Spansk A - Hhx Undervisningsvejledning September 2007



Relaterede dokumenter
Spansk A hhx, juni 2013

Spansk B - Valgfag Undervisningsvejledning Oktober 2007

Spansk A - Stx Vejledning / Råd og vink Afdelingen for gymnasiale uddannelser 2010

Spansk A stx, juni 2010

Tysk fortsættersprog A stx, juni 2010

LÆSEPLAN DANSK LIII/DANISH LANGUAGE III - SYLLABUS Approved by the Board of Governors of the European Schools

Italiensk A stx, juni 2010

Bilag 20. Forsøgslæreplan for fransk begyndersprog A stx, august Identitet og formål

LÆSEPLAN DANSK LIV/DANISH LANGUAGE IV - SYLLABUS (4-7)

Undervisningsplan for engelsk

Ringsted Lilleskole En høj grad af elevaktivitet er en forudsætning for at kunne lære et fremmedsprog.

Fransk begyndersprog A hhx, juni 2010

Tysk begyndersprog A hhx, august 2017

Sprogsynet bag de nye opgaver

Engelsk, basis. a) forstå hovedindhold og specifik information af talt engelsk om centrale emner fra dagligdagen

Tysk begyndersprog A hhx, juni 2010

Roskilde Ungdomsskole. Fælles mål og læseplan for valgfaget. Kinesisk. - sprog og kultur

Bilag 7. avu-bekendtgørelsen, august Dansk, niveau D. 1. Identitet og formål

Nyvej 7, 5762 Vester Skerninge - Tlf skoleleder@vskfri.dk. Fagplan for Tysk

Dansk A hhx, februar 2014

Formål for faget engelsk. Slutmål for faget engelsk efter 9. klassetrin. Kommunikative færdigheder. Sprog og sprogbrug

Fransk begyndersprog A hhx, august 2017

Engelsk Valgfag på Den pædagogiske assistentuddannelse

Fælles Mål Tysk. Faghæfte 17

a. forstå varierede former for autentisk engelsk både skriftligt og mundtligt,

a) forstå talt tysk om kendte emner og ukendte emner, når der tales standardsprog,

Opdateret maj Læseplan for valgfaget spansk

Læseplan faget engelsk klassetrin

Engelsk Valgfag på Social- og Sundhedshjælperuddannelsen

Indholdsplan for Engelsk FS10+

Læreplan for tysk. Signalement af faget

Fagplan for tysk. Delmål 1 efter 6. klassetrin

Faglige delmål og slutmål i faget Dansk. Trin 1

Årsplan for dansk i 2. klasse

Tysk begyndersprog B. 1. Fagets rolle

Stk. 3. Undervisningen skal give eleverne adgang til de skandinaviske sprog og det nordiske kulturfællesskab.

Undervisningen skal samtidig udvikle elevernes bevidsthed om engelsk sprog og sprogbrug samt om sprogtilegnelse.

Engelsk A stx, juni 2010

Kinesisk A valgfag, juni 2010

ÅRSPLAN ENGELSK UDSKOLING

Når vi forbereder et nyt emne eller område vælger vi de metoder, materialer og evalueringsformer, der egner sig bedst til forløbet.

Kommunikative færdigheder Undervisningen skal lede frem mod, at eleverne har tilegnet sig kundskaber og færdigheder, der sætter dem i stand til at

Mediefag B. 1. Fagets rolle

Årsplan for engelsk 8.x SJ

Undervisningen i dansk på Lødderup Friskole. 6. oktober 2009 Der undervises i dansk på alle klassetrin ( klasse).

Eleverne skal på et fagligt grundlag kunne indgå kompetent i sociale sammenhænge og være aktive, kreative og reflekterende brugere af film og tv.

Spansk A - Hhx Vejledning / Råd og vink Afdelingen for gymnasiale uddannelser 2010

Fælles Mål. Faghæfte 2. Engelsk

Tysk. Formål for faget tysk. Slutmål for faget tysk efter 9. klassetrin

12 Engelsk C. Kurset svarer til det gymnasiale niveau C

Undervisningsplan for faget engelsk. Ørestad Friskole

Evalueringsresultatet af danskfaget på Ahi Internationale Skole. ( ) Det talte sprog.

ARABISK. Valgfagsundervisning

Fransk fortsættersprog C - Valgfag Vejledning / Råd og vink Afdelingen for gymnasiale uddannelser 2010

Engelsk: Slutmål efter 9. klassetrin

Bedømmelseskriterier for engelsk niveau C

Årsplan for engelsk 6. og 7. kl. 2016/17 Hanne og Simon Ward

Læseplan med del- og slutmål for faget dansk på Bøvling Friskole

Dansk som andetsprog - Supplerende undervisning

Fransk fortsættersprog C - Valgfag Undervisningsvejledning Oktober 2007

årsplan for engelsk i 5 klasse

Ugeplan...2. Fælles læsning...3. Individuel læsning...3. Grammatik...3. Internet...3. Fælles mål...3

Dansk som andetsprog (supplerende) Fælles Mål

Undervisningsplan for faget tysk. Ørestad Friskole

Formål for faget tysk

Fælles mål for engelsk, Bøvling Friskole

Værkstedsundervisning hf-enkeltfag Vejledning/Råd og vink August 2010

Information fra Lærerens hæfte om skriftlig eksamen i spansk:

Bedømmelseskriterier for engelsk niveau D

Fælles Mål. Faghæfte 19. Dansk som andetsprog

Dansk som andetsprog - Supplerende undervisning

DANSK SOM ANDETSPROG PÅ US10 - TÅRNBY

Rettelser til 2007 (rev. 2008) studieordningen for BA-Negot. i arabisk, engelsk, fransk, spansk eller tysk

FAQ OM EKSAMEN I MDT ENGELSK HHX, NIVEAU A

Årsplan for engelsk 7.x SJ

Årsplan for 4.klasse i dansk

Grønlandsk som begynder- og andetsprog A

Roskilde Ungdomsskole. Fælles mål og læseplan for valgfaget. Japansk. - sprog og kultur

Musik B stx, juni 2010

Læreplan for 3. fremmedsprog

Eksamensbestemmelser

Fagplan. Engelsk E-niveau

Forord. For yderligere oplysninger omkring Fælles mål for dansk henvises til Undervisningsministeriets hjemmeside på

Det handler bl.a. om:

NIF TILLÆG TIL LÆRINGSMÅL ENGELSK

Råd og vink om spansk på hhx I henhold til Bekendtgørelse nr. 249 af 6. april 2000

Tabelrapport. Bilag til fagevaluering af engelsk B på hf og htx

Fagplan for faget Engelsk

Kemi C - hf-enkeltfag, april 2011

De faglige mål er inddelt i fire overordnede kompetenceområder: Kommunikation, læsning, fortolkning og fremstilling.

Studieplan 2013/14 HH3I. IBC Handelsgymnasiet

Introduktionskursus - Hf Vejledning November 2007

Forsøgslæreplan for græsk A - stx, marts 2014

Bedømmelseskriterier for engelsk niveau E

Undervisningsbeskrivelse

Grundforløb 2 rettet mod PAU Tema 3: IT, pædagogik og samfund Vejledende varighed: 4 uger

Læreplan Engelsk. 1. Identitet og formål. Styrelsen for Undervisning og Kvalitet april 2019

Undervisningsbeskrivelse

Selam Friskole. Tyrkisk. Målsætning og læseplan

Engelsk Valgfag på Den Pædagogiske Assistentuddannelse

Transkript:

Spansk A - Hhx Undervisningsvejledning September 2007 Vejledningen indeholder uddybende og forklarende kommentarer til læreplanens enkelte punkter samt en række paradigmatiske eksempler på undervisningsforløb. Vejledningen er et af ministeriets bidrag til faglig og pædagogisk fornyelse. Det er derfor hensigten, at den ændres forholdsvis hyppigt i takt med den faglige og den pædagogiske udvikling. Citater fra læreplanen er anført i kursiv. Indholdsfortegnelse 1. Identitet og formål 1.1 Identitet 1.2 Formål 2. Faglige mål og fagligt indhold 2.1 Faglige mål 2.2 Kernestof 2.3 Supplerende stof 3. Tilrettelæggelse 3.1 Didaktiske principper 3.2 Arbejdsformer 3.3 It 3.3.1 Computeren 3.3.2 Internet 3.3.3 Billedmedier og interaktive medier 3.4 Samspil med andre fag 3.4.1 Grundforløbet 3.4.2 Studieretningsforløbet 3.4.3 Studieretningsprojektet 4. Evaluering 4.1 Løbende evaluering 4.2 Prøveformer 4.2.1 Undervisningsbeskrivelsen 4.3 Bedømmelseskriterier 4.4 Ny karakterskala 5. Paradigmatiske eksempler Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 1

Forord Denne vejledning til spansk på hhx er udarbejdet i henhold til læreplanen for faget og er bygget op på samme måde. Vejledningen uddyber og udfolder læreplanens enkelte punkter. Desuden indeholder vejledningen et afsnit med paradigmatiske eksempler på forløb med henblik på indhold, typer af undervisningsmaterialer og pædagogisk tilrettelæggelse. Eksemplerne repræsenterer kernestoffet og det supplerende stof og udfolder læreplanens beskrivelse af samspillet med andre fag. Der er altså tale om forslag, ideer og inspiration til planlægningen af undervisningen i grundforløbet og i studieretningsforløbet. Vejledningen opstiller således ikke regler, men forslag til, hvordan de normative bestemmelser i love og bekendtgørelser kan opfyldes. Vejledningen findes kun i elektronisk form. Vær opmærksom på de to andre vejledninger til spansk: spansk A på stx og spansk B som valgfag (som kun kan udbydes på hf og hf-enkeltfag). Der henvises desuden til vejledningerne for studieområdet i grundforløbet og studieretningsforløbet. 1. Identitet og formål 1.1 Identitet Spansk er et færdighedsfag, et vidensfag og et kulturfag, der baserer sig på tilegnelse af kommunikativ kompetence. Fagets centrale arbejdsområde er det spanske sprog, dels som alment og erhvervsmæssigt kommunikationsmiddel i europæiske og andre internationale sammenhænge, dels som genvej til forståelse af andre sprog og kulturer. Fagets arbejdsområde er sprog, kultur samt erhvervs- og samfundsforhold i bredeste forstand i de spansktalende lande. Kommunikativ kompetence er et sprogpædagogisk begreb, der har stor indflydelse på moderne sprogundervisning. Man har kommunikativ kompetence, når man er i stand til at gennemføre en vellykket kommunikation i situationer, hvor man ønsker og har behov for at kommunikere. Kommunikativ kompetence rummer såvel de receptive sprogfærdigheder (lytte/forstå og læse) som de produktive sprogfærdigheder (tale og skrive). De vigtigste komponenter i kommunikativ kompetence er lingvistisk kompetence (sprogets formregler), sociopragmatisk kompetence (ytringer tilpasses situation og kontekst), diskursiv kompetence (der skal være indholdsmæssig sammenhæng) og strategisk kompetence (færdigheden i at kunne kommunikere et budskab igennem). Spansk er et færdighedsfag. Det betyder, at eleverne skal opnå konkrete færdigheder i at formidle på spansk, analysere tekster og føre en samtale om både kendte og almene emner. Spansk er et vidensfag, hvilket betyder, at eleverne skal tilegne sig en viden om forhold i Spanien og spansktalende områder i Amerika. Denne viden omfatter kulturelle, historiske, samfundsmæssige, geografiske, erhvervsmæssige og økonomiske aspekter. Spansk er også et kulturfag Det vil sige, at eleverne skal arbejde med spansk som det kulturbærende sprog i forhold til spansktalende områder og dermed opleve sammenhængen mellem et lands kultur Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 2

og dets sprog. Samtidig skal eleverne opleve spansk som en del af deres egen kulturelle bagage, som de kan anvende i deres møde med andre kulturer. Endelig er spansk et fag, der er med til at give eleverne almen viden, grundlæggende kundskaber, faglige kvalifikationer og praktiske færdigheder på flere niveauer. Det betyder, at der i undervisningen lægges vægt på receptiv brug af såvel skriftlige som mundtlige medier med henblik på at orientere sig i den spansktalende verden. Det er således ikke eleven selv, der er det faglige centrum, men hans eller hendes evne til at udvide sin forståelse af en fremmed del af verden. 1.2 Formål Faget spansk bidrager til, at eleverne udvikler deres evne til kommunikere på spansk. Faget bibringer eleverne indsigt i og forståelse af væsentlige aspekter af de spansksprogede samfund og kulturer og øger deres kommunikative, interkulturelle og æstetiske bevidsthed. Faget udvikler elevernes evne til at anvende fremmedsproget som indgang til at forstå en fremmed verden. Eleverne skal desuden gennem mundtlig og skriftlig sprogfærdighed udvikle deres evne til at kommunikere om personrelaterede og almene emner samt om erhvervs- og samfundsrelaterede emner. Læreplanen for spansk har taget udgangspunkt i de fire kompetencer fra rapporten Fremtidens sprogfag (Uddannelsesstyrelsen 2003). Disse fire kompetencer udgør ifølge rapporten fremmedsprogenes kernefaglighed. De fire kompetencer er: 1. Sprogfag som vindue mod verden Eleverne skal kunne bruge spansk som adgangsvej til at forstå, hvad der sker i spansksprogede samfund og kulturer, med andre ord skal eleverne opbygge en global orienteringsevne. 2. Kommunikation med elevrelevante målgrupper Eleverne skal kunne kommunikere med elevrelevante målgrupper, dvs. det er elevernes kommunikationsbehov, der er udgangspunktet. Men målgruppen er ikke kun den, som eleverne i deres øjeblikkelige situation oplever behov for at rette sig imod. 3. Æstetisk forståelse og respons Spansksprogede tekster er ikke kun et redskab, men også noget der skal opleves. Det betyder, at spanskfaget bør appellere til og fremelske litteratur-, kunst- og kulturoplevelser samt forståelse for og reaktion på disse. 4. Interkulturel transmission Den interkulturelle kompetence er i fokus, fordi globaliseringen har øget bevidstheden om betydningen af at kunne aflæse og formulere budskaber i forskellige kulturelle situationer. Denne kompetence skal afspejle en moderne bevidsthed om evnen til at håndtere kulturel afstand, men bør også knytte an til klassiske håndfaste færdigheder. Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 3

2. Faglige mål og fagligt indhold 2.1 Faglige mål Eleverne skal kunne: Uddybning af de faglige mål forstå hovedindholdet i et tydeligt talt spansk om almene og kendte emner formidlet gennem forskellige medier Eleverne skal kunne forstå hovedtræk i talt spansk uden at fokusere på detaljen. Tydeligt talt spansk kan være korte dialoger mellem indfødte, foredrag om generelle emner, filmtale, radiotale og musiktekster. Talen skal foregå i et rimeligt tempo og kan ikke være dialekter eller slang. Almene emner er emner, der forudsættes kendt for almindelige mennesker og har tilknytning til dagliglivet, dvs. personrelaterede eller nære og tilgængelige kultur-, samfunds- og erhvervsrelaterede emner. Kendte emner er emner, der er kendte for den person, der taler om dem og kendte for eleven i kraft af undervisningen. tale et klart og nogenlunde flydende spansk, så de kan redegøre for samt deltage i en Eleverne skal kunne redegøre for de studerede emner og indgå i en samtale om dem på et klart samtale eller diskussion om almene emner og og nogenlunde flydende spansk. Et klart og nogenlunde kendte problemstillinger inden for kultur, erhverv og samfund flydende spansk betyder spansk af al- men karakter, der er forståeligt og uden for mange pauser. Eleverne skal beherske den basale spanske grammatik. Det er dog vigtigere, at eleven udtrykker sig nogenlunde flydende, end at alle detaljer er korrekte. læse ubearbejdede spansksprogede tekster inden for såvel skønlitteratur som sagprosa, herunder erhvervsrelaterede tekster, samt forholde sig reflekterende til dem Eleverne skal kunne læse spanske tekster både intensivt og ekstensivt. At forholde sig reflekterende til teksterne betyder, at eleverne skal kunne hæve sig over teksten, begribe den og indtage en holdning til den. skrive enkle og sammenhængende tekster, herunder kortere tekster af erhvervsrelateret karakter, på spansk Eleverne skal kunne skrive enkle tekster, fx må der gerne være mange hovedsætninger. Sproget skal være nogenlunde grammatisk korrekt, og der skal være variation i struktur og ordforråd. Eleverne skal desuden beherske de mest almindelige termer og vendinger inden for erhvervskommunikation samt overholde formalia. skriftligt oversætte en enkel dansk tekst til spansk Eleverne skal kunne oversætte en enkel tekst præcist. Grammatikken vægter mere end i frit formulerede skriftlige fremstillinger. Oversættelserne fra dansk til spansk kan i det daglige arbejde med fordel have tematisk sammenhæng med de tekster, eleverne læser. analysere forskellige teksttyper samt sætte Eleverne skal kunne forstå og analysere forskel- Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 4

