SRE CO 30x MANUEL D UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES

Relaterede dokumenter
MARQUE: SCHNEIDER REFERENCE: THERMOSTAT WISER CODIC:

R131C MANUEL D UTILISATION

LWU701i/LW751i/LX801i/LWU601i/LW651i Manuel d'utilisation (détaillé) Guide d empilement rapide

IT Manuale utente 73. NL Gebruiksaanwijzing 91. PT Manual do utilizador 109. SV Användarhandbok 129

OS2-V. Agrafe de varisation. ST-OS2V-FR Version 02

LUMEAL GA NOTICE D UTILISATION

DK Tillykke med deres nye høj glans møbel. Det møbel som De netop har købt, er et møbel hvor overfladen er høj glans. Alt som placeres på dette møbel

OPERATING INSTRUCTIONS

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Pompes à vide lubrifie es EVE-OG

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

MARQUE: PANASONIC REFERENCE: ER-GD60-S803 CODIC:

Chime Pro. Wi-Fi aktiveret klokke og forstærker designet til dine Ring-apparater.

MARQUE: BRAUN REFERENCE: IS2049VI CODIC:

See for further information and advice on the maintenance of materials.

(%,I/3 -ARATHON -ODEL

CONTROLLER ELECTRICAL RADIATOR GEBRUIKERS- EN INSTALLATIEHANDLEIDING MANUEL D UTILISATION ET D INSTALLATION GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANWEISUNG

F x 4 D x 2. M x 4 4,8 x 16. A x 14 5 x 35. Revideret juli 2017 AKKU. xxv

Zehnder Excelsior RADIATEURS CHAUFFAGE CENTRAL COLONNE. 80 l Tarifs janvier Zehnder France. Tarifs janvier Zehnder France l 81

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

VLT. MEMORY OPTION VLT Series Bookstyle... page 3. Compact IP page 7. Compact IP page 17 *MI50K151* Instruction

DATA PROJECTOR XJ-V1. English. Français. Español EN/FR/ES

Zehnder Charleston. Zehnder Charleston Clinic I p. 77. Zehnder Charleston Turned I p. 78. N ouveau

Synthèse Evolution (SE) Logiciel: SecurWave 1.1 SPD

V250 FR MANUEL D INSTALLATION ET D UTILISATION Ref A

JK-International GmbH, Division JK-Global Service

EMT FR Micro-ondes Mode d Emploi 2 DA Mikrobølgeovn Bruker Manual 37

Dyrk sproget en kreativ sprogkonkurrence for gymnasieelever

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

V100 Visiophone couleur 2 fils FR NOTICE D INSTALLATION ET D UTILISATION Ref A

ADVENTURE GRILL INSTRUCTIONS EASYCAMP.COM


DA Brugsanvisning 2 Køle-/fryseskab FR Notice d'utilisation 16 Réfrigérateur/congélateur S83420CTW2

B D C C. J x 3 (12) H F. L x 32 5 x 50. K x 16 5 x 70. M x 40 M8. N x 40 M8 x 24. P x 18 M8 x 80. O x 22 M8 x 120. Revideret november 2017

16 Inter IKEA Systems B.V AA KALLAX

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Rejse Komme omkring. Komme omkring - Sted. Je suis perdu. Ikke at vide hvor du er

EN User manual. Käyttöopas. DA Brugervejledning. FR Mode d emploi. DE Benutzerhandbuch. Manuale utente. ES Manual del usuario. NL Gebruiksaanwijzing

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Directive CEM. Olivier HEYER

Power Supply 24V 2.1A

MANUEL D INSTALLATION

VFL OPTIMA Flange. 1/9. Montagevejledning Montageanleitung Mounting instructions Instrucciones de montaje Instructions de montage

FX4040 X6 FX4028 X6 (M8) (M8X25)

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

12big Rack Serial 2. Guide d installation rapide

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

IAN INDUCTION HOB SIKP 2000 E3 PLAQUE À INDUCTION INDUKTIONSKOGEPLADE INDUKTIONSKOCHPLATTE INDUCTIEKOOKPLAAT. Mode d emploi

Model: TFW 80S TFW 160S

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Manuel d utilisation. Climatiseur Split LOMO R32. Change for life

Dansk...2. Français Nederlands Deutsch...59

Tendres agneaux épisodes 1 à 6 Mes premiers mots

Immigration Documents

Demander s'il y a des frais supplémentaires pour retirer de l'argent dans un pays donné

FR Mode d emploi. NL Gebruiksaanwijzing. SV Användarhandbok


VÆGMONTERET EMFANG CRYSTAL

Geräte Küvette λ Messbereich. Multiküvette,Typ

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. Hvor kan jeg finde? Où puis-je trouver? At spørge efter vej til et logi

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Manuel d utilisation AT1123

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

Dansk...2. Français Nederlands Deutsch...65

290612_00_03/17 V10317

Manis-h. art.nr. Ausziehbett. Pull out bed. Udtræksseng. Lit gigogne. For indoor domestic use. Made in Denmark. experience since 1972

MBV2800. électrique 2800 W EAN: ATTENTION : Lisez ce mode d emploi avant d utiliser l'appareil.

Verbraucherpreisindizes

Ideer til undervisningen Idéerne er tænkt som inspiration til franskundervisningen og har fokus på ordforrådstilegnelse.

MARQUE: PHILIPS REFERENCE : FWM 154 CODIC:

Helveticus épisodes 15 «Barry, le chien d avalanche» Mes premiers mots

User Guide Bedienungsanleitung Brugervejledning Brukerveiledning Bruksanvisning EFC

Montagevejledning, ben til affugter

Vejledning 1. Afmonter lågen a. Bauartfjederen afmonteres ved hjælp af en tang eller en skruetrækker ved enten at vride eller skubbe fjederen ud.

Wallstickers Wandsticker

OS2-VP. Kit prêt à l emploi. ST-OS2VP-FR Version 01

Directive R&TTE. Olivier HEYER

*Korrekter Anschluss zur einwandfreien Funktion der Nulldurchgangsschaltung

MARQUE: PROLINE REFERENCE: BLCOMFORT CODIC:

Coffret-commande-pompe-relevage-V2B-notice-04.pdf/juil16. Notice d utilisation.

