 Karlstad. Tel +46 0705 702727 Mail: imc.cassasen@gmail.com Homepage: http://www.ifmr.nilze.se/ Webmaster Per-Eric Nilzén. Skyttsvägen 2, S-245 38 Staffanstorp. Tel.:+46 46 252736. Mail: per.nilzen@gmail.com McRotary Redaktør og teknisk produktion: Tom Heckmann Strandhuse 48A, DK-5700 Svendborg. Tel.: +45 28437065 Mail: theckmann@icloud.com We are at the end of October 2014 and we are already planning new tours for summer 2016. For 2015 we have following: Lofoten July 2015 Swedish and Finish members will ride together in July 2015, from Trondheim to Lofoten, in the north Norway. Not only that, we will take Helgeland, Vesterålen, Senja and Trømsø. This trip will start in Trondheim on July 6th. and it will end up in Trondheim again aprox July 17th, 2015. We do still have some places left, so feel free to contact me on per@andsten.no. International Tour in in 3 Kingdoms, south of Norden August 2015 This tour is really on track. Hotels have been reserved, ferry and attractions booked, people have been organized to follow our guests. Dear IFMR members of the entire Nordic region Lars, Christer and I will have a summary meeting in Sweden, make some decisions and draw some conclusions in mid of November. The funny thing is that the schedule of this tour, appear to cross south of Norway at the same time as the AUTUMN MEETING 2015, Is taking place from August 21st to the 23rd in historical Fredrikstad, Norway, at the mouth of the longest river in Norden, Glomma (621 km.) We have planned the International Tour to arrive in Fredrikstad on the 21st, late afternoon, after visiting Oslo on the way from the West Norway and Telemark. On Saturday the international group will join our local tours and visit the famous fortress in Halden and other attractions in the area in Østfold. I think there will be a lot of rock n roll. So, for those of you, who don t want 2 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 3

2015 25/4 Kongernes nordjælland. Hans Fog og Finn Kjær Hansen. DK 15-17/5 Vårmøde Landskrona. Peter Katzman. S 6-18/7 Lofoten for Swedish and Finish members 15-29/8 International tour Høstmøde Norge 26-27/8 Kiviktur - PO Kjellborn S 2016 Vårmøde Sverrige 2016 Høstmøde Island 2017 Vårmøde Rørvig, Danmark Næste McRotary - Nr. 1/2015 har deadline 1. februar Hjælp redaktøren! Når du er turarrangør kan du hjælpe redaktøren ved at udpege en som refererer fra din tur. Så kan alle læse om arrangementet i McRotary ADVOKATFIRMAET SVENDSEN TORVET 6 4100 RINGSTED JERNBANEGADE 24 4690 HASLEV TELEFON 5761 3132 - TELEFAX 5761 8522 info@advokatfirmaet-svendsen.dk to join the entire Norden tour, you can, at least, join a part of it at the Autumn meeting 2015. The International Tour will continue to Värmland and Sweden after that. Enjoy. Web site Our tours are quite updated on our website. Members. I am happy to see some new ones this year. This is great! We wish you very welcome. THIS PRESIDENT S PERIOD IS OVER. In the next McRotary, there will be another President. Sitting on the dock of the bay,.. watching all the motorcycles passing by, in my mind. Or something. It was with a little bit of sadness the melody by Otis Redding, from the 60 s, struck my mind, when I sat down to edit my last words, as president, for this fantastic club, IFMR Norden. I had to add a few words of my own. A distance in life has passed. Thousands of words have been written. Thousands of kilometers have been driven and hundreds, if not thousands, of new people have met and spoken. In the year 2004, 10 years ago, I became member of IFMR. I had recently bought my first heavy motorcycle, at the age of 53. A red Honda VFR 800 VTEC I was really shaking on my first trip, I was so excited and nervous that I had to spend several nights on the road, between my home and my office in Oslo, to get used to it. For more than 20 years I had my driver s license for motorcycle, but my wife was against it. It took me a very short time to realize that this is my new lifestyle. One of my fellow club members in Gjersjøen Rotary club told me about this fellowship. Now 10 years later, I have had a long period as president in IFMR. I have had a lot of good experience and I have got a lot of good friends. Hopefully I have become a better driver. It is my conviction that this fellowship has helped me to develop myself and to become a better and richer Rotarian. I have been with IFMR members in many countries around the world and some members have been with me around in my country. Some have stayed in my home and some in our summerhouse, our wintercabin, and my second home in Nordland. Hopefully, many of our fellow members will go with me to the Arctic areas in the years ahead. And I really hope I can participate in many IFMR arrangements and tours around the world, as a member or as a leader. When I started as president, I told you that I intended not to change this club a lot. I don t think I have. Except for a few matters, the language. Norden is very big and we have very different languages and dialects. It is my strong conviction that everybody in the club must have the chance to 4 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 5