den enkelte tekst ind i kulturelle, samfundsmæssige og litterære sammenhænge perspektivere den erhvervede viden om samfunds-, erhvervs- og kulturforhold i spansktalende lande til egne samfunds-, erhvervs- og kulturforhold praktisere viden om sprogindlæring i arbejdet med spansk anvende et- og tosprogede ordbøger og en spansk grammatik lige tekster samt kunne diskutere centrale problemstillinger i disse. Desuden skal de kunne sætte en tekst ind i en større sammenhæng, fx kulturelt, historisk, samfundsmæssigt og tematisk. Eleven skal træne sin interkulturelle forståelse, dvs. træne evnen til at sammenligne sit eget lands og det spansksprogede lands samfunds-, erhvervs- og kulturforhold. Eleverne skal trænes i forskellige sprogtilegnelsesstrategier 1. Eleverne skal desuden være bevidste om egen læring. De arbejder med andre ord med sprogindlæringen på et metakognitivt niveau. Eleverne skal kunne anvende en tosproget ordbog, kende dens forkortelser samt overskue længere opslag. Desuden skal de kunne benytte en etsproget ordbog fx til kontrolopslag. De skal kunne anvende en spansk grammatik, så de kan slå op i den og forstå dens terminologi og eksempler. Begrebet tekst skal forstås bredt som alle talte og skrevne diskurser samt artefakter, som fx kulturelle genstande, hvad enten det er kunstgenstande, fødevarer eller andre produkter, der i forening med det talte og skrevne kan belyse de emner, der arbejdes med. De hyppigst anvendte tekster vil være trykte, både fiktion og sagprosa, samt forskellige lyd- og billedmedier. Det er et fagligt mål, at eleverne skal kunne læse og forstå ubearbejdede spansksprogede tekster inden for såvel skønlitteratur som sagprosa. Det betyder, at ubearbejdede tekster indgår naturligt i læsningen af emner, men der kan i et emne forekomme enkelte bearbejdede tekster (dog ikke fra begyndersystemer). Ubearbejdede tekster er: Tekster, tekstuddrag eller forkortelser af tekster, som er forsynet med forfatter og/eller kildeangivelse Tekster forfattet med henblik på undervisning, som ikke adskiller sig fra autentisk spansk Letlæsningstekster af en sværhedsgrad, der omfatter mindst 2500 ord Oversættelser til spansk fra minoritetssprog inden for de spansktalende områder Eventyr, sagn og legender skrevet på spansk. 1 Sprogtilegnelsesstrategier kan være: Hukommelsesstrategier, der fungerer som mentale link, så informationen lagres og lettere kan kaldes frem igen, fx ordbogstræning. Kognitive strategier, der fungerer som en hjælp til at opfatte, analysere og praktisere sproget og dermed til at forme og revidere elevernes sproglige udvikling, fx læsestrategier, lyttestrategier, analysestrategier og samtalestrategier. Kompensationsstrategier, der fungerer som en hjælp til at overvinde begrænsninger i kommunikationen i form af manglende grammatik og manglende ordforråd, fx anvendelse af gambitter og strategiske omskrivninger. Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 5

Tekster af ovennævnte typer, som er forsynet med gloser, anses ligeledes for at være ubearbejdede. For at sikre den faglige progression og nå de faglige mål med henblik på tekstlæsning er det nødvendigt at tilrettelægge emnelæsningen, således at eleverne hurtigt vænnes til at læse ubearbejdede tekster. 2.2 Kernestof Kernestoffet er: Kommentarer til kernestoffet: et centralt alment ordforråd til brug for mundtlig og skriftlig kommunikation Ordforråd der sætter eleverne i stand til at tale og skrive om almene emner. et specifikt ordforråd i tilknytning til de valgte emner Ordforråd der sætter eleverne i stand til at tale og skrive om kendte emner, dvs. redegøre for og diskutere de studerede emner og tekster. grundlæggende principper for sprogets anvendelse og opbygning, herunder morfologi, syntaks, fonetik og pragmatik Elementær spansk morfologi og syntaks. Ud over den morfologi og syntaks, der kræves for at kunne bruge sproget aktivt i tale og skrift, skal eleverne kunne genkende og oversætte mere komplicerede grammatiske konstruktioner. Den grammatiske terminologi, der er nødvendig for at beherske den krævede morfologi og syntaks. Kendskab til fonetik, dvs. udtale af spansk i samtale og oplæsning, så de enkelte lyd og ord samt grammatiske og betydningsmæssige helheder fremtræder klart. Ved pragmatik forstås måden og intentionen i kommunikation, dvs. hvad ord og ytringer betyder i bestemte situationer. kommunikationsstrategier inden for de studerede emner Præsentationer samt kommunikationsstrategier som at igangsætte og opretholde kommunikation. moderne tekster inden for såvel skønlitteratur som sagprosa Moderne tekster er tekster fra det 20. og 21. århundrede. historiske og kulturelle forhold i Spanien og Amerika, der har relevans for de studerede emner På basis af emnelæsning erhverver eleverne sig et bredt indblik i væsentlige sider af historiske og kulturelle forhold. centrale samfunds- og erhvervsmæssige forhold i Spanien og Amerika På basis af emnelæsning erhverver eleverne sig et bredt indblik i væsentlige sider af erhvervs- og samfundsforhold. skriftlig fremstilling om de studerede emner Forskellige skriftlige discipliner og teksttyper: resumé, mindre artikel eller essay, oversættelse. spansk virksomhedskultur samt intern og ekstern kommunikation Intern kommunikation: memo, notat, referat og e-mail. Ekstern kommunikation: brev, notat, e-mail, artikel, rapport, ansøgning, pressemeddelelse. fagets centrale hjælpemidler Ordbøger, grammatikker, opslagsbøger, it. Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 6