SYSTÈME VSS Guide d installation

Dansk Français Nederlands Deutsch... 51

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Fransk begyndersprog A

Universele TV/FM/AM kamerantennes

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

DA FR DE PT TABLE DE CUISSON KOCHFELD PLACA BRUGSANVISNING 2 NOTICE D'UTILISATION 19 BENUTZERINFORMATION 38 MANUAL DE INSTRUÇÕES 57

FUTURA. H x 6. Minst två personer krävs för att sätta upp det här staketet. Det skal være minst to personer ved montering av dette gjerdet.

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

GDK 700. Motorisation pour porte de garage Motorisation for garage door. Notice d installation et d utilisation. Installation and operating guide

Prins Henriks Skole København REFERAT fra bestyrelsesmøde den 9. september 2015 kl. 17h30

DE ORIGINAL HANDBUCH. SOMMERsuite. SOMlink Codemaster+ SOMMERsuite_S _122019_0-DRE_Rev-A_DE

Présentation de l appareil

EN User manual 3. FR Mode d emploi 71. IT Manuale utente 89. DA Brugervejledning 19. DE Benutzerhandbuch 35. NL Gebruiksaanwijzing 107

DK/F. Fremtidens vandingsmaskiner Les machines d irrigation du futur

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Transkript:

SRE CO 30x 2YEARS GUARANTEE 3 2 6 5 4 > u 1 : 9 = MANUEL D UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG Brugsanvisning INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES Bruksanvisning 2 14 26 38 50 62 74 86 98 110 122 co_sre_co_30x.indd 2 22-04-14 09:03

SRE CO 30x: Eurostove SRE CO 301 Royalheater SRE CO 304 3 Sous réserve de modification 2 Änderungen vorbehalten 6 Ændringer forbeholdes 5 Nos reservamos el derecho de hacer modificaciones 4 Subject to modifications > Sogetti a modifiche 1 Wijzigingen voorbehouden co_sre_co_30x.indd 1 22-04-14 09:03

Afnor certification 11, rue Francis de Pressense 93571 la plaine Saint-denis Cedex Fiche informative La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises et Référentiel de certification de l application NF 128 NF 128 30 / 01 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES DE CERTIFICATION DE L APPLICATION NF 128 PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES: Sécurité du dispositif d allumage Débit calorifique Efficacité des dispositifs de sécurité Stabilité Contrôle de la teneur en NO x dans les produits de combustion Contrôle de la qualité de la combustion (absence de CO) Endurance Intermittence CONSEILS D UTILISATION ET D ENTRETIEN Se reporter à la notice jointe à l appareil et à la plaque de sécurité sur l appareil. Référence et numéro de lot ou de série de l article : se reporter au produit Distributed in Europe by: PVG Holding B.V. P.O.Box 96, 5340 AB OSS Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670 contact@pvg.eu En cas d insatisfaction, consultez d abord votre revendeur ou Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire au CERTITA 48/50, rue de la victoire 75009 PARIS co_sre_co_30x.indd 4 22-04-14 09:03

Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage. Vous venez d acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années. A condition, bien sûr, de respecter les consignes d utilisation. C est pourquoi nous vous invitons vivement à consulter ce manuel afin d assurer à votre appareil une durée de vie optimale. Les produits sont garantis contre tout vice de fabrication ou de conception (hors consommables) pendant une durée de 2 ans à compter de leur date d achat. Nous vous souhaitons beaucoup de chaleur et de confort avec votre appareil. Bien cordialement, PVG Holding b.v. Service-Consommateurs 1 Lisez préalablement le manuel d utilisation. 2 En cas de doute, contactez votre revendeur. 3 2 p02_13_fr_sre_co_30x.indd 2 22-04-14 09:03

ÉLÉMENTS IMPORTANTS 1 8 A B Couvercle du réservoir amovible Jauge à combustible (arrière) 2 C Dispositif anti surchauffe 3 4 9 J K 4 E F Façade Fenêtre d inspection Sortie d air chaud G Réservoir fixe 5 L H Réservoir amovible 6 M I Bouchon de réservoir 7 N J K Poignée Panneau de réglage L Filtre à combustible M Pompe à combustible N Plateau inférieur Q O Sonde de temérature P Cordon d alimentation électrique O Q Cache du ventilateur S R R S Filtre à air Systeme de controle de qualité d air P 3 3 p02_13_fr_sre_co_30x.indd 3 22-04-14 09:03

L UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNES Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour utiliser votre appareil mobile de chauffage à combustible. Le chapitre A reprend chaque étape en détail. 1 2 3 4 Retirez les différents emballages (voir le chapitre A). Remplissez le réservoir amovible (voir le chapitre B). Branchez la fiche dans la prise de courant. Allumez l appareil à l aide de la touche (voir le chapitre D). 5 Modifiez si nécessaire la température à votre convenance à l aide des touches de réglage (voir le chapitre F). 6 Pour éteindre l appareil, appuyez sur la touche chapitre H). (voir le Le remplissage du réservoir doit se faire (sécurité contre l incendie): - soit appareil à l arrêt, - soit dans un autre local que celui où est installé le chauffage, Dans tous les cas, l utilisateur doit vérifier la bonne fermeture de son réservoir rechargé en dehors de toute source de chaleur ou de feux nus (voir le chapitre B). Votre appareil dégagera une odeur de neuf en chauffant pour la première fois. Conservez votre combustible dans un endroit frais, à l abri de la lumière après avoir fermé le ou les bidons avec le bouchon d origine. Le combustible vieillit. Utilisez à chaque début de saison de chauffage du nouveau combustible. Si vous chauffez aux Qlima Premium Quality Fuels vous êtes assurés d avoir un combustible de bonne qualité. Si vous changez de marque et/ou de type de combustible, vous devez d abord vous assurer que l appareil mobile de chauffage à combustible liquide consomme entièrement le combustible présent. Eviter tout contact avec la grille qui peut être très chaude. 3 4 p02_13_fr_sre_co_30x.indd 4 22-04-14 09:03

CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE: AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Lisez attentivement ce manuel d utilisation avant d utiliser l appareil et conservezle pour toute référence ultérieure. Installez cet appareil uniquement s il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme chauffage dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage. Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal afin d utiliser l appareil en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (± 2,5 cm). Il est important que chaque pièce où l appareil est utilisé soit munie d une entrée d air suffisante et d une sortie d air efficace (section minimale de 50 cm 2 pour chaque orifice). Toute modification du système de sécurité est interdite, car dans ce cas, nous ne pourrons plus garantir le bon fonctionnement du contrôleur d atmosphère. En cas de doute, consultez votre distributeur. Seul un combustible approprié vous garantit un usage sûr et durable de votre appareil. Particulièrement pour France: Votre appareil de chauffage a été conçu pour fonctionner uniquement avec un combustible pour chauffage mobile à combustible liquide (conforme aux arrêtés du 18/7/2002 et du 25/6/2010). L usage de tout autre combustible est interdit. Réclamez-les chez votre revendeur ou consultez notre site internet pour l adresse de nos points de ventes. Le chauffage mobile à combustible liquide est un appareil de chauffage d appoint à functionnement intermittent. Note spéciale pour le Royaume-Uni : N utilisez que du pétrole de classe C1 ou équivalent, en conformité avec la norme BS2869- Part 2. Pour une utilisation convenable, l utilisateur doit respecter les prescriptions suivantes: INTERDICTION - d utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les caravans, les bateaux et les cabines de véhicules; - d utiliser le chauffage mobile à combustible liquide dans les pieces insuffisamment aérées (se reporter au volume minimal à chauffer dans le tableau des caractéristiques) ou situées en dessous du niveau du sol et / ou au-dessus de niveau plus haut que 1500 mètres; - de toute intervention par l utilisateur sur les dispositifs de sécurité du chauffage. L utilisation de ce type de chauffage dans les locaux recevant du public (ERP) doit faire l objet d une démarche réglementée. Il est imperative de se renseigner auparavant. LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ Votre poêle est conçu pour être utilisé avec un combustible de haute qualité, pur et sans eau, comme Qlima Premium Quality Fuels. Seuls ces combustibles vous assurent une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité peut se traduire par: E un risque accru de panes E une combustion imparfaite E une réduction de la durée de vie de l appareil E un dégagement de fumée et/ou de mauvaise odeur E un dépôt sur la grille ou le manteau Un combustible approprié est donc essentiel pour un usage sûr et durable de votre appareil. 3 5 La garantie ne couvre pas les dommages et/ou pannes du poêle causés par l utilisation d un combustible autre que celui qui est recommandé. Pour connaître le combustible le mieux adapté, consultez votre revendeur. p02_13_fr_sre_co_30x.indd 5 22-04-14 09:03

MANUEL D UTILISATION e e e e e e Vous trouverez ce bouchon de transport séparément dans le carton. Pour transporter l appareil dans votre véhicule, utilisez obligatoirement le bouchon de transport. Il faut donc bien le conserver! A INSTALLATION DE L APPAREIL 1 Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l appareil, vous devez disposer: E d un bouchon de transport E du présent manuel d utilisation Conservez le carton et l emballage (fig. A) à des fins d entreposage et/ou de transport. A 2 Ouvrez le couvercle du réservoir amovible puis retirez la cale de carton. 3 Remplissez le réservoir amovible comme indiqué au chapitre B. 4 La surface du sol doit être plane. Déplacez l appareil s il n est pas parfaitement horizontal. N essayez pas de corriger sa position en mettant en dessous des livres ou un objet quelconque. 5 Branchez la fiche dans la prise de courant 230 volts AC - 50 Hz) et réglez l heure à l aide des touches de réglage (voir le chapitre C). B 6 Votre appareil est maintenant prêt à l emploi. B REMPLISSAGE DU COMBUSTIBLE Remplissez votre réservoir amovible dans un lieu approprié (au cas où vous renverseriez du combustible). Procédez comme suit: C 1 Assurez-vous que l appareil est éteint (voir le chapitre H). 2 Soulevez le couvercle, dégagez le réservoir amovible et retirez-le de l appareil (fig. B). Attention! quelques gouttes de combustible peuvent encore s écouler du réservoir. Posez le réservoir amovible (côté bouchon vers le haut, côté poignée par terre) puis dévissez le bouchon du réservoir. D 3 Prenez la pompe à main (voir manual d utilisation de la pompe) et introduisez le tuyau rigide dans le bidon. Veillez à ce que ce dernier soit plus haut que le réservoir amovible (fig. C). Introduisez le tuyau flexible dans l orifice du réservoir amovible. vide plein 4 Lors du remplissage, observez attentivement la jauge du niveau de combustible (fig. D). Si celle-ci est pleine, désamorcez la pompe. Ne remplissez jamais trop le réservoir, surtout si le combustible est très froid (en chauffant, le combustible se dilate). 3 6 p02_13_fr_sre_co_30x.indd 6 22-04-14 09:03

+ 5 Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement renversé. 6 Vérifiez que le bouchon du réservoir est bien vissé. Remettez le réservoir amovible dans l appareil (bouchon en bas). Refermez le couvercle. C REGLAGE DE L HEURE L heure peut seulement être réglée si le poêle est branché. Appuyez une fois sur la touche MODE et la mention TIME apparaît. Réglez l heure en utilisant les touches + et -. En cas de coupure de courant ou si la prise est débranchée, vous devez procéder de nouveau au réglage. D MISE EN ROUTE DE L APPAREIL (Redémarrage automatique) Au début, un appareil à pétrole neuf dégage une certaine odeur. Prévoyez donc une aération supplémentaire. Allumez toujours l appareil en vous servant de la touche d allumettes ou de briquet.. N utilisez jamais 3 7 E L allumage peut générer une odeur et une fumée blanche, ceci est normal. Pour allumer le brûleur, appuyez sur le bouton d allumage. Le voyant vert du bouton clignote pour indiquer que l allumage est en cours. L allumage peut prendre 2 à 3 minutes. L indicateur de fonctionnement s allume dès que le brûleur est réellement allumé. En cas de panne de courant, le poêle se remet automatiquement en marche s il était en position on. Ceci permet d allumer / éteindre le poêle par la connexion / l interruption de l alimentation électrique (avec par exemple un interrupteur activé par SMS). ALLUMAGE RAPIDE (QUICK IGNITION) Si vous savez à l avance que vous allez allumer le poêle manuellement dans les 12 heures et que vous ne souhaitez pas attendre 2 à 3 minutes (voir chapitre D) vous pouvez alors utiliser la fonction «allumage rapide / quick ignition». Cette fonction prépare le poêle à l allumage. Lorsque vous allumez réellement le poêle, il s enflamme alors dans les 5 secondes. Pour activer la fonction «allumage rapide», appuyez sur le bouton «QUICK IGNI.». En mode «quick ignition» : - l appareil consomme 100 W, - l air évacué est légèrement chauffé, - la fonction s annule automatiquement si la minuterie est programmée, - la fonction s annule automatiquement après 12 heures, - pour désactiver la fonction, rappuyez sur le bouton «QUICK IGNITION». (Le voyant s éteint). Le mode «allumage rapide» doit être désactivé au moins 2 à 3 minutes avant de pouvoir rallumer le poêle. p02_13_fr_sre_co_30x.indd 7 22-04-14 09:03