understand what all the others are talking about. My contribution is to write in English and to arrange two different trips to Lofoten. Klubbmästare Sverige It is my hope that you, the members of this club, have a feeling that I have left something back to the club. Now it is the time to let younger, stronger and more modern forces step forward. I encourage you to support our next President, Niels Præstkær, whom I believe will be a good president for you in the coming years. I want to thank the members of the club and in particular the board members, and everybody else who are coming to the meetings and giving valuable time and work to our beloved club. You are the club. Thanks a lot. I am looking forward to spend a lot of time with you ahead as just another member and may be as a tour leader now and then. Through this magazine, we will keep in touch and hold the club together. Thank you all. Drive safe. Per E. Silsand Very soon Past President of IFMR - INTERNATIONAL FELLOWSHIP OF MOTORCYCLING ROTARIANS, Chapter Norden. DANMARK Henrik Nielsen, Aldershvilevej 31A, 2880 Bagsværd. Tel.: 44443327. Mob. 20288155 Mail: hn@transair.dk. Klub: Kastrup Rotary. Mc.: Honda VTX 1800C 2007. NORGE Stig Asmussen, Reistadjordet 18, 1394 Nesbru. Tel.: 47 90678710. Mail: advokatfirmaet@asmussen.no. Klassifikation: Advokatvirksomhet. Klub: Oslo. Mc: Harley Davidson Road King I skrivandets stund närmar vi oss Allhelgonadagen eller är det Alla helgons dag? Halloween? Lite förvirrande är det. Som tur är kan vi googla för att utreda. Allhelgonadagen firas 1 november sedan 700-talet, och avskaffades som helgdag i Sverige 1772. 1953 blev istället Alla helgons dag en helgdag, som infaller lördagen mellan 31 oktober och 6 november. Halloween är en tradition som kom till Sverige från USA på 1990-talet. Ursprunget finns i den keltiska festen Samhain (som på keltiska språk är namnet på månaden november). Vad har nu detta med mc-åkning att göra? Inte ett dugg annat än att november sällan inbjuder till åkning på två hjul, så man får istället ägna sig åt andra saker. Om november säger bondepraktikan bl.a: De rika, nu feta gäss af mig köper, jag hugger wed, till elden jag löper och I denna månad gör intet svettbad, bruka varm mat, senap, litet varm getmjölk, därav bekommer du ett vackert ansikte. Den gångna säsongen har ju till största delen erbjudit mycket bra mc-väder. Vi i Sverige, lider av vårt avlånga land, viket medför långa körsträckor för många medlemmar. Är detta en orsak till att trots allt ganska många inte kommer på träffarna? Erfarenheten från de möten jag besökt, är att det är i stort sett samma deltagare varje gång. Vi är ju i alla fall mellan 60-70 medlemmar. Ligger våroch höstmötet fel i tiden? Vårmötet är ju alltid Kristi Himmelfärdshelgen, pga att många kan ta en extra dag ledigt då, höstmötet brukar vara någon gång mitten till slutet av augusti. Man kan också fundera över om arrangemangen blir för dyra? Skall uppläggen vara annorlunda? Styrelsen kommer att diskutera hur vi får nya medlemmar, samt hur vi får medlemmarna att delta i mötena. Jag vill därför gärna ha in synpunkter och förslag! Kommande vårmöte avhålles i Blekinge, Karlskrona närmare bestämt. Förhoppningen är att vi blir riktigt många deltagare. Jag vet att Peter Katzman m.fl. har snickrat ihop ett bra program. Som vanligt fram emot jul, kommer Anita att, per e-post, skicka ut fakturan på årsavgiften. Vill vädja till Er att respektera sista betaldatum detta underlättar. Samtidigt vill vi gärna ha in adressändringar och ändrad e-post. Slutligen vill jag önska God Jul och ett Gott Nytt År!! Förhoppningsvis ses vi under nästa säsong Christer Casåsen 6 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 7

Jeg har fået den store ære at blive valgt til præsident for IFMR Norden. Jeg har været Rotaryaner siden 2001 og var præsident i min klub i perioden 2011-12. Jeg har været medlem af IFMR siden 2007 og har deltaget i rigtig mange af klubben arrangement såvel i Norden som i Danmark, senest på den fantastiske tur til Lofoten i sommeren 2014, som nogle af vore Norske IFMR kammarater arrangerede. Privat bor jeg i Silkeborg som ligger ca. midt i Jylland. Her bor jeg sammen med Ann der også køre motorcykel. Til dagligt er min hovedbeskæftigelse synsog skønsmand samt faglig dommer indenfor byggeriet - derudover har jeg lidt opgaver med bygherrerådgivning og byggestyring. For mig har IFMR siden jeg blev medlem stået for noget af det fineste man kan have internt i Rotary - hvor jeg synes at ord som kammeratskab, hjælpsomhed, sammenhold og oplevelse kommer til sin ret. Derfor kan det også undre at vi ikke er flere der er medlem af IFMR. Vi står i lighed med Rotary med det problem, Præsentation af vor nye president Mit navn er Niels Præstkær at der er faldene medlemstal og jeg der er 56 år er stadig et af de yngre medlemmer i IFMR. Jeg tror på at vi kan få standset stagnation og begynde at hæve medlemstallet igen - men vi skal være bedre til at fortælle om vores klub og hverve medlemmer. Men det er ikke styrelsen alene der kan ændre på forholdene - der har vi alle en opgave. Jeg fornemmer også en svagere tilslutning til vores to årlige fælles samlinger som er vårmødet og høstmødet. Min målsætning som kommende præsident vil derfor være: Et øget kendskab til IFMR Norden blandt Rotary medlemmer i Norden Et øget tilgang af medlemmer Flere deltager til vores vår- og høstmøder Når vi har haft den første samling i den nye styrelse vil vi udsende mere information om de tiltag vi påtænker. Presentation of our new president I am Niels Præstkær, and I have received the great honor of being chosen as president for IFMR Nordic. In the year 2001, I started as Rotaryan and was president for my chapter in the 2011-2012 period. Since 2007, I have been a member of IFMR and participated in many of the club s events in most of Scandinavia, lately a fantastic tour to Lofoten this summer. An event organized by some of our IFMR friends in Norway. Privately I live in Silkeborg located in the center of Jutland, Denmark. I live with Ann, who also enjoys her motor cycle as a biker. As a profession, I work within building and construction as an expert and counsellor to project owners and managers of construction sites. Ever since the beginning of my membership, IFMR has represented some of the finest relations you can have internally in Rotary words such as friendship, helpfulness, unity, and experiences spring to mind. On that basis, it occurs to me as strange, that we are not more members in IFMR that we are. Like Rotary in general, we are facing the problem of a decreasing number of members and at 56, I am still one of the young members of IFMR. I believe, that we can stop this trend and start increasing our member base once again but we have to be better at communicating the benefits and realities of our club and start recruiting. This is not the boards responsibility alone we all have a part in this task. Furthermore, I also get the impression that fewer participate our two annual gatherings: the Spring Meeting and Fall Meeting. Therefore, as future president, my goals for IFMR Nordic are: An increased awareness and knowledge of IFMR Nordic among Rotary members in Scandinavia. New member growth More participants at the two annual meetings: Spring Meeting and Fall Meeting. After our first board meeting, we will send out more information with practical details and actions on how to achieve these goals. Sekreteraren ber, tigger och bönfaller: 8 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 9 8 McRotary nr. 5/2014 Hej Tom Vil du være så venlig, at lave en notits i næste nummer af McRotary, med en kraftig opfordring til medlemmerne om at chekke deres oplysninger i medlemsregistret, Idet jeg har fået en del mails retur p.g.a., at mail adressen ikke er kendt, efter udsendelsen af indkaldelsen til høstmødet De skal chekke: Adresse Mail adresse Mobil nr. Evt. rettelser: mail til klubmester. Alt af hensyn til at vi kan have en ajourført medlemsliste (matrikkel). Det er jo i sidste ende i medlemmernes egen interesse eller går de jo glip af informationer!!! Med venlig MC hilsen Gunhild Stausholm