Kernestoffet er de emner og teksttyper, som undervisningen skal omfatte. Kernestoffet er ikke opgjort i normalsideantal, men alene i emneoverskrifter, som skal udfyldes af den enkelte spansklærer. Der læses 6-8 emner efter begynderundervisningen. 2.3 Supplerende stof Eleverne vil ikke kunne opfylde de faglige mål alene ved hjælp af kernestoffet. Det supplerende stof består af forskellige samfundsmæssige, erhvervsrelaterede, kulturelle og litterære udtryk fra de spansksprogede områder. Det skal uddybe og perspektivere kernestoffet samt udvide den faglige horisont, så eleverne opfylder de faglige mål. Det supplerende stof er ikke valgfrit stof i den forstand, at man kan nøjes med kernestoffet. Men emne og tekstvalg er frit, såfremt det er med til at opfylde de faglige mål. Ideen med det supplerende stof er desuden at skabe et frirum, hvor spansk får mulighed for at samarbejde med andre fag. Eksempler på supplerende stof: Billeder, film, teater, musik. Krimier, triviallitteratur, tegneserier, oversat litteratur. Reklamer, tv-spots, nyhedsudsendelser, aviser og blade. Uddybende baggrundsstof om de læste emner på dansk eller andre fremmedsprog, også i samarbejde med andre fag. Hovedtræk i Spaniens og Amerikas historie. Virksomhedskultur og udvalgte markedsførende virksomheder i Spanien og Amerika. Særlige sproglige forhold: stil, dialekter, sociolekter, non-verbal kommunikation. Forskellige typer af grammatiske øvelser, herunder arbejde med it. 3. Tilrettelæggelse 3.1 Didaktiske principper Undervisningen i spansk baseres på det kommunikative princip, og den tilrettelægges så vidt muligt induktivt. Fagets discipliner skal opleves som en helhed, der i overensstemmelse med de faglige mål primært fokuserer på anvendelsesaspektet. Undervisningen skal give eleverne mulighed for at erhverve sig den viden om sprog, der er nødvendig for at udvikle såvel mundtlige som skriftlige kommunikative kompetencer. Lytte-, læse- og kommunikationsstrategier skal give eleverne redskaber til at kunne igangsætte og opretholde kommunikation. Undervisningen skal integrere arbejdet med færdigheder, strategier, sproglig viden og indhold, hvor eleven er medansvarlig sprogindlærer. Undervisningen foregår i størst muligt omfang på spansk. Sammenhængende sprogbrug prioriteres højere end sproglig præcision. Undervisningen skal bygge på de fire søjler: færdigheder, strategier, sproglig viden og indhold. Hver søjle indebærer en indbygget progression, der begynder med det mest basale og går mod højere taksonomiske niveauer for stadig at udvide elevernes kompetencer. (Se illustrationen). Der er tale om en dynamisk model, hvor felternes betydning og vægt i undervisningen ændres i løbet af de tre år, og som derfor afspejler en progression i undervisningen. Hovedansvarsområdet i Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 7

begynderfasen vil ligge i de nederste niveauer, 1-3, mens de øvrige felter fungerer som medansvarsområde, dvs. som støtte for hovedansvarsområdet og ikke et mål i sig selv på det givne tidspunkt. I løbet af de tre år vil hovedansvarsområdet efterhånden flytte op i de øverste tre niveauer, mens de nederste nu vil være medansvarsområde. Hvert felt skal trænes, men oftest vil flere felter være i spil på en gang i undervisningen. Det er imidlertid vigtigt, at lærer og elever løbende er bevidste om, hvilke områder der satses på i undervisningens forskellige sekvenser. Desuden må eleverne have tilstrækkelig bevidsthed om søjlerne til at kunne tage et medansvar for tilrettelæggelsen af deres arbejde og sørge for det størst mulige udbytte af det. Kilde: Fremtidens sprogfag vindue mod en større verden. Uddannelsesstyrelsens temahæfte nr. 5, 2003, Undervisningsministeriet. De fem færdigheder er lytteforståelse, samtalefærdighed, læseforståelse, mundtlig redegørelse og skrivefærdighed. Færdighederne trænes normalt integreret. Fx lytte og skrive samtidig, eller læse og besvare mundtlige eller skriftlige spørgsmål, men det er også muligt at fokusere på én bestemt færdighed, fx en lytteøvelse. Det skriftlige tjener ikke mindst til at indlære og fastholde de grammatiske strukturer og det ordforråd, der er en forudsætning for de øvrige færdigheder. De skriftlige og mundtlige færdigheder er således komplementære størrelser, der gensidigt gavner hinanden. Strategierne er den anvendte viden om, hvordan færdighederne praktiseres. Undervisningen stræber ikke blot mod, at eleverne opnår de forskellige færdigheder, men i lige så høj grad, at de er bevidste om, hvordan de skal udnytte færdighederne. Der kan veksles mellem brug af forskellige strategier i Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 8

forskellige situationer, fx notatteknik over for processkrivning, hurtiglæsning over for fordybende læsning eller forskellige måder at redde den mundtlige kommunikation i tilfælde af glosemangel. Sproglig viden: Gennem arbejdet i klassen skal elevernes bevidsthed om spansk sprog og sprogtilegnelse udvikles. Der skal derfor også arbejdes med sproget set indefra, dvs. hvordan det er opbygget, og hvordan forskellige sproglige og grammatiske elementer virker. Også sprogets forskelle, som formelt og uformelt sprog, tale- og skriftsprog (pragmatik), slang eller dialekt over for standardsprog (dialektologi og sociolingvistik), samt forskelle og ligheder mellem spansk og dansk og mellem spansk og andre relevante fremmedsprog skal give eleverne en mere komplet forståelse af spansk som sprog (metalingvistik). Indholdet: Spanskundervisningen er baseret på tekster (se i øvrigt definitionen af tekst i 2.1). Fælles for alle de anvendte teksttyper er, at de skal tjene som vindue til at give eleverne indblik i den sammenhæng, de knytter sig til, både kulturelt, historisk, litterært, samfundsmæssigt og erhvervsmæssigt. Som nævnt er det vigtigt, at det praktiske arbejde udmønter sig i en integration af de forskellige indsatsfelter. Eleverne skal opleve sproget som et kommunikationsmiddel, der giver dem adgang til en alsidig viden om fremmede kulturer. Derfor bør arbejdsformerne gøres afvekslende, fx ved at tekstarbejdet understøttes af kommunikationsøvelser og rollespil på baggrund af tekstens figurer og situationer. I mange situationer vil indlæringen understøttes gennem anvendelsen af induktive arbejdsformer. Eleverne kan udlede grammatiske regler gennem iagttagelse af forskellige eksempler eller arbejde med ordforråd ved aflytning af talt sprog. I andre tilfælde vil en deduktiv arbejdsform være mest hensigtsmæssig. Undervisningen skal så vidt muligt foregå på spansk. Det vil sige, at ud over selve arbejdet med emnerne bør læreren og klassen bruge spansk i andre situationer som hilse, bede om oplysninger, lave aftaler, give ordrer osv. I nogle tilfælde kan det være mest hensigtsmæssigt at anvende dansk, som når problemer skal afklares eller til at forklare emner, som er for komplekse til elevernes aktuelle sproglige niveau. I arbejdet med elevernes sproglige kunnen skal en bred sprogfærdighed med sammenhængende sprog på trods af tilstedeværelsen af fejl vægtes højere end en smal og ensidig, men mere korrekt sprogfærdighed. 3.2 Arbejdsformer Centralt i undervisningen står den faglige progression. Efter begynderundervisningen organiseres arbejdet hovedsageligt gennem 6-8 emner, der tilsammen skal repræsentere Spanien og Amerika. Arbejdet med spansk kultur, spanske samfunds- og erhvervsmæssige forhold integreres løbende i arbejdet med emnerne. Arbejdsformer og metoder tilpasses de faglige mål, der arbejdes hen imod i det pågældende emne. Der benyttes en variation af arbejdsformer, der alle fokuserer på sprogindlæring gennem tilegnelse af de kommunikative færdigheder: lytteforståelse, samtalefærdighed, læseforståelse, mundtlig redegørelse og skrivefærdighed, således at eleverne udvikler større selvstændighed i arbejdet. Glosetræning, sproglige og kommunikative øvelser samt elevoplæg indgår i alle faser. Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 9