F G REGLAGE DE LA TEMPERATURE DE VOTRE CHOIX Vous pouvez modifier la température désirée lorsque l appareil est allumé en vous servant des touches de réglage. Vous pouvez régler la température sur +6 C minimum et +30 C maximum. La température souhaitée reste mémorisée après une remise en route ou une coupure de courant. PROGRAMMATION DE L HEURE DESIREE (TIMER) Le TIMER permet d allumer automatiquement l appareil à une heure désirée. Au préalable, vous devez avoir programmé l heure actuelle (voir chapitre C). Pour régler la minuterie : Appuyez deux fois sur la touche mode et la mention TIMER apparaît sur l écran. Programmez l heure de mise en route du poêle en utilisant les touches + et -. Appuyez d abord sur le bouton, puis appuyez sur la touche TIMER (dans la seconde qui suit). Le voyant TIMER s allume et le poêle est programmé. H ÉTEINDRE LE POÊLE Appuyez sur le bouton. Le voyant vert du bouton s éteint et le poêle s arrête dans la minute qui suit. L extinction du poêle peut générer un peu d odeur et de fumée, ceci est normal. I J MODE SAVE (en cas de disponibilité) En mode SAVE, le poêle s éteint lorsque la température de la pièce dépasse la température programmée de plus de 3 C. Pour activer le mode «save», il suffit d appuyer sur le bouton SAVE. Le voyant du bouton s allume. Le poêle se remet en marche lorsque la température de la pièce redescend sous la température programmée. Pour désactiver le mode «save», rappuyez sur le bouton SAVE, le voyant s éteint. LE ROLE DE L AFFICHEUR NUMERIQUE L afficheur numérique sert non seulement à afficher l heure et la température (consignées) mais encore à signaler des pannes. Le code qui apparaît sur l afficheur vous indique ce qui se passe: CODE INFORMATION ACTION e - 0 Pas de flamme pendant l allumage. Vérifiez le combustible et rallumez le poêle. Utilisez le bon combustible (voir le chapitre «le combustible approprié». Voir le chapitre R, point 5. e - 1 Panne du détecteur de flamme. Vérifiez le combustible et rallumez le poêle. Utilisez le bon combustible (voir le chapitre «le combustible 3 8 p02_13_fr_sre_co_30x.indd 8 22-04-14 09:03

e - 2 Pas de flamme après l allumage. e - 4 Combustion normale mais petite flamme. approprié». Voir le chapitre R, point 5. Vérifiez le combustible et rallumez le poêle. Utilisez le bon combustible (voir le chapitre «le combustible approprié». Voir le chapitre R, point 5. Vérifiez le combustible, aérez la pièce et rallumez le poêle. Voir le chapitre R, point 5. Utilisez le bon combustible (voir le chapitre «le combustible approprié». e - 5 Température d allumage trop basse. e - 6 Température d allumage trop haute. rebranchez le poêle et rallumezle. e - 7 Vitesse de ventilation inappropriée. e - 9 Interrupteur anti basculement. Débranchez puis rebranchez le poêle et rallumez-le. Laisser refroidir, débranchez puis Débranchez puis rebranchez le poêle et rallumez-le. Évitez les chocs. Le poêle doit être posé à l horizontale. e - a Température ambiante > 35 C. Aérez la pièce et rallumez le e - h poêle. Température du système électronique > 60 C. Aérez la pièce et rallumez le poêle. KL Verrouillage (Key Lock). Déverrouillez le poêle en appuy- FUEL Combustible épuisé. ant 3x sur le bouton KEY LOCK. Remplissez le réservoir amovible. Vérifiez que le filtre ne contient pas d eau. TIME Le poêle affiche l heure actuelle. Réglez l heure avec les touches + et -. TIMER Le poêle affiche l heure programmée Programmez l heure de mise en de la minuterie. route du poêle en utilisant les touches + et -. L appareil a functionné sans interruption Rallumez le poêle. pendant 48 heures et s est éteint automatiquement (voir le chapitre K) e - 1 1 Manque d aération Aérer Contactez toujours votre revendeur en cas de panne non décrite ci-dessus et / ou lorsque la panne se répète malgré les mesures décrites plus haut. 3 K Arrêt automatique Ce poêle est équipé d un système de sécurité qui éteint le poêle après 48 heures de fonctionnement sans interruption. L écran affiche alors l information suivante:. Si vous le souhaitez, vous pouvez rallumer l appareil en appuyant sur le bouton. 9 p02_13_fr_sre_co_30x.indd 9 22-04-14 09:03