Nyt picture og flere kubik til den norske klubbmester Noen ord fra den Norske klubbmester når det stunder mot høst. Nå har vi kommet til den tiden av året da flere av oss går inn i 5 måneder PMS. (Parkert Motorsykkel Syndrom) Høsten har vært varm og fin, og sesongen for mc relativt lang, men det er en tid for alt her i det kalde nord. De fleste har parkert når det s t å r med en myk gearkasse av den stillere sorten. Honda har bra kontroll på det å produsere motorer må jeg si. En del elektronikk mindre, men fullt mulig å gjøre et oppsett på sykkelen som passer min kjørestil som kan være meget varierende. Har ellers aldri skjønt hvorfor en mc skal måtte kjøre rundt med en folkevognmotor i ramma!!.., men det får stå for min vurdering. (Nok spydigheter nå. ) mailboks. Dette høstmøtet vil gå i IFMRvennskapets tegn, og det vil bli tatt hensyn til dette i planleggingen. Det vil bli tid til å omgås på de sosiale arenaer under møtet. Inntil videre; kos dere i høstens mulm og tåke og ta godt vare på de to-hjulete. Det er snart andre jule-tider også, og da kommer det plutselig en mc-messe og da..:-) november på kalenderen. Og tiden fram til våren kan nyttes (nytes) til vedlikehold, vask, polering av våre tohjulete venner. For egen del må jeg nå innrømme at min følgesvenn gjennom 7 år og mange tusen herlige mil, har fått avlastning og har funnet seg et nytt hjem. Min Varadero XL 1000 VA fra 2007 er byttet mot en VFR 1200 X. Må få si at det føles veldig bra så langt. Prøvde også markedets mest solgte i dette segmentet, men falt for en smidig, sprek motor (V4) I skrivende stund har vi fått på plass det viktigste for høstmøtet i Norge 2015. Vi har valgt Fredrikstad i Østfold som base for vårt møte. Denne byen har en lett adkomst og kort vei for de fleste i sørlige del av Norge, Sverige og Finland. Danskene har også kort vei så her har vi tro på at deltagelsen blir bra. Sett av datoene allerede nå: 21-23 august 2015. Østfold kan by på noen utrolig fine mcveier i innlandet og i skjærgården, og vi har også allerede fastsatt deler av programmet. Og ikke nok med det, vi har mer «coming up!!!» En spesiell vri for møtet vil være at vi kobler på den internasjonale turen som går samtidig i Skandinavia. Her vil vi i beste Rotary ånd få mulighet til å treffe IFMR venner fra resten av Europa og også muligens fra «Down Under» ca. 30 er påmeldt så langt på denne turen. Nærmere informasjon vil komme utover vinteren og jeg ber dere følge med på hjemmeside og Må også få ønske nytt medlem velkommen. Stig Asmussen fra Oslo Rotary klubb. Vi gleder oss til å møte deg på din Harley. Mvh Arne Egil Retteraasen McRotary udkommer også 5 gange i 2015 med følgende ca. datoer: Nr. 1: medio februar Nr. 2: medio april Nr. 3: medio juni Nr. 4: primo september Nr. 5: medio november Nr. 1 har deadline 1. februar Send tekst og höjoplöselig foto til theckmann@icloud.com 10 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 11

Toscanaresan Af Urban Levin, S På höstmötet 2013 i Hämeenlinna började vi diskutera vart nästa resa skulle gå. Förslagen var många allt från Nordkap till Nepal. Vi enades dock om att göra om en lugn och fin resa tillsammans med våra damer det skulle bli Toscana (rättare sagt Apenninerna fast det berättade vi inte i början!) Under vintern blev det planeringsmöten, tid att prova Chianti och Amaroneviner samt att fördjupa sig i det Italienska köket. Det smakade mer. Tack vare att Greger har både stor servicebil för sitt rallytävlande och bygger måttanpassade trailers kunde vi få med fem cyklar. Tidigare år har Greger och Urban delat på körningen av ekipaget, detta år hade vi privatchaufför; PG van busschaufför som kört genom Europa och på autobahn många gånger. PG, Greger, Pertti o Urban åker i bil med släp till mötesplatsen Florens. Där väntar Riitta o Kerstin samt de nya deltagarna Kerstin o Lars Kjellström som har flugit ner. Greger, Pertti o Urban hade rullat ur motorcyklarna ur vagnen redan i Österrike och fick ännu en gång känna på Timmelsjoch, 2474 möh. En MCklassiker som är gränspasset mellan Österrike och Italien. Redan här mötte oss det vackra väder som skulle hålla i sig fram till näst sista dagen. Efter lite rundvandring bland obligatoriska turistsevärdheter i Florens åkte vi ca 1 timme till vår första vingård, Terreno i Chianti in Greve. Gården drivs sedan ca 25 år av det svenska paret Birgitta och Mats Ruhne. Guidning i vingården, provning av deras Chiantiviner samt middag. Det började bra! Torsdag 25 stod San Gimignano som resmål. Staden med de 14 tornen vacker belägen på en höjd. Med GPS:en inställd att undvika motorvägar, grusvägar, U-svängar dessutom den kortaste vägen, gav vi oss iväg. Med denna inställning hamnar man garanterat på platser som man annars aldrig skulle hitta! Piazza Duomo = mitt i byn ledde den oss till. Vi parkerade i närheten och där vidtog den stora omvandlingen. MC-kläder av och den turistiska looken fram. Fredag 26 fick PG sällskap på vingården tillsammans med Kerstin L. De kunde delta i druvplockning, transport och krossning. Tursamt nog för dem behövde de inte trampa druvorna. Vi andra drog iväg upp i bergen öster om Florens. Passo de Consuma på 1000 möh. Det är läckert att få vyer över 100 km på höjderna. Det stod 70 km/h på skyltarna vilket vi självfallet höll....... Om aftonen fick PG tjänstgöra som chaufför ner till den lilla byn Chianti för en utsökt 5-rätters. Lördag 27 utcheckning och inköp var det primära på förmiddagen. Och då är det bra att har stor skåpbil och släp! Av Mats Ruhne fick vi tipset att åka till staden Vinci, Leonardis födelsestad. Intressant museibesök där vi inte behövde trängas med så många andra besökare, det var lågsäsong. Otroligt vad detta universalgeni kunde skapa. I staden Lucca hade vi bokat övernattning och fann PG när vi svettiga motorcyklister kom fram. Som tur var fanns en pool som ni kanske sett på IFMR Facebooksida. På kvällen stod kultur på programmet. Lucca är Puccinis stad och denna kväll var det konsert i en kyrka med lätta, kända operaarior vilket uppskattades av oss alla (hoppas jag). Söndag norrut över Apenninernas kullar. Slingriga vägar med samma GPSinställningar som tidigare. Efter ca 250 km var det dags att hitta någonstans att sova ringa PG och kall öl stod framme när vi kom fram! Måndag med sikte på Gardasjön. Vi hade fått tips om att besöka Sirmione, 12 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 13