I hele forløbet udgør det skriftlige arbejde en integreret del af undervisningen. Det organiseres med progression, således at det i hele forløbet støtter sprogindlæringen. Undervisningen tager naturligt udgangspunkt i et begyndersystem. Dette kan suppleres med materiale af forskellig art, fx billeder, avisoverskrifter, korte videosekvenser, enkle digte, sange og reklamer. Eleverne vænnes fra begyndelsen til at høre talt spansk, og arbejdet med udtale og ordforråd vægtes højt. I den allerførste fase arbejdes med transparente ord, faste vendinger og sproglige øer (fx hay, me llamo, qué es esto?) og mindre med grammatik. Efterhånden som det indarbejdede ordforråd vokser, vil der være behov for at inddrage elementer af den grundlæggende syntaks og morfologi. Det er således i begynderfasen hensigtsmæssigt at fokusere på ordforråd og de dele af grammatikken, som er afgørende for udviklingen af den mundtlige sprogfærdighed. Progressionen er indlysende i begynderfasen, hvor den er en integreret del af et begyndersystem. Senere i forløbet, i arbejdet med emnerne, er det en mere kompleks størrelse. Det er vigtigt, at undervisningen tilrettelægges således, at eleverne bibringes en fornemmelse af, at de bevæger sig fremad, at der sker en progression. Arbejdet med det egentlige begynderstof bør ikke vare for længe. Det anbefales derfor, at undervisningen tilrettelægges, så der bruges ca. 60 timer på begynderstof. Det er ikke meningen, at man skal være færdig med den grundlæggende grammatik på de 60 timer. Grammatikundervisningen fortsættes og udvikles, efterhånden som der bliver behov for det under emnelæsningen og strækker sig over hele forløbet. Efter begynderundervisningen organiseres arbejdet i læsning af 6-8 emner. De faglige mål integreres i dette arbejde. Man kan beskæftige sig med bearbejdede og lette ubearbejdede tekster. Foruden sange, digte og mindre eventyr også korte historier og noveller, lette sagprosatekster og lettere av-materiale kombineret med tekster, som samles i mindre emneforløb evt. til viderebearbejdning på 2. eller 3. år. Der vil i det treårige forløb under arbejdet med emnerne være en reel stigning i sværhedsgraden af det materiale, der anvendes. Det kan være hensigtsmæssigt at vende tilbage til tidligere behandlede emner. Har man således tidligt i forløbet læst enkle tekster inden for et emne, kan det i slutningen udbygges med mere komplekst materiale. Hvis den anden runde indledes med en hurtig repetition af det tidligere behandlede opnås desuden, at eleverne klart ser progressionen: det, som tidligt i forløbet forekom vanskeligt, er nu let og overkommeligt. Således kan det ideelle emne inddrage såvel tekst som lyd og billede omfatte tekster fra flere genrer medtænke kulturelle, historiske, samfundsmæssige og erhvervsmæssige forhold være dynamisk, dvs. det kan udbygges fra 1. til 3. år lægge op til samspil med andre fag integrere grammatikundervisningen, så eleverne opfatter spanskundervisningen som en helhed inddrage såvel mundtlighed som skriftlighed tage højde for, at både samtale- og præsentationskompetencen skal udvikles. Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 10

Mindre kan selvfølgelig gøre det. Men et emne kan ikke bestå af én enkelt tekst, da de faglige mål så ikke opfyldes. Hvis det ikke er muligt at finde lyd og billede med tilknytning til det konkrete emne, skal der arbejdes med lyd og billede i andre sammenhænge. Der benyttes en variation af arbejdsformer, der alle fokuserer på de fem kommunikative færdigheder. I det følgende beskrives, hvordan arbejdsformerne kan implementeres i praksis i forhold til de fem færdigheder. 3.2.1 Lytteforståelse Lytteforståelse er afgørende for mundtlig kommunikation. Derfor er det vigtigt, at eleverne fra begyndelsen vænnes til at høre det talte sprog. Læreren bør fra begyndelsen tilstræbe at tale spansk i videst muligt omfang og i et naturligt taletempo. Eleverne lærer hurtigt at forstå fx instruktioner og ros/ris på spansk, specielt hvis læreren gør udstrakt brug af transparente ord og støtter det talte gennem notater på tavlen og tonefald, gestik og mimik. Man opnår herved at vænne eleverne til at høre spansk, men endnu vigtigere at vænne dem til at slutte sig frem til betydningen af det talte, selvom de måske kun har fanget nogle få ord. Herudover må lyd- og billedmedier indgå som en naturlig del af undervisningen, hvor eleverne stifter bekendtskab med forskellige former for autentisk talt spansk. Brug af billedsekvenser har den store fordel, at det visuelle indtryk støtter forståelsen, samtidig med at der automatisk finder en kulturformidling sted. For at eleverne kan udvikle hensigtsmæssige lyttestrategier, skal de kende formålet med lytningen. De skal kunne gengive hovedindholdet, forstå specifikke oplysninger og kunne gøre rede for den/de talendes synspunkter. Man kan forberede en lytteforståelsesøvelse med indledende øvelser, hvor andre færdigheder også kan trænes. Man kan arbejde med nyttigt ordforråd i relation til emnet, man kan læse en tekst, som knytter an til øvelsen eller se på billedmateriale, som introducerer emnet. På denne måde sker der en integration i træningen af færdighederne. Eleverne kan demonstrere deres lytteforståelse gennem referat/resumé på dansk eller spansk, besvarelse af spørgsmål mundtligt eller skriftligt, samtale om emnet gennem inddragelse af indholdet i behandlingen af et emne mundtligt eller skriftligt eller ved løsning af multiple choice opgaver, evt. suppleret med billedmateriale. 3.2.2 Samtalefærdighed I samtalefærdighed ligger fokus på interaktionen mellem de samtalende, og samtalen er delvis uforudsigelig. Vigtige elementer er pragmatik, kommunikative strategier og elevens evne til at forholde sig til almindelige, dagligdags emner. Samtalefærdigheden er således både produktiv og receptiv. At arbejde med samtalefærdighed i et begyndersprog er en langsom proces, der kræver en energisk indsats, tålmodighed og realistiske forventninger. Dette betyder imidlertid ikke, at man ikke kan Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 11

stille krav til eleverne. Tværtimod er det vigtigt, at man hele tiden udfordrer eleverne og giver dem lidt mere, end de egentlig er i stand til umiddelbart at forstå. I starten vil samtalen typisk bestå af mini-dialoger med udgangspunkt i konkrete og enkle kommunikative situationer, eksempelvis præsentationer og samtaler med udgangspunkt i billeder og dagligdags emner, som de dukker op i begyndersystemet. Det er ligeledes vigtigt fra starten at få opbygget et "minisprog" eller "klassesprog", så eleverne hurtigt får en fornemmelse af, at de kan udtrykke sig på spansk. Eleverne skal hurtigt lære nyttige udtryk til at kommunikere i klasserummet og forstå instruktioner ( qué significa? cómo se dice? puedes repetir..?). Desuden arbejder eleverne aktivt med et centralt ordforråd og basale grammatiske konstruktioner bygget op omkring dagligdags situationer. Arbejdet med indlæringen af ordforrådet må gøres så alsidigt som muligt fx gennem fremhævelse af centrale gloser i tekster, samtale om billeder, referat af tekster ud fra centrale gloser, brug af transparente ord, gennemgang af præfiksers og suffiksers form og betydning, opstilling af antonymer, synonymer og beslægtede ord, fremsættelse af spørgsmål, besvarelse af spørgsmål, situationsspil og rollespil samt skriftlige øvelser, hvor de samme gloser indgår. Gradvist kan samtalerne udvides til at have flere deltagere og emnetilgangen til at blive mere kompleks. Eleverne skal træne at tage ordet i en samtale, argumentere, bruge gambitter, vise enighed og uenighed, konkludere og afvise argumentation eller modargumentere. Til trods for et bevidst arbejde med opbygning af et ordforråd kan det ikke undgås, at mangelen på gloser vil være en hæmsko for den sproglige udfoldelse, og det er derfor vigtigt at lære eleverne forskellige kommunikationsstrategier såsom at inddrage andre sprog eller gennem definitioner es una cosa que sirve para, que se usa para eksempler es por ejemplo cuando synonymer elever trænes i at bruge synonyme ord, som de allerede kender i stedet for tekstens særlige gloser antonymer fx no es joven parafrasering eleven forklarer med egne ord et bestemt ord, begreb, en situation eller tekst. På denne måde undgås find svaret i teksten -besvarelser/ oversættelser. 3.2.3 Læseforståelse Læsning er en meget kompleks interaktiv proces, hvor mange kognitive mekanismer aktiveres. Både for at styrke den sproglige indlæring med hensyn til syntaks og ordforråd og for at opbygge en viden om det spanske sprogområde er det vigtigt, at eleverne bliver gode læsere. For at blive en god læser er det nødvendigt, at lysten til at læse er til stede. Tekstvalget må derfor kunne engagere eleverne, ligesom det er vigtigt, at eleverne lærer at benytte sig af forskellige læsestrategier alt efter formålet med tekstlæsningen. Læreren må derfor kontinuerligt instruere eleverne i læsestrategier og læsemåder og forud for behandlingen af en tekst gøre opmærksom på, hvad formålet med tekstlæsningen er, så eleverne kan hjælpes til at vælge en hensigtsmæssig læsemåde. Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 12