L VERROUILLAGE (KEY LOCK) Le verrouillage s utilise pour éviter que les enfants allument le poêle accidentellement. Lorsque le poêle est éteint, appuyez 3x sur le bouton KEY LOCK pour le verrouiller. Les lettres KL s affichent. Toutes les touches sont maintenant bloquées. Le poêle ne réagit plus lorsqu on appuie sur ses boutons. Pour déverrouiller le poêle, appuyez 3x sur le bouton KEY LOCK. Le mode verrouillage reste mémorisé en cas de coupure de courant. M l indication fuel Lorsque le combustible est presque épuisé, la mention FUEL s affiche. Le poêle s éteint dans les 10 à 15 minutes. Quand le poêle a consommé tout son combustible, il a besoin d un certain temps avant de redémarrer après un nouveau remplissage. N L INDICATEUR VENT Lorsque la pièce n est pas suffisamment aérée, un signal sonore intermittent retentira (environ une fois toutes les 30 secondes) et l indicateur VENT clignotera. Lorsque ce signal retentit, veillez à mieux aérer la pièce (p. ex. en ouvrant davantage une porte ou une fenêtre), afin d éviter que l appareil ne se coupe. Dès que la pièce est mieux aérée, l indicateur VENT et le signal sonore seront désactivés. Si l aération reste insuffisante, l appareil se coupe automatiquement. Dans ce cas, e- 1 1 est affiché et l indicateur et l indicateur est allumé. Dès que la pièce est mieux aérée (p. ex. après ouverture plus grande d une porte ou d une fenêtre), l appareil peut être allumé en appuyant une nouvelle fois sur le bouton. O RÉGLAGE POUR HAUTE ALTITUDE Le poêle a été réglé en usine pour une utilisation jusqu à 500 m d altitude. S il est utilisé à une altitude supérieure, il doit être à nouveau réglé pour améliorer sa vitesse de ventilation et assurer une combustion correcte. Débranchez toujours le poêle avant de changer le réglage d altitude. Réglage d usine : les interrupteurs 1 & 2 en position OFF (baissés). Retirez les deux vis du panneau frontal. Vous trouvez un bloc de 4 interrupteurs placé sur la carte du circuit électronique principal. Laissez toujours les interrupteurs 3 et 4 dans leur position d origine. Altitude (m) Interrupteur 1 Interrupteur 2 0-500 OFF OFF 501-1000 OFF ON 1001-1500 ON OFF AVERTISSEMENT Ne rebranchez jamais le poêle tant que le panneau frontal n est pas remis en place! 3 10 p02_13_fr_sre_co_30x.indd 10 22-04-14 09:03

+ air P ENTRETIEN Avant d effectuer l entretien de votre appareil, vous devez éteindre celui-ci et le laisser refroidir. Votre appareil exige peu d entretien. Mais vous devez nettoyer chaque semaine le filtre à air et le cache du ventilateur à l aide d un aspirateur, et la grille à l aide d un chiffon. Retirez de temps à autre le filtre à air pour le nettoyer à l eau savonneuse ou à l aide d un aspirateur. Veillez à ce que le filtre à air soit bien sec avant de le remettre en place. vent Vérifiez aussi régulièrement le filtre à combustible: 1 Enlevez le réservoir amovible hors de l appareil puis retirez le filtre à combustible. Ayez un chiffon à portée de main pour essuyer le combustible restant. Filtre à combustible 2 Retirez les impuretés et l eau contenus dans le filtre à combustible en le tapotant doucement sur une surface dure. (Ne le nettoyez jamais à l eau!) 3 Remettez le filtre à combustible en place dans l appareil. Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au moyen d un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former. Ne démontez pas les composants de l appareil. Pour toute réparation éventuelle, contactez toujours votre revendeur. Si le cordon d alimentation électrique est endommagé, seul un installateur agréé peut le remplacer par un nouveau cordon original. Q ENTREPOSAGE (FIN DE LA SAISON) En fin de saison, rangez l appareil dans un lieu sans poussière, si possible en utilisant l emballage d origine. Vous ne pourrez pas conserver le combustible restant pour la saison suivante. Allumez l appareil et laissez-le consommer entièrement son combustible. Ne jetez pas le combustible n importe où. Observez les règles en vigueur dans votre commune concernant les déchets chimiques. Bouchon de transport En tout cas, commencez la nouvelle saison avec du combustible neuf. Lorsque vous réfaisez usage de votre appareil suivez les instructions de nouveau (dès chapitre A). R TRANSPORT Afin d éviter les fuites de combustible durant le transport de de l appareil, vous devez prendre les précautions suivantes: 1 Laissez l appareil refroidir. 2 Retirez le réservoir amovible de l appareil et retirez le filtre à combustible. Ce dernier peu goutter un peu; gardez un chiffon à portée de main. Conservez le filtre et le réservoir amovible indépendamment de l appareil. 3 3 Mettez le bouchon de transport à la place du filtre à combustible et enfoncez- 11 p02_13_fr_sre_co_30x.indd 11 22-04-14 09:03

le bien. Le bouchon de transport permet d éviter autant que possible les fuites de combustible, pendant le transport du poêle. 4 Transportez l appareil toujours en position verticale. 5 Avant de transporter le poêle, ou si vous y avez versé accidentellement le mauvais combustible, videz le réservoir fixe à l aide d une pompe à combustible. Retirez d abord le filtre à combustible avant d insérer la pompe. Faites de même si le réservoir à combustible contient de l eau. S SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES allumage combustible électrique combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage conseiller pour des pièces MIN-MAX 48-120 m 3 (20-49 m 2 ) puissance calorifique MIN-MAX tension secteur consommation électrique CONTINU consommation électrique allumage consommation électrique allumage rapide poids valeur nominale de fusible dimensions (HxLxP) ACCESSOIRES conenance du réservoir amovible 1,5 kw (125 g/h) 3,0 kw (250 g/h) 230 V~ / 50 Hz 22 W 660 W 100 W (l appareil ne brûle pas) 10 kg 5 A / AC 250 V / 5 X 20 mm 45,5 x 40,0 x 30,7 cm bouchon de transport 5,8 L Ces autonomie valeurs sont du données réservoir à titre indictif 18,5 h (100% capacité) Surveillance de la qualité de la ventilation (renouvellement d air): Mesure directe du taux de CO 2 (NDIR CO 2 -sensor S). T CONDITIONS DE GARANTIE Votre appareil est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d achat. Durant cette période, tous les vices de fabrication ou de conception seront réparés gratuitement. De plus, les règles suivantes s appliquent : 1 Nous rejetons expressément toute autre demande d indemnisation, y compris en cas de préjudice indirect. 2 La réparation ou le changement de pièces effectués dans la période de garantie n entraîne pas la reconduction de la garantie. 3 La garantie ne s applique pas dans les cas suivants: modifications apportées au l appareil, usage de pièces non d origine, réparations de de l appareil effectuées par des tiers. 4 Les pièces sujettes à l usure normale, ne sont pas couvertes par la garantie. 3 12 p02_13_fr_sre_co_30x.indd 12 22-04-14 09:03