Det var inte bara motorcykel åkning den långa udde på södra stranden. Kan närmast liknas med turiskvarteren på Mallorca och där ska vi inte bo. Nej det var redan bokat på nästa vingård Costa degli Ulivi uppe i Valpolicella-distriktet. Klockan 19 vinprovning med madame som sommelier. Vi provade husets Valpolicella och Amarone. Därefter femrätters - hur ska det gå?? Tisdag 30 Gardasjön runt. Östra sidan har ett böljande landskap som vägarna följer. Men siktet var inställt på att åka i en dramatisk kanjon vid Pieve. Hittar man bara Strada della Forra öppnar sig oförglömlig väg in i berget på västra sidan. (Kolla på youtube.com) Väl inne i kanjon var det dags att pusta ut och ta lunch. Tyvärr valde vi att fortsätta annars är första delen one-more-timeväg. På Gardasjöns västra sida är det enbart tunnlar, stup och tunnel igen. Vi tog en bilfärja tillbaks till östra sidan. Åter en middag på vingården med alla rätter och deras goda vin. Ons 1 okt första dagen med sämre väder. Pertti och Urban tar motorcyklarna i dis upp till Österrike, övriga åker torrskodda på Europabrücke tillsammans med PG. På kvällen riktig wienerschnitzel på kalv. Pertti har de senaste dagarna haft siktet inställt på oktoberfestival i München! Men ett annat år kanske det går att kombinera med en motorcykeltur i de Österrikiska bergen???? Urban Levin Hyvät IFMR-ystävät, ajokausi on vääjäämättä ohi ja jäämme odottamaan seuraavaa, toivottavasti ei niin hikistä moottoripyöräilykesää. Pyrimme taas kokoontumaan alkuvuodesta suunnittelemaan ensi kesän ajeluja ja tällä välin haluan toivottaa kaikille hyvää syksynjatkoa ja leppoisaa talven aikaa Lämpimin terveisin Jarmo Hörkkö Klubimestari Suomi Finske klubmester Bästa IFMR-vänner, MC-säsongen är ofrånkomligt över och vi får vänta på nästa sommaren som vi hoppas inte blir för varm. Vi försöker ordna mötet i början av året för att planera turer för nästa sommar. Jag vill önska alla en bra fortsättning på hösten och en gemytlig vinterstid. Med varma hälsningar Jarmo Hörkkö Klubbmästare i Finland 14 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 15

En IFMR-hilsen fra høstlige Finnskogen Af Glenn Ivar Dammen, N Roy Vidar Aurland som var vår gjest og norske klubmester Arne Egil Den 1. september var det bedt inn til utforsking av Finnskogens mystikk og lange fine og svingete grusveier. Dagen begynte regntung, og utfordret motivasjonen til ihuga grus-entusiaster, men urinstinktet overvant all fornuft hos noen, og to IFMR representanter og en gjest møttes på Morokulien ved svenskegrensen mellom Magnor og Eda. Turen gikk derfra på flotte svingete veier til Svullrya. Der spiste vi lunsj. Nå var vi klare til å fortsette vår ekspedisjon videre mot Hof Finnskog. Det tunge regnværet hadde nå blitt til lett overskyet med gløtt av sol, og Finnskogen viste seg i sin flotteste høstdrakt. Vi kjørte nordover på gamle smugle- og flyktningruter fra krigen. Områder med mye historikk og mange skjebner. Vi måtte derfra ta en tur ned i sivilisasjonen Flisa for å fylle bensin, før det igjen bar innover til de dype skoger. Om litt kom vi til Juvberget og Nedre Juvberget Gård. En plass med historie fra midten av 1600-tallet. Der tok vi oss en velfortjent kaffepause med hjemmebakt Galterudkake fra baker Åse Retteraasen. Selv om både kaffen og kaken var «Shaken and stirred» var smaken fortreffelig. Etter kort tid syntes værgudene vi hadde fått nok kos. Så regnet jaget oss opp på våre trofaste motorsykler og turen gikk videre om Posaasen, Järpliden og Bograngen, før vi stoppet ved Vermundsjøen og Kafe Finnskog for en bedre middag. Mette, fornøyde og passe slitne satte vi kursen hjem til våre egne. Grusentusiastene i øst takker dermed av MC-sesongen med et håp om kort vinter og tidlig vår. Mvh. Glenn Ivar Dammen Eda-Eidskog Rotaryklubb. IFMR Norge Ny dansk klubmester Deadline for indlæg til dette års sidste McRotary nærmer sig, og da jeg tiltræder som ny klubmester i Danmark pr 1. januar 2015, vil jeg gerne præsentere mig selv. Jeg hedder Gynther Revitz, jeg er 68 år gammel, Birthe og jeg bor i Hammelev, som ligger midtvejs mellem Haderslev og Vojens, og her har vi har boet siden 1971. Vi nyder begge pensionisttilværelsen, Birthe har haft sin karriere i bankverdenen, og jeg har slået mine folder inden for autodele og værktøj en gros, med ledende ansvar for værktøjsaktiviteterne. Jeg blev medlem af Vojens Rotary Klub i foråret 1999, og jeg var præsident i Rotary året 2008/9, jeg har gennem tiden haft forskellig andre bestyrelsesposter, og i 2013 blev jeg belønnet med en PHF. Jeg blev ret hurtig medlem af IFMR, og det har givet os begge mange gode oplevelser og gode venner, som vi hver gang glæder os til at møde. Nu står jeg så over for opgaven som ny klubmester, jeg glæder mig til opgaven, men har da også lidt sommerfugle i maven over at skulle tage over efter en række rigtig dygtige forgængere, og vil her gerne endnu en gang takke Finn og Anita for det gode arbejde, som er blevet gjort i tiden med Finn som manden i front. Jeg vil ikke her og nu komme med store pompøse programerklæringer, jeg vil arbejde for, at vi skal lave gode ture, hvor vi kan pleje den fælles interesse vi alle har for motorcykler, men hvor vi også får tid til det sociale, og til at pleje og udvikle venskaber. Jeg tror på, at det er nogle af de ingredienser der skal til, for at tiltrække nye medlemmer, men også for at fastholde dem vi allerede har. Jeg har fået tilsagn fra nogle stykker, som gerne vil arrangere endags ture i 2015, så jeg regner med at i næste nr. af nærværende blad har vi en turkalender med spændende ture pænt fordelt i alle landsdele. Jeg ønsker alle en glædelig jul, og glæder mig til at vi ses i det nye år. Mojn Gynther 16 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. nr. 5/2014 17