Intensiv læsning er en læsemåde, hvor der lægges vægt på detailforståelse af en tekst eller udvalgte afsnit. Denne læseform indebærer omhyggelige ordbogsopslag og noter til centrale punkter og vigtige detaljer. Ekstensiv læsning er en hurtig gennemlæsning uden væsentlig brug af ordbog for at danne sig et overblik over tekstens hovedindhold. Der fokuseres på overskrifter, billeder, grafiske fremstillinger og andet, der kan støtte forståelsen af teksten. Denne form for læsning er specielt nyttig i forbindelse med gennemlæsning af tidligere læst materiale og ved indsamling af materiale i forbindelse med belysning af et større emne, fx projektarbejde, eller den kan benyttes til dele af en tekst. To måder at læse ekstensivt på er skimming og scanning. Ved skimming forstås en orienterende læsning, hvor man danner sig et overblik over teksten. Ved scanning søger man derimod efter konkrete oplysninger. Begge måder bør trænes i undervisningen med indtænkning af progression. I starten kan det foregå ved læsning af avisoverskrifter med transparente ord, og senere kan det være hele tekster. 3.2.4 Mundtlig redegørelse For at vænne eleverne til at have ordet i længere tid ad gangen og træne dem i at bruge alle tænkelige hjælpemidler, når de skal formidle et mundtligt budskab, er det vigtigt allerede på et tidligt tidspunkt at vænne eleverne til at holde små oplæg for hinanden. En øvelse, de kan klare på et tidligt tidspunkt i forløbet, er at fremlægge et resumé af et emne bearbejdet i fællesskab. Det skal gøres klart, at det er vigtigt at anvende et enkelt og præcist sprog og fremlægge stoffet med en klar struktur - gerne støttet af notater på tavlen eller ved brug af OHP eller et præsentationsprogram. Fordelen ved at vænne eleverne til at fremlægge et område kendt af alle er dels, at eleven, der skal fremlægge, kan koncentrere sig om fremlæggelsesmåden, og dels, at tilhørerne er inde i emnet og ordforrådet. Efterhånden som den mundtlige udtryksfærdighed udbygges, øges krav til fremlæggelsen både med hensyn til indhold og fremlæggelsesform. Hvad angår indholdet, skal eleverne nå frem til at kunne fremlægge et selvstuderet stof af større eller mindre omfang fx i forbindelse med tasks, projektarbejde og eksamen. 3.2.5 Skrivefærdighed De mundtlige og skriftlige discipliner tilrettelægges på en sådan måde, at de supplerer og støtter hinanden, således at eleven udvikler sin sproglige bevidsthed og øger sin sproglige korrekthed. Der anvendes forskellige opgavetyper, rettemetoder og arbejdsformer, herunder procesorienteret skrivning. Processkrivning betyder, at eleven arbejder med den samme opgave i flere omgange. Hjemmearbejde er ikke altid at fremstille færdige "produkter", men kan også være at lave et udkast, at omskrive, at redigere et produkt. Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 13

Samtidig omlægges en del af det skriftlige hjemmearbejde til opgaveskrivning på klassen, således at eleven får vejledning, mens han/hun skriver. Det er elevens arbejde at klargøre meningen i det skrevne, ikke lærerens. Sproglig bevidsthed udvikles, dels når eleverne giver hinanden respons, dels når de tilskyndes til at forbedre deres eget produkt. Et processkrivningsforløb eller dele heraf kan anvendes på alle niveauer. Den procesorienterede skrivning er anvendelig både til frie opgaver i tilknytning til billedmateriale, tekster eller emner og til arbejde med eksamensopgaver. Elevens skriftlige produktion skal dække en bred teksttypologi, både i form af oversættelse og fri fremstilling (resumé, brev, dagbog, præsentation, beskrivelse, argumentation, nyhed, kort essay, eksamenslignende opgave). De skriftlige opgaver har tematisk tilknytning til de studerede emner. I starten kan eleverne skrive mindre tekster omhandlende dagligdags emner: små resumeer, e-mails, postkort, breve, annoncer, beskeder, sms. Sætningerne vil primært være korte hovedsætninger. Efterhånden kan eleverne skrive om emner af større kompleksitet, således at den skriftlige sprogproduktion følger den generelle progression. Der vil være en begrænset brug af bisætninger, og eleven lærer at strukturere og disponere sammenhængende tekster. Til slut i forløbet kan eleverne skrive eksamenslignende tekster og besvare egentlige eksamensopgaver. Eleverne skal desuden beherske de mest almindelige termer inden for erhvervskommunikation samt kende reglerne for formalia i denne skrevne teksttype. Således skal eleverne kunne løse en skriftlig opgave inden for erhvervskommunikation, der er forbundet med virksomhedens interne og eksterne kommunikation. 3.3 It It er en integreret del af spanskundervisningen, både hvad angår indholdsdimensionen og sprogfærdigheden. På indholdssiden bruges it til søgning i internationale informationskilder inden for de studerede emner. I arbejdet med den skriftlige og mundtlige sprogfærdighed indgår anvendelse af skrive- og præsentationsværktøjer samt interaktive øvelser og træningsprogrammer. It giver muligheder for at variere og supplere undervisningen. Det kan øge elevaktiviteten og kan dermed give eleven større medansvar. Arbejdet med it kan være en af flere samtidige aktiviteter, så en gruppe elever arbejder ved skærmen, mens en anden har klasseundervisning. It kan således udvide mulighederne for undervisningsdifferentiering. Samtidig skal man som lærer være opmærksom på, at for eleverne rummer arbejdet ved computeren samme vanskeligheder som andre former for selvstændigt arbejde. It kan fremme internationaliseringen og globaliseringen i undervisningen. Arbejdet med Internettet, anvendelse af e-mails og chatrooms i forbindelse med internationale kontakter øger den internationale forståelse. Ved brug af lyd- og billedmedier skal man være opmærksom på de ophavsretlige regler. Det samme gør sig gældende i forbindelse med eventuelle begrænsninger, når man downloader eller printer materiale fra Internettet. 3.3.1 Computeren Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 14