5 La garantie s applique uniquement si vous présentez le bon d achat d origine, daté et ne portant pas de modifications. 6 La garantie ne s applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d utilisation, par une négligence ou par l usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié peut même être dangereux*. 7 Les frais d expédition et les risques liés à l envoi de l appareil ou de ses pièces sont toujours à la charge de l acheteur. En cas de problème, consultez le manuel d utilisation. Si le problème persiste, consultez votre revendeur. * Les matières hautement inflammables, par exemple, peuvent produire une combustion incontrôlable avec, pour conséquence, un jaillissement des flammes. Dans ce cas, ne déplacez pas l appareil mais éteignez-le immédiatement. En cas d urgence, vous pouvez utiliser un extincteur mais uniquement du type B: extincteur à acide carbonique ou à poudre. 14 CONSEILS POUR UN USAGE EN TOUTE SÉCURITÉ 1 Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l appareil. 2 Ne déplacez pas l appareil lorsqu il chauffe ou s il est encore brûlant. Dans ces conditions, il ne faut pas ajouter du combustible ni entreprendre l entretien de l appareil. 3 Placez l avant de l appareil à au moins 1,5 mètre du mur, des rideaux et des meubles. 4 N utilisez pas l appareil dans des pièces poussiéreuse ni dans des endroits à fort courant d air. Dans ces deux cas, la combustion ne sera pas optimale. Ne pas utiliser l appareil pres d un point d eau (bain, douche, piscine, etc.). 5 Eteignez l appareil avant de sortir ou d aller vous coucher. Si vous devez vous absenter longtemps (vacances par exemple), retirez la fiche de la prise de courant. 6 Conservez le combustible exclusivement dans des réservoirs et bidons adaptés. 7 Veillez à ce que le combustible ne soit pas exposé à la chaleur ou à des écarts de température extrêmes. Conservez le combustible toujours dans un endroit frais, sec et sombre (la lumière solaire dégrade la qualité du combustible). 8 N utilisez jamais l appareil dans des endroits où des gaz, solvants ou vapeurs nocifs (par exemple: gaz d échappement ou vapeurs de peinture) peuvent être présents. 9 La grille de l appareil devient brûlante. Ne pas couvrir l appareil (risques d incendie). 10 Aérez toujours suffisamment. 11 Cet appareil n est pas conçu pour des utilisateurs (y compris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d expérience et de connaissances, sauf s ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité. 12 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d expérience et de connaissances ; il faut pour cela leur avoir fourni un encadrement ou des consignes à propos de l utilisation sécurisée de l appareil et leur avoir expliqué clairement les dangers potentiels. 13 Ne pas laisser les enfants jouer avec l appareil. 14 Les enfants ne doivent pas être chargés du nettoyage et de l entretien de l appareil sauf s ils sont encadrés. 3 Ne pas jeter vos appareils électriques et batteries avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, informez-vous auprès de votre distributeur ou des autorités locales. 13 p02_13_fr_sre_co_30x.indd 13 22-04-14 09:03

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll. Lesen Sie deswegen zuerst diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um so eine optimale Lebensdauer Ihres Kaminofens zu garantieren. Im Namen des Herstellers bieten wir Ihnen 24 Monate Garantie auf alle eventuell auftretende Material- und Herstellungsfehler. Wir wünschen Ihnen viel Wärme und Komfort mit Ihrem Kaminofen. Mit freundlichen Grüßen PVG Holding b.v. Abteilung Kundendienst 1 Lesen Sie zuerst die Gebrauchsanweisung. 2 Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler. 2 14 p14_25_de_sre_co_30x.indd 14 22-04-14 09:03

WICHTIGE EINZELTEILE A Deckel Brennstofftank 1 8 B Brennstoffmessgerät (Rückseite) 2 C Überhitzungsschutz 9 4 Frontplatte 3 4 J K E F Kontrollfenster Warmluftabfuhr 5 L G Fest eingebauter Brennstoffbehälter 6 M H Brennstoffbehälter 7 N I Brennstoffbehälterdeckel J Handgriff K Thermostat L Brennstofffilter M Brennstoffpumpe Q N Bodenplatte O Temperatursensor O P Stecker + Kabel S R Q R Ventilatorfilter Luftfilter P S Überwachungssystem für Luftqualität 2 15 p14_25_de_sre_co_30x.indd 15 22-04-14 09:03

BENUTZUNG KURZ ZUSAMMENGEFASST Nachfolgend sind in groben Zügen die Schritte angegeben, die zur Inbetriebnahme Ihres Kamin ofens ausgeführt werden müssen. Detaillierte Beschreibung der Handlungen entnehmen Sie bitte der Kapitel A und weiter. 1 2 3 Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial (siehe Kapitel A). Befüllen Sie den Brennstofftank (siehe Kapitel B). Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 4 Starten Sie den Kaminofen über die (siehe Kapitel D). -Taste 5 Verändern Sie wenn nötig die gewünschte Temperatur über die Einstelltasten (siehe Kapitel F). 6 Schalten Sie den Kaminofen über die (siehe Kapitel H). -Taste aus Zur Vorbeugung von Feuer muss entweder der Heizofen vor dem Füllen des Brennstoffbehälters ausgeschaltet werden oder der Behälter muss in einem anderen Raum als dem, in dem sich der Heizofen befindet, gefüllt werden. Sorgen Sie immer dafür, dass der Brennstoffbehälter nach dem Füllen gut verschlossen ist. Achten Sie beim Füllen darauf, dass sich der Behälter in einer sicheren Entfernung von Wärmequellen und offenen Flammen befindet (siehe Kapitel B). Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während des Brennens noch kurz neu riechen. Lagern Sie alle Brennstoffbehälter mit Originaldeckel und Versiegelung kühl und dunkel. Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heiz saison mit neuem Brennstoff. Wenn Sie Qlima Premium Quality Fuels benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. Wenn Sie zwischen den einzelnen Sorten / Marken wechseln, müssen Sie den Kaminofen erst voll ständig leer brennen lassen. Verhindern Sie den Kontakt mit dem Gitter, dieses kann sehr heiß werden (Verbrennungsgefahr). 2 16 p14_25_de_sre_co_30x.indd 16 22-04-14 09:03