Hej arrangörer av framtida vår- och höstmöten! Af Anita Erikson Här kommer en liten fundering från en kassör/kassaförvaltare, som varit med ganska många år: Det har blivit allt vanligare att i kostnaden för mötet ingår drycker till festmiddagen och ibland även till fredagens middag. Och drycken är - till min och många andras glädje - vin eller öl. Men, jag som har kontakt med medlemmarna när det gäller inbetalning, får ibland höra jag som inte dricker alkohol, varför ska jag betala för vin. Det är kanske inget jätteproblem, men jag tror många skulle tycka det var trevligt om ett bra alkoholfritt alternativ gick att få. Det finns i dag jättebra alkoholfria viner och öl - och de kostar nästan lika mycket som vanligt vin. Skulle man kunna tänka sig en extra kryssruta på anmälningsblanketten där det står alkoholfria drycker och då vet ju hotellet hur mycket alkoholfritt, passande till menyn, de behöver skaffa fram. Ett alternativ är ju att fortsätta servera bordsvatten, men i så fall ha ett annat pris för dem som vill ha det så. Jag inbillar mig att man enkelt kan skilja på vin/öl-drickare och andra med någon form av kupong i det välkomstmaterial (namnskylt, karta, broschyrer, deltagarlista etc.), som brukar delas ut. Dessutom, om jag får ha en liten önskan till, på mötena (generalförsamlingarna) brukar det alltid serveras en god öl till deltagarna. Tyvärr är det väldigt sällan det finns alkoholfritt alternativ där heller - juice, cola eller liknande skulle uppskattas av en del av oss. Jag säger inte att det här är ett stort problem, men tycker det skulle vara trevligt att respektera allas önskemål om drycker. Ser fram mot inbjudningarna till 2015 års möten och se vad ni, tillsammans med hotellen, hittar på, ni har säkert bättre lösningar än vd jag kan komma med. Er ödmjuka kassaförvaltare i Sverige Anita Fra den igennem 3 år danske klubmester Ganske kort vil jeg takke jer alle for 3 fantastiske år som klubmester for Danmark. Det har været en meget stor fornøjelse at lære jer alle at kende på en måde tættere end man ellers kan. Jeg har nydt at kunne koordinere de mange virkelige gode tur I alle har lavet i hele landet. Og på en eller anden underlig måde, er det jo lykkedes, at få alle turene til at falde på plads, således så mange som muligt, kunne deltage i dem. Som eks. Klubmester glæder jeg mig nu til at deltage i alle fremtidige ture måske en lille smule mere tilbagelænet men det har jo også en værdi. Og mon ikke jeg også kan finde på at arrangere en tur i det sjællandske ind imellem. Igen, tak for 3 gode år, og tak for jeres fulde support som jeg ønsker videreføres til min afløser Gynther Revitz. Vi ses i 2015. Finn Kjær Hansen. KontorHotel Værebro Erhvervscenter Moderne kontorhus inkl. alle faciliteter - reception m.v. Bo sammen med 25 firmaer, det gi'r synergi... og sociale relationer i hverdagen! NørhaveEjendomme Tinghøjvej 5, DK-3650 Ølstykke telefon +45 4716 2200 website: www.noerhave.com e-mail: kjeld@noerhave.com 18 McRotary nr. nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 19