En nærliggende måde at integrere it i spanskundervisningen på er, at skriftligt arbejde afleveres og efterbehandles på computer, altså at eleverne anvender tekstbehandling. Brugen af tekstbehandling i denne sammenhæng er i sig selv motiverende og kan bidrage til større bevidsthed om tekstproduktion, når eleven tilskyndes til at gennemgå skriveprocessens forskellige faser. Derudover vil tekstbehandlingens faciliteter være en hjælp i kreative skriveøvelser som fx udarbejdelse af annoncer, brochurer, artikler eller grammatiske øvelser med udgangspunkt i en tekst. Endvidere kan anvendelse af præsentationsprogrammer som fx PowerPoint være et krav, når elever skal præsentere et emne eller projekt for resten af klassen. Det forudsættes her, at eleverne har lært at bruge sådan et program, og at det rent teknisk er muligt på skolen. Stavekontrolprogrammer kan være en hjælp for eleverne, hvis de fokuserer på deres stavefejl og tager stilling til de forskellige forslag. Vær dog opmærksom på, at eleverne til tider forholder sig ukritisk og unuanceret til stavekontrol. Computeren kan, hvis elever og lærere har adgang til konferencesystemer eller evt. via hotmail og internet-chatrooms (se også nedenfor), være basis for virtuel undervisning. Eleverne kan også kommunikere med hinanden eller med læreren via skolens konferencesystem. De kan stille spørgsmål i forbindelse med udarbejdelsen af opgaver, føre elektronisk logbog, få lektierne for elektronisk og arbejde med lydfiler. Cd-rom På cd-rom findes bl.a. opslagsværker, artikler fra aviser og tidsskrifter og antologier, der foruden tekst indeholder billeder, grafik og ikke mindst lyd. Størstedelen af cd-rom erne er selvinstruerende og kræver intet særligt it-kendskab. På cd-rom findes også sprogprogrammer til indøvelse af ordforråd, strukturer og udtale. Elektroniske ordbøger og andre elektroniske opslagsværker letter arbejdet med opslagene, da de er hurtige at slå op i og kan anvendes umiddelbart sammen med et tekstbehandlingsprogram. Der eksisterer dansk-spansk og spansk-dansk ordbøger på cd-rom. Der findes også en række spansk-spanske opslagsværker, fx ordbogen fra Real Academia Española og María Moliner. Grammatikprogrammer kan motivere eleverne og fremme indlæringen, fordi de tilpasses den enkelte elevs niveau, og det visuelle element fungerer som et vigtigt pædagogisk værktøj. Programmer på cd-rom: Retteprogrammet MARKIN gør det muligt at rette opgaver afleveret på diskette eller via mail med henvisninger til fejltype og relevante øvelser. Man kan hente en prøve på programmet (vælg: Alternate Server) og så evt. senere bestille programmet, som kan downloades fra: http://www.cict.co.uk/software/markin. Real Time Spanish, en rundrejse til forskellige steder i Spanien med dialoger, stillbilleder og sproglige opgaver. Gt-plus, computerstøttet glosetræning, kan bestilles på gbc.design@email.dk. På rejse i spansk, interaktive øvelser i grammatik og ordforråd inden for emner som fx fritidsaktiviteter og transport. Indeholder ikke indholdsfortegnelse, men en sådan kan findes på http://www.emu.dk/gym/fag/sp/uvforloeb/index.html Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 15

3.3.2 Internet Internettet kan indgå i spanskundervisningen på forskellige måder. For det første kan nettet bruges som kommunikationsmiddel. Dernæst kan det bruges til informationssøgning. Her kan det være gavnligt at kende effektive søgemaskiner og internetadresser, der er specielt anvendelige i forbindelse med spansk. Det kan også være en god ide at udarbejde en hjemmeside sammen med eleverne. Her kan eleverne eller læreren lægge øvelser ind, notere lektier, føre logbog eller forfatte en lille spansksproget tekst. Endelig kan nettet bruges som didaktisk støtte i undervisningen, da der findes en mængde sprog-, grammatik- og udtalekurser. Kommunikationsmiddel En oplagt mulighed er at skabe kontakt til jævnaldrende elever på fx spanske kontaktskoler og lade eleverne have en "penneven" på nettet. Det giver både eleverne mulighed for at prøve kræfter med sproget, og vil selvom en stor del af kommunikationen måske er nødt til at foregå på engelsk også give en kulturel indsigt og en fornemmelse af, hvordan det er at være ung i Spanien. En anden mulighed er at skabe kontakt til virksomheder i Spanien via nettet. Det kan være oplagt i forbindelse med tværfagligt arbejde. I de spanske chatrooms kan eleverne afprøve deres spanskkundskaber. De kan chatte med eller blot følge med i andres chat på: http://www.terra.es/chat/ (Terra Networks). Der er mange chatrooms inddelt efter emner og aldersgrupper. Internettet giver også adgang til at se og høre spansksprogede radio- og TV-programmer. Informationssøgning I det følgende angives en række nyttige links til spanskundervisningen inddelt i emner. Søgemaskiner: http://www.yahoo.es http://www.google.es Links til emnesøgning: http://www.infoguide.dk (FIG=Fagenes infoguide) En stor linksamling specielt for ungdomsuddannelsernes spansklærere og elever. http://www.emu.dk/gym/fag/sp/ (spansk på EMUen, Danmarks undervisningsportal) Her har spanskfaget sine egne sider med aktuelt stof, inspiration til undervisningen, links til læreplan m.m. http://www.sispain.org (Sí Spain) Spaniens tidligere ambassadør i Danmark, José Luis Pardos, står for dette web med mange oplysninger om Spanien inden for historie, geografi, kultur m.m. http://bbc.co.uk/spanish/index.shtml (BBC Mundo) Her kan man finde nyheder og reportager på spansk fra BBC. http://www.artehistoria.com/ (Artehistoria) Omfattende portal for historie og kultur. Her er kan man bl.a. finde kunstnerbiografier og gengivelser af værker. http://www.mcu.es/cine/index.jsp (Ministerio de Cultura, Cine) Det spanske undervisnings- og kulturministeriums web om film med database, der giver alle facts om spanske film. http://el-castellano.com/prensa.html (La página del idioma español) Nyheder, sproghistorie, dagens ord m.m. Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 16

Grammatik, gloseindlæring og udtale: http://cvc.cervantes.es/portada.htm (Cervantesinstituttets hjemmeside, Centro Virtual Cervantes) Klik fx på aula de lengua eller mi mundo en palabras. http://www.indiana.edu/%7ecall/lengua.html (Gramática y ortografía, cursos, cultura, discusión) Her findes en række grammatiske øvelser. http://parlo.com/es/index.es.asp (Parlo) Her kan man finde mange forskellige Spanish Lessons. http://www.studyspanish.com/index.htm (Free Online Grammar Tutorial) Netbaserede gratis spanskkurser, spansk grammatik og diverse grammatiske opslagsmuligheder. http://www.june29.com/spanish (Web Spanish Lessons) Lektioner i begynderspansk af T. Jones og J. Chambers. http://www.esbjergstats-gym.dk/fagene/sp/gramma/instruks.htm (Verbetest af Ulrik Ullersted) Her kan eleverne bl.a. teste sig selv i verbernes bøjning. Programmer og websteder til udarbejdelse af øvelser http://web.uvic.ca/hrd/halfbaked/ (Hot Potatoes) Programmet har forskellige opgavetyper, der kan hentes gratis på webstedet. www.quia.com (Quia) Program til læreren til udarbejdelse af interaktive øvelser, fx glosetræning. Der kan tegnes et 30 dages gratis prøveabonnement. http://www.cfv.dk/webhotel/itvaerktoej/index_itvaektoej.htm (SkabLet) Her kan man abonnere på det danske SkabLet, der ligesom HotPotatoes og Quia gør det muligt at lave forskellige interaktive øvelser. www.puzzlemaker.com (Puzzlemaker) Online gratis værktøj til udarbejdelse af diverse glosetræningsopgaver, fx kryds og tværs og andre bogstavlege til at printe. Encyklopædier og ordbøger m.m. De fleste ordbogsudbydere foretrækker at sælge deres produkter på papir eller cd-rom. Men der findes mere og mere materiale tilgængeligt på nettet. http://www.rae.es/ (Real Academia) Overskuelig søgefunktion til opslag af spanske gloser. http://www.diccionarios.com (Diccionarios) Ordbøger fra spansk til diverse sprog og omvendt. Søgefunktion i synonymer og antonymer. http://www.elmundo.es/diccionarios/ (El Mundo) Opslagsværk. Også opslag af synonymer og antonymer. http://www.vox.es/ (Vox) Opslagsværk. Klik fx på Enlaces. Her er bl.a. links til opslagsfunktioner og virtuelle biblioteker. Diverse ordbogsopslagsmuligheder. Bl.a. etymologisk afsnit og liste over tvivlsspørgsmål. http://www.logos.it/dictionary/owa/sp?lg=da (Logos dictionary) Oversættelse af ord til og fra mange sprog. http://www.cybersoftware.co.uk/foreign_languages.shtml (Cybersoftware) Download en-sp og spen ordbog med the 500 most frequent words in Spanish. http://www.how-to-speak.com/4chapters.pdf (Shortcut to Spanish) Om højfrekvente ord i spansk. Udgangspunkt i engelsk. 3.3.3 Billedmedier og interaktive medier Anvendelsen af billedmedier, som film, video og præsentationsprogrammer, kan give et visuelt billede og en forståelse af andre kulturer. Film- og videosekvenser kan med fordel anvendes som lytteøvelse. Eleverne bør lytte aktivt, idet der fx besvares spørgsmål eller løses opgaver i forbindelse Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 17