WICHTIG ZU WISSEN JEDERZEIT AUSREICHEND VENTILIEREN Lesen Sie bitte vor der Anwendung des Geräts sorgfältig die Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie für eine zukünftige Einsichtnahme auf. Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Heizofen in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden. Jedes Modell benötigt eine bestimmte minimale Raumgröße, um den Kaminofen sicher, ohne zusätzliche Ventilation, betreiben zu können. Wenn der betreffende Raum kleiner als der angegebene Minimumwert ist, dann muß dafür gesorgt werden, daß immer ein Fenster oder eine Tür einen Spalt breit offen bleibt (ca. 2,5 cm). Es ist wichtig, dass jeder Raum, in dem der Heizofen benutzt wird, ausreichend belüftet und gut entlüftet wird (beide Öffnungen müssen einen Querschnitt von mindestens 50 cm 2 haben). Änderungen am Sicherheitssystem sind unzulässig und würden die Garantie einer einwandfreien Funktion des Luftfühlers nichtig machen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler. Speziell für Frankreich: Ihr Heizofen wurde ausschließlich für den Betrieb mit Brennstoff für mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizöfen gemäß den Richtlinien vom 18.07.2002 und 25.06.2010 ausgelegt. Die Verwendung anderer Brennstoffe ist verboten. Fragen Sie Ihren Händler. Die Adressen unserer Händler finden Sie auf unserer Website. Der mit flüssigem Brennstoff betriebene mobile Heizofen wurde als zusätzliches Heizgerät ausgelegt und nicht als ständige Wärmequelle. Speziell für Großbritannien: Verwenden Sie ausschließlich Petroleum-Brennstoff der Klasse C1 gemäß BS2869 Teil 2 oder einen gleichwertigen Brennstoff. Nur mit dem richtigen Brennstoff ist eine sichere, effiziente und komfortable Benutzung Ihres Kaminofens gewährleistet. Im Hinblick auf die richtige Verwendung muss der Benutzer folgende Anweisungen befolgen: ES IST VERBOTEN - den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in Wohnwagen, auf Booten und in Fahrerhäusern zu benutzen. - den mit flüssigem Brennstoff betriebenen mobilen Heizofen in unzureichend belüfteten Räumen (die Mindestmaße für zu beheizende Räume entnehmen Sie bitte der Tabelle mit den technischen Daten), Kellerräumen bzw. in einer Höhe von über 1500 m zu benutzen. - Änderungen an den Sicherheitsvorrichtungen des Heizofens vorzunehmen. Wenn diese Art von Heizung in öffentlich zugänglichen Räumen eingesetzt werden soll, muss eine entsprechende Genehmigung vorliegen. Erkundigen Sie sich rechtzeitig nach den entsprechenden Vorschriften. DER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität, wie Qlima Premium Quality Fuels entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: E erhöhte Störungsanfälligkeit E unvollständige Verbrennung E verkürzte Lebensdauer des Kaminofens E Rauch und/oder Geruch E Niederschlag auf dem Gitter oder Gehäuse Der richtige Brennstoff ist also wichtig für einen sicheren, effizienten und komfortablen Gebrauch Ihres Kaminofens. Eine Beschädigung bzw. eine Störung des Heizofens aufgrund der Verwendung von anderem als hochwertigem wasserfreiem Petroleum fällt nicht unter die Garantie. 2 17 Informieren Sie sich bei Ihrem Händler in Ihrer direkten Umgebung über den richtigen Brennstoff für Ihren Kaminofen. p14_25_de_sre_co_30x.indd 17 22-04-14 09:03

GEBRAUCHSANWEISUNG e e e e e e A DIE INSTALLATION DES KAMINOFENS Diesen Transportverschluß finden Sie im Verpackungskarton. Nur hiermit kann der Kaminofen nach Benutzung problemlos transportiert werden. Bewahren Sie den Verschluß also gut auf! A 1 Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Außer dem Kaminofen muß folgendes vorhanden sein: E ein Transportverschluß E diese Gebrauchsanweisung Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial (Abb. A) zwecks Lagerung und/oder Transport auf. 2 Öffnen Sie den Deckel des Brennstofftanks und entfernen Sie das Stückchen Karton. 3 Befüllen Sie den Brennstofftank wie in Kapitel B beschrieben. 4 Der Boden muß stabil und waagrecht sein. Stellen Sie den Kamin an eine andere Stelle, falls er nicht waagrecht steht. Versuchen Sie nicht durch Unterlage von Büchern oder ähnlichem den Stand zu korrigieren. B 5 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose (230 Volt - AC/50 Hz) und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit über die Einstelltasten ein (siehe Kapitel C). 6 Ihr Kaminofen ist jetzt betriebsbereit. C B DAS BEFÜLLEN MIT BRENNSTOFF Füllen Sie den Brennstofftank an einer dazu geeigneten Stelle (falls etwas verschüttet wird). Gehen Sie wie folgt vor: 1 Der Kaminofen sollte ausgeschaltet sein (siehe Kapitel H). 2 Öffnen Sie den Deckel und ziehen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen (Abb. B). Achtung: der Tank kann kurz nachtropfen. Stellen Sie den Brennstofftank ab (Tankverschluß nach oben, Griff auf dem Boden) und drehen Sie den Tankverschluß auf. D 3 Füllen Sie den Brennstofftank mit einer Brennstoffpumpe (siehe Gebrauchsanweisung Brennstoffpumpe). Dabei ist darauf zu achten, dass der Kanister höher steht als der Brennstofftank (Abb. C). Den geriffelten Schlauch stecken Sie dann in die Öffnung des Brennstofftanks. leer voll 4 Achten Sie während des Füllvorgangs auf die Brennstoffanzeige des Brennstofftanks (Abb. D). Wenn Sie sehen, daß der Tank fast voll ist, stellen Sie den Füllvorgang ein. Den Tank niemals zu voll füllen. Vor allem nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird). 2 18 p14_25_de_sre_co_30x.indd 18 22-04-14 09:03