Kivik och äppeltavlan 2014 Af PO Kjellborn I en vacker sensommardag sista helgen i september träffades vi 31 deltagare för att fira helgen tillsammans och beskåda äppeltavlan årgång 2014. Det var i och för sig fler deltagare som anmält sig men sjukdom och en omkullkörning med mc reducerade antalet något. Men icke för ty så var det den största samling någonsin som körde den 5:e årliga turen tillsammans. Vi träffades på restaurang Mi&Ni i Staffanstorp som är inrymd i den gamla järnvägsstationen. Här inmundigades smörrebröd samtidigt som vi hälsade oss själva välkomna till denna helg tillsammans. Det fanns nya deltagare både från den danska och svenska sidan vilket gladde b å d e Finn och mig som arrangörer av denna resa. Efter lunchen så äntrade vi våra motorcyklar och styrde på små fina vägar upp till Åhus. Solen sken över ängar och hagar där kor och får betade och ängsblommorna lyste i vackra färger. I Åhus besökte vi Anders Håkansgården som är S:ta Annas Gilles i Åhus föreningslokal och det är här som Gillets medlemmar träffas för att bedriva arbetet med bevarandet av Åhus kulturarv. Här mötets vi av en handfull ideellt arbetande medlemmar som bjöd oss på kaffe med hembakat bröd och visade oss runt i de stora lokalerna från långt bort i tiden som nu sedan 1988 är i Gillets ägo. Vi blev visade runt för att se 1200 tomtefigurer (!) konst, huvudbonader, sjöhistoria, gamla verktyg och mycket annat. I trädgården odlade man tobak så som i gamla tider då Åhus hade en tobaksfabrik. Vi träffade också repslagaremästaren Lee Radehag som förestår repslageriet i Åhus och som visade oss hur man slog rep förr i tiden. Därefter så transpor-terade vi oss till ho-tell Åhusstrand för after bike och ef-terföljande middag. Till fördrinken så kå-serade Mats och Max Svensson om Absolut Vodka och det gruvliga ålamörkret som alltid inträffar på hösten. Det finns olika para-metrar när detta mörker tar överhand men en viktig parameter är dock antalet konsumerade snapsar av fabrikatet Absolut Vodka till ålen. Regeln är att man ska ta lika många snapsar som centimeter ål man äter. Middagen bestod av en 3-rättersmeny denna uppskattades av alla deltagare och det slöts många vänskapsband under kvällen innan ålamörkret lade sig över hotell Åhusstrand. Under kvällen hölls en omröstning om huruvida denna tradition med äppeltavlan och Kivik skall fortsätta ett sjätte år och detta fastställdes med acklamation och att det även nästa år skall vara på hotell Åhusstrand. På söndagsmorgonen var det, efter en utsökt frukostbuffé, uppsittning för avfärd till Kivik och äppelfesten. Där mötte oss den magnifika äppeltavlan som i år bestod av 35000 äpplen och årets tema var Bee Nice och förklaringen är att vi: för vår fortsatta existens behöver vi vara lite mer rädda om båda våra bin och varandra Helt Repslagaren Lee Radehag i repslageriet 20 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 21 20 McRotary nr. 5/2014

Med os har du altid sikre kort på hånden... Laila Olsen med tobaksplantorna som finns kvar som minne från tobakstiden i Åhus. Ansat! Ekspert i ansættelsesret All inclusive Ekspert i bolighandel Blodbrødre Ekspert i kontraktindgåelse vanligt snälla helt enkelt Bee Nice! (observera stavningen) Hela tavlan var utsmyckat som blommor och bin och vi spankulerade tillsammans ett antal timmar på marknaden innan det var dags att åka hem var och en till sitt. Näste Kiviktur: 26-27/9 2015 MALERENS LAGERSALG Børnesikring Ekspert i testamentering Några lämnade redan efter marknaden och andra tog den fina kustvägen via Brantevik/Skillinge till Kåseberga för att äta lunch bestående av deras berömda sillamacka tillsammans innan det slutgiltiga avskedet av den fina helg vi haft tillsammans. Anmälningar för nästa års äppelfest den 26-27 september 2015 har redan börjat trilla in i min dator. Se till att du inte missar detta evenemang! Detta blir som vanligt avslutningen och höjdpunkten på 2015 års motorcykelkörande. PO Kjellborn - vi har altid et godt tilbud på partivarer - T Æ P P E R Kig indenfor! Vi har altid et specielt godt tilbud til MC-folk! Vi kalder det Vi trækker striber tilbud! VI HOLDER ÅBENT: Mandag - Tirsdag - Onsdag - Torsdag - Fredag kl. 10-17.30 Lørdag kl. 9-12.00 Stort som småt Malerarbejde udføres få et tilbud! FM FARVER Aalborgvej 353 Gandrup Tlf. 98 25 62 66 www.fm-farver.dk TÆPPER - MALING M.M. Resenvej 89. 7800 Skive. funchnielsen.dk Resenvej 89. 7800 Skive. funchnielsen.dk Resenvej 89. 7800 Skive. funchnielsen.dk Bullshit All inclusive Ekspert i inkassosager Børnesikring Ansat! Ekspert i bolighandel Ekspert i ansættelsesret Ekspert i testamentering Resenvej 89. 7800 Skive Tlf. 97 52 97 77 www.funchnielsen.dk Toldbodgade 4. 7700 Thisted Tlf. 97 92 33 33 www.funchnielsen.dk Nygade w Nygade Res Toldbo w 22 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 23