med programmet. En opgave kan bestå i, at informationer modtaget via sekvensen skal videregives til en elev, der ikke har set programmet. Interaktive medier som f.eks. cd-rom udvider de traditionelle billedmediers muligheder. I de interaktive medier kombineres lyd, billede og tekst, og brugeren kan aktivt tage del i programmet. Billedbaser : På alle nedenstående web-steder kan man finde billeder, der uden copyrightproblemer kan anvendes i fx lærerens eget undervisningsmateriale. http://web.uvic.ca/hcmc/clipart/ http://www.sla.purdue.edu/fll/japanproj/flclipart/default.html http://www.pdictionary.com/spanish/ http://www.bancoimagenes.com/ http://recursos.cnice.mec.es/bancoimagenes/ http://skoda.emu.dk/ PolFoto. Kræver abonnement. 3.4 Samspil med andre fag Spansk er omfattet af det generelle krav om samspil mellem fagene. Når spansk indgår i en studieretning, skal det indgå i samspil med andre fag om emner af sproglig, historisk, kulturel, interkulturel samt erhvervsmæssig og samfundsøkonomisk art. Faget indgår også i et samspil med øvrige sprogfag og dansk om sproglige og tekstanalytiske forhold. Spansk vil kunne indgå i samspil med andre fag, og det kan foregå på forskellige måder og niveauer: I temaforløb, hvor det aftales fagene imellem, at der arbejdes med et fælles tema. Et eksempel på dette kunne være kunst- og stilarter, hvor der i dansk og samtidshistorie gennemgås forskellige kunstretninger, og hvor der i spansk læses et emne om spansk og latinamerikansk kunst. I projektforløb arbejdes der i grupper i en periode, hvor den normale daglige fagundervisning fx erstattes af blokdage, hvor et overordnet projektemne er udgangspunktet, og hvor de forskellige fag indgår med forskellige synsvinkler på det fælles emne. Det overordnede projektemne kan være Europa i det 21. århundrede, hvor spansk kan indgå med nyere spanske kunstnere. Da spansk er et begyndersprog, er det vigtigt, at teksterne tilpasses det niveau, eleven er på sprogligt. Det er vigtigt, at teksterne på spansk ikke er for svære, så den faglige udfordring i forbindelse med samspillet med andre fag ikke erstattes af frustrationer over manglende forståelse af materialet. Der vil være brug for i en vis udstrækning at bruge tekster på fx dansk eller engelsk. Hvis der inddrages svære tekster på spansk, kan læreren evt. lave et resumé på et letforståeligt spansk eller på dansk, så eleven opnår forståelse for og indsigt i de sammenhænge, der kan etableres på tværs af de forskellige fag, der indgår i samarbejdet. De nedenfor nævnte eksempler på tværfagligt samarbejde vil således både kunne indgå som del af temaforløb og projektforløb. 3.4.1 Grundforløbet Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 18

Normalt vil spansk være med i fagrækken i grundforløbet, men skolen kan beslutte, at 2. fremmedsprog først begynder samtidig med studieretningsforløbet. Det kulturelle område Som 2. fremmedsprog kan spansk indgå i det kulturelle område. De andre fag i det kulturelle område er dansk, engelsk og samtidshistorie. Eleverne skal arbejde med deres kulturelle og interkulturelle kompetence ved at arbejde med kulturteorier og ved at arbejde med dansk kultur og fremmedsproglig kultur set i et historisk perspektiv og disse kulturers betydning i almene og erhvervsmæssige sammenhænge. Emnerne i det kulturelle område kan være: - løgdiagrammet - nationale kulturforskelle med udgangspunkt i kulturteoretikeren Geert Hofstedes analyser - nationale stereotyper og fordomme - landeportrætter - ungdomskulturer i Europa - reklamer i forskellige lande som udtryk for kultur - samspillet natur og kultur. Den sproglige og kommunikative dimension Målet med den sproglige og kommunikative dimension er at sikre, at eleverne kan anvende et sprogligt begrebsapparat, hvilket vil sige et grammatisk beredskab og anvende fælles grammatisk terminologi samt anvende et relevant sprogbrug i forskellige konkrete kommunikationssituationer. I den sproglige og kommunikative dimension kan emnerne være: - Tværsproglig basisgrammatik med indøvelse af fælles grammatisk terminologi, og basale grammatiske strukturer/analysemetoder, herunder brugen af relevante grammatikker. - Overførsel af leksikal viden fra et sprog til et andet ved hjælp af beslægtede og transparente ord (herunder ordenes etymologi). - Brug af ordbøger, såvel trykte som elektroniske. - Kommunikationsstrategier, herunder kropssprogets betydning i kommunikative situationer. - Præsentationsteknik (fremlæggelser) og feedback/konstruktiv kritik. - Informationssøgning. Dansk og fremmedsprog bidrager til grundforløbet med tilsammen 35 timer. 3.4.2 Studieretningsforløbet Spansk A kan indgå i studieretningerne. Samspillet mellem fagene i studieretningerne skal give mulighed for faglig fordybelse og styrkelse af fagligheden. Nedenfor er en oversigt over typiske kombinationer i studieretninger med spansk, samt forslag til emner, som fagene kan arbejde sammen om. Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 19

Der er ikke taget stilling til på hvilket niveau/årgang, de enkelte temaer bør placeres. Det vil afhænge fuldstændigt af, hvilke tekster man bruger. Det er vigtigt i løbet af de 3 år at sikre en progression i forhold til tekstvalget, men også i graden af fordybelse. I afsnit 5 vil der være eksempler på temaer, som folder sig ud over alle 3 år. Spansk A Tysk A Diktaturer (Franco/Hitler). Migración (Spaniere i Tyskland/Tyskere i Spanien). VW/SEAT Bilindustrien. Ungdomskulturer i Spanien/Tyskland. Turisme. Danske virksomheder i Spanien og Tyskland kulturforskelle/-ligheder (Hofstede). Spansk A Fransk A Baskerlandet. Grænselandet. Katolicisme. Danske virksomheder i Spanien og Frankrig kulturforskelle/-ligheder (Hofstede). Picasso i Frankrig. Spansk A Afsætning A Psykologi C/ Mediekundskab Medier og reklamer i DK og spansktalende lande. C/ Kulturforståelse C Danske virksomheder i spansktalende lande kulturforskelles betydning for samhandlen. Udarbejdelse af markedsanalyser af spansktalende områder. Udarbejdelse af landeprofiler med økonomi, geografi, demografi, erhvervsstruktur, forbrugerforhold, religion. Forbrugerforhold i DK og i udvalgte spanskta- Spansk A International økonomi A lende lande. Latinamerikas økonomi og samfundsstruktur Mexico (som et nic-land) i forhold til USA som et i-land. Handelshindringer mellem USA og Mexico, evt. med fokus på arbejdsdeling mellem de to lande (hvem producerer hvad med hvilke ressourcer). Argentinas historiske og økonomiske udvikling (tidligere rigt land, høj inflation). Handelsaftaler i Sydamerika (Mercosur). NAFTA. Spanien og EU. Spansk A Psykologi C/B Torturofre (Spanien under Franco + Posttraumatisk Stresssyndrom) Flygtninge (Chile under Pinochet + Krisepsykologi). Spansk A Mediekundskab C Pedro Almodóvars film set i en samfundskritisk kontekst. Hhx-bekendtgørelsen, juni 2007 bilag 25 Spansk A 20