Vejen er målet 5000 km gennem Norge Af Hans-Christoph Paul, DK Når der køres motorcykel, er et hvert stop eller overnatning kun en episode undervejs, idet vejen er målet. Især Norge med sit storslåede, dramatiske og fortryllende landskab, små snoede veje og plads er stadig et eldorado for motorcykler. Vi alle har drømme, ting vi ønsker at have gjort. Drøm dit liv eller leve dine drømme. Norge har været en af mine drømme. Vores IFMR venner fra Norge havde tilbudt en tur til Lofoten i juli måned. Det var stikordet og glæden forud har været stor. Jeg udvidede min tur med en tur før og efter 5.000 km Norge pur. Der skal huskes: Det er cirka lige så langt at køre fra København til Lofoten som fra København til Napoli i Italien. Derudover kunne min kone også forestille sig en tur til Lofoten hun syntes så godt om det, at en flere års definitiv modstand mod egen motorcykel blev opgivet og en motorcykel købt til turen. Jeg kan oplyse: Der var 2 muligheder at fortryde: Trondheim, at lade cykel stå og køre med mig blev ikke gjort brug af. Efter turen at sælge motorcyklen igen blev ikke gjort brug af. - Norway can change your life. Maybe? Den ekstra cykel gav en del ekstra plads til bagagen, der blev brugt til helt unødvendige ting såsom: Værktøj der har været på selve turen ikke nogen alvorlige skader, der ikke kunne fikses med gaffatape. Regntøj og varmt tøj også i Norge oplevede vi varmebølgen, der var til stede i hele Nordeuropa. Ca. 16 motorcykler mødtes i Trondheim til en tur gennem Lofoten. Dagfinn har været omdrejningspunktet, dog understøttet af Per og flere andre Nordmænd, der brugte meget tid på at organisere turen. Man skal huske: Det er til at overskue og koster kun nogle weekender at organisere en tur for 2 eller 5. At organisere en tur for 20 er en helt anden klasse. Man skal dels booke komplette hotels, bøvle med færgeselskaber, finde rastepladser, der er stor nok osv. Det er stort arbejde. Denne beretning af turen skal ikke berette så meget om hvem kørte hvor og hvorfor, men lidt om landet og historien, vi har mødt på vejen. Vi (3 Rotarianer + min kone) ankom i Kristiansand i regnvejr. Det stod ned i stænger i bogstavlig forstand. Det kunne man kalde en god start til en motorcykeltur! Men, det klarede op og vejret holdt tørt alle dage, endda med megen sol og 30 graders varme indtil vores sidste dag. Man skal have sine kontakter i orden opad! Første station for os har været preikerstolen. En varm dag, tørt takket global opvarmning. Vi har været tidligt op og ud. Især det sidste er vigtigt, såfremt man vil nyde udsigten uden en hær af Asiater, der står i kø til Preikerstolen. Alle kender de all inclusiv turister, der fragtes rund med busser fra seværdighed til seværdighed. I Nesflåten overnatning på Energihotellet, et hotel direkte ved siden af vandkraftværkets omformerstation. Men Byen og hotellet blev bygget til formålet af Arkitekt Geir Grung, en tæt ven af Jørn Utzon. Hotellet og byen fremstår i dag som den har været anlagt i 60-erne. Ingen billeder på værelser udsigten er kunst nok. En stor guldbelagt plade er monteret over pejsen. Den skulle oprindeligt ikke monteres, idet den kostede det samme som 2 arbejderboliger. Mens direktøren var på ferie, bestilte arkitekten pladen. Nu er alle glade for pejsen og pladen også socialdemokraterne. Bergen, en gammel Hanseby, engang den Dansk-Norsk Kongerigets tredje største by, kun overgået af Altona og København, også til tider Norges hovedstad. Grand Hotel Terminus. Hotellet blev bygget i 1928 og ligner meget tyske bygninger af samme tid. En dag efter Hotellets åbning sad polarforsker Roald Amundsen med sine venner i hotellets bar. Dagen efter tog Amundsen med nogle kammerater ud til den evige is for at søge polarforskeren Umberto Nobile, som var forulykket med sit luftskib. Roald Amundsen kom aldrig tilbage fra denne tur. Der findes en del billeder og informationer om Roald Amundsen i loungen. 24 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 25

Dagen har budt bl.a. på et besøg på markedet med prøvespisning af fisk og rejer skal gøres! Her skal der lige nævnes, at fisk i Norge smager bedre end det vi kalder fisk i Danmark. Fisken i Norge er frisk og ikke flere dage gammel fra trawler og fiskeauktioner. Om aften besøg i restaurant Enhjørningen på Bryggen, efter sigene Bergens bedste fiskerestaurant. En meget gammel og hyggelig restaurant og maden har smagt pragtfuld. Den er helt klar en oplevelse værd. Så fortsatte turen vel og mærke stadig i tørvejr, ser vi bort fra to korte byger i Bergen. Næste station var Flåmbanen. Der skal huskes, at der har været en del byer og samfund i Norge, som kun var tilgængelige fra vandets side indtil 1970-er og endda senere. Flåmbanen forbinder skibslinjer på Aurlandsfjorden med jernbanen mellem Bergen og Oslo. Banen har en meget stor stigning, den største stigning for en normal sporbane i Europa. Banen er 20 km lang, med tildels 4 højdeniveauer af skinner over hinanden og vendesløjfer i tunneller. Det tog 20 år at bygge den strækning på 20 km. Efter færdigstilling var Nordmændene færdig med denne slags projekter - dengang. Udover fantastiske udsigter er banen også et eksempel på stor ingeniørkunst. Vi fortsætter til næste tunnelprojekt den 24 km lange Lærdalstunnel. Det er som highway to hell, når der køres ned kilometer for kilometer. Men, så dukker der pludseligt en stor dom op med farvet lys. Det er køligt og alle ligner smølfer. Så, der er der nok fordomme om helvedet. Senere Briksdalsbree. Bree betyder gletsjer eller hvad der er tilbage af den. Man kan ikke have alt, både gletsjer og global opvarmning. Den opmærksomme vandringsmand vil støde på en del henvisninger til Wilhelm den II, tysk kejser. Bortset fra familiære bånd var Kejser Wilhelm hvert år i Norge. Han elskede landet og mennesker, som han sagde kunne overleve under så hårde vilkår. Det har ikke ændret sig når vi ser på ølpriser i Norge. Apropos ølpriser: Rejseledelsen opfordrede alle til at medbringe lidt til aftener. Der var ingen, der ikke havde hørt det, og vi endte med skønt 60 liter vin, og nogle liter øl var også til rådighed. Ingen skulle lide af dehydrering. Gejranger Fjorden skulle naturligvis også besøges. Man kan kombinere sejlads med en færgetur. Udover den imponerende natur i fjorden fandtes der landmand, der boede på små stykker land halvvejs mellem fjord og bjergtoppen. Det siges, når skattefogeden kom, trak bonden stigen væk, så skattefogeden ikke kunne komme ned. Desværre har vi ikke denne slags fjorde i Danmark. På den anden side var bonden nødt til at binde børn og kvæg fast, så de ikke kunne falde ned ad skrænten. Enden af vores sejlads, Valldal, er et fint sted. Her kom vi første gang i konflikt med loven. Vi drak alkohol fra vores store reserver i al offentlighed bag hotellet. Men det må man ikke i Norge. Hotelejeren syntes, det var nogen mærkelig adfærd og love i Danmark. Jeg husker, i Kuwait er det lige sådan med alkohol og det er også et olieland. Trondheim, også kendt som Nidaros, også engang Norges hovedstad, tidligere sæde for den norske ærkebiskop, og kulturelt centrum. Nidarosdomen skal nævnes og besøges. Nidarosdomen i Trondheim er Norges vigtigste kirke. Den er i dag en luthersk domkirke og menighedskirke og betragtes både som Norges nationalhelligdom og som kroningskirke. I middelalderen havde kirken også det højstemte tilnavn Cor Norvegiae (Norges hjerte), da den var Olav den Helliges gravkirke. Kirken og Olavs grav blev et vigtigt pilgrimsmål for hele Nordeuropa, skønt der også kom pilgrimme fra mange andre dele af den kristne verden. Kirken blev bygget i flere etaper over graven af Olav den Hellige, til hans tid også kald Olav den Tykke. Hans historie er nok udgangspunkt for mange sagaer og eventyrer om prinsen, som drog ud for at vinde sit kongerig. Allerede som 12 årig tog han på Viking og hærgede Østersøregionen, England, Frankrig, Spanien. Her samlede han de penge, som han senere brugte for at finansiere sin hær i Norge. Efter Trollstigen et must for enhver motorcyklist - og Atlantahavsvejen mødtes vi med hele gruppen i Trondheim. Norge har været et delt land, regeret af lokale konger, danske og svenske konger. 26 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 27

Olav kæmpede for det norske kongerige og kristendommen ved hjælp af et stort og dels svensk hær. Han blev dræbt i slaget ved Stiklestad den 29.07.1030. Olav Haraldsson forenede landet med sværd, ligesom han missionerede landet til kristendom på samme vis eller sætte punktum på en udvikling, der har været begyndt før. Kort efter hans død blev Olav helliget. Der findes mange sagaer og kults omkring Olav, lignende dem om Knud den Helliges og Erik den Helliges. I dag anses Olav den Hellige som begrunder af en kristen Norge Nation. Fra Trondheim gik turen langs kysten, dels med færger, mod nord, mod Lofoten. Vi overnattede typisk i Roburer, som er for det meste gamle fiskerhytter, rustikale, bygget over vand. Anden stop var Saltstraumen. Stedet er kendt for de stærkeste tidestrømninger i Europa, som danner store, imponerende malstrøm i vandet, der strømmer igennem en smal passage til og fra fjorden. Dagen efter sejlede vi med færgen fra Bodø til Lofoten. Vejret var perfekt. Vi har været rettidig om bord - motorcykler er jo de første - og kunne snuppe næsten alle liggestole og solbade os. Så dukkede Lofoten op i diset, høje bjerge på horisonten, små skyer, grøn kyst. Mindre og større broer af forskellig art forbinder den ene ø med den anden. De gamle fiskehytter står på pæle i vandet og store stativer til at tørre fisk om vinteren flankerer kysten. Kender du smeden fra Sunds? Nok ikke. Men stedet er et besøg værd. Man kan ikke sige, det er et museum. Det er en ansamling af hytter, der er fyldt med alt muligt fra tidernes løb. Både, radioer, udstyre, billeder, isenkram, kunst, gamle dieselmotorer der kører i en langsom takt. Dertil springer en lille smed rundt om sit bowl som Rumleskaft, laver papirsklip af hingste med stor potens, fortæller hele tiden sjove historier, smeder figurer og fugle, spiller musik og er ganske underholdene. Kulinarisk er det fisk, hval og andet, der kan fiskes ud ad hævet, der står på spiseplanen. For dem, der ikke spiser fisk, kan Lofoten ikke virkelig anbefales. Dem, der ikke spiser fisk, kan vælge elg og rensdyr i stedet for, hver dag. Naturligvis er gourmetmad på restaurant en fornøjelse. Men, sjov nok kan 4 kilo rejer, lidt ost, pølse, nogle liter vin, frugt, - og det hele fra det lokale marked eller direkte fra båden - spist på en bro over vand, være lige så godt. Selv pille rejer, affald over bord en fornøjelse og ren team-building. Der skulle opleves mere end natur på turen. Lofoten er fisk. Vi fik lov til at besøge den førende fiskefabrik på Lofoten og i Norge. Iført dragt, hat og 2 lags overtræk over sko, fik vi en spændende rundvisning gennem fabrikken inkl. prøvesmagning. Det med fisk er noget, nordmænd er dygtige til. Desværre eksporterer firmaet LOFOTEN ikke deres produkter. Den sidste stop, før vi vendte kåben hjem ad, har været på Vesterålen. Overnatning i Nyksund forgik i en af 28 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 29

de mere end 100 år gamle bygninger på træværk Holmvik Brygge, direkte over vandet. Nyksund har været en af de mange fiskesteder langs kysten. Omkring 1900 har stedet været et center for fiskefangst og -forarbejdning. Med modern teknik og større skibe var stedet ikke længere attraktiv. Med etableringen af en fast forbindelse blev byen omkring 1970 blev Nyksund forladt og en spøgelsesby. Midt i 1980-erne blev Nyksund opdaget af socialarbejder Heinz Nickel fra Berlin. Han initierede et projekt for unge, der skulle komme væk fra storbyen. Dertil kom vist også studenter og Hippier. I dag er Nyksund et Turistcenter af den spændende slags. Men hver sommer har en ende. Og vi vendte syd ad, væk fra midnatsolen, snoede veje, spændende broer, høje bjerge og dybe fjorde. Nogen har valgt vejen over Sverige og andre den korteste forbindelse til Danmark. Vi kørte med ro og flere overnatinger over Vildmarksvejen, Tautra med besøg af en katolsk morgenmesse i Mariaklostret, Røros, Dovre og Lom. Det sidste blik inden vi forladte Norge, gik fra færgen over Oslo - inden det begyndte at regne. PÅ GENSYN! Vi har en Facebook-side der hedder IFMR udkommer også med 5 tidninger i 2015 Nr. 1 har deadline 1. februar 2015 Vil du stötte udgivelsen med en annonce så kontakt Tom Heckmann. Mail: theckmann@icloud.com ANNONCEPRISER: 1/1 side annonce i alle 5 tidninger Dkr. 3500,- 1/2 5 Dkr. 2000,- 1/4 5 Dkr. 1250,- 1/8 5 Dkr. 625,- 30 McRotary nr. 5/2014 McRotary nr. 5/2014 31

Facility Service - Arealpleje Vores erfaring og faguddannede stab giver din forretning overskud! Ring og hør nærmere på telefon 39 69 50 50 eller besøg www.forenede-service.dk Forenede Service