+ 5 Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig. Schrauben Sie den Tankverschluß wieder sorgfältig auf den Tank. Wischen Sie eventuell verschütteten Brennstoff weg. 6 Kontrollieren Sie, ob der Tankverschluß gerade sitzt und fest angezogen ist. Setzen Sie den Brennstofftank wieder in den Kaminofen ein (Tankverschluß nach unten). Schließen Sie den Deckel. C DAS EINSTELLEN DER UHR Die Zeiteinstellung können Sie nur vornehmen, wenn der Stecker sich in der Steckdose befindet. Drücken Sie zuerst auf die Mode-Taste um die Zeiteinstellung zu aktivieren. Das Wort Time erscheint im Informations-Display. Stellen Sie die aktuelle Zeit ein indem Sie auf die + und Tasten drücken. Wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) muß die Zeit erneut eingestellt werden. D DAS STARTEN DES KAMINOFENS (AUTO-RESTART) Ein neuer Ofen verursacht zu Beginn etwas Geruch. Sorgen Sie deswegen für zusätzliche Ventilation. Starten Sie den Kaminofen immer mit die Feuerzeug benutzen. -Taste. Niemals Streichhölzer oder ein 2 19 E Ein wenig weißer Rauch und ein gewisser Geruch während der Zündung sind normal. Wenn Sie den Heizofen einschalten wollen, drücken Sie einfach auf die Taste. Die grüne Netzleuchte in der Taste beginnt dann zu blinken und zeigt damit an, dass der Zündungsvorgang läuft, dies dauert etwa 2 oder 3 Minuten. Sobald der Heizofen wirklich brennt, brennt auch die Netzleuchte ununterbrochen. Dieser Heizofen schaltet sich nach einer Stromunterbrechung automatisch wieder ein, wenn er vorher eingeschaltet war. Somit ist es möglich, das Gerät über das Trennen bzw. Einschalten der Stromzufuhr (z. B. über einen SMS-Schalter) ein bzw. auszuschalten. SCHNELLZÜNDUNG Manchmal wissen Sie vielleicht schon vorher, dass Sie den Heizofen innerhalb der nächsten 12 Stunden von Hand einschalten werden, dass Sie jedoch zu dem Zeitpunkt nicht 2-3 Minuten warten möchten (siehe Abschnitt D). Zu diesem Zweck ist dieser Heizofen mit der Schnellzündung ausgestattet. Diese Funktion bereitet den Heizofen so vor, dass er zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie den Heizofen einschalten möchten, innerhalb von 5 Sekunden, nachdem Sie die Taste gedrückt haben, eingeschaltet ist. Zum Betätigen der Schnellzündung drücken Sie auf die Schnellzündungstaste. ( QUICK IGNI. ). Im Schnellzündungsbetrieb: - beträgt der Stromverbrauch 100 Watt - ist die Luft am Auslass leicht erwärmt - wird diese Funktion automatisch ausgeschaltet, wenn die Schaltuhr eingestellt wird p14_25_de_sre_co_30x.indd 19 22-04-14 09:03

- schaltet sich diese Funktion nach 12 Stunden automatisch aus - kann diese Funktion ausgeschaltet werden, indem die Schnellzündungstaste erneut gedrückt wird. (Die Leuchte erlischt dann.) Der Schnellzündungsbetrieb muss mindestens 2-3 Minuten aktiviert worden sein, bevor der Heizofen eingeschaltet werden kann. F G TEMPERATUREINSTELLUNG Sie können die Temperatur nur einstellen, wenn der Kaminofen eingeschaltet ist. Hierzu benutzen Sie die Einstelltasten + und -. Sie können die Temperatur auf minimal 6 C und maximal 30 C einstellen. Wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde (oder bei Stromausfall) wird die eingestellte Temperatur gespeichert. DIE BENUTZUNG DER ZEITSCHALTUHR (TIMER) Mit Hilfe der Zeitschaltuhr kann der Kaminofen zu einem vorprogrammierten Zeitpunkt automatisch eingeschaltet werden. Um die Zeitschaltuhr programmieren zu können, muß die aktuelle Uhrzeit eingestellt sein (siehe Kapitel C). Einstellen der Schaltuhr: Drücken Sie zweimal auf den Betriebsmodusschalter, dann erscheint im Display das Wort TIMER. Mit den Tasten + und können Sie die Zeit einstellen, zu der sich der Heizofen einschalten soll. Drücken Sie zunächst die Taste MODE und danach innerhalb von einer Sekunde die Schaltuhrtaste TIMER. Die Schaltuhrleuchte leuchtet dann auf und der Heizofen ist bereit, sich zur gewünschten Zeit einzuschalten. H AUSSCHALTEN DES HEIZOFENS Drücken Sie auf die Taste. Die grüne Leuchte in der Taste erlischt und der Heizofen schaltet sich etwa nach einer Minute aus. Ein wenig weißer Rauch und ein gewisser Geruch während des Ausschaltens sind normal. I J SPARBETRIEB (SAVE) Im Sparbetrieb schaltet sich der Heizofen aus, wenn die vom Heizofen erfasste Raumtemperatur 3 C über die eingestellte Temperatur ansteigt. Der Sparbetrieb kann mit der Taste SAVE aktiviert werden. Die Leuchte in der Taste brennt dann. Der Heizofen schaltet sich wieder ein, wenn die Raumtemperatur unter die eingestellte Temperatur absinkt. Der Sparbetrieb kann durch erneutes Drücken der Taste SAVE ausgeschaltet werden. Die Leuchte erlischt dann. DIE FUNKTION DES INFORMATIONS-DISPLAYS Das Informations-Display zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur an sondern meldet Ihnen auch eventuelle Störungen. Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen Informationen: 2 20 p14_25_de_sre_co_30x.indd 20 22-04-14 09:03

CODE INFORMATION AUSZUFÜHRENDE HANDLUNG e - 0 Keine Flamme während der Zündung Brennstoff kontrollieren, Heizofen wieder einschalten. Richtigen Brennstoff verwenden (siehe Kapitel der richtige Brennstoff ). Lesen Sie Kapitel R, Punkt 5 e - 1 Störung des Flammensensors Brennstoff kontrollieren, Heizofen wieder einschalten. Richtigen Brennstoff verwenden (siehe Kapitel der richtige Brennstoff ). Lesen Sie Kapitel R, Punkt 5 e - 2 Keine Flamme nach der Zündung Brennstoff kontrollieren, Heizofen wieder einschalten. Richtigen Brennstoff verwenden (siehe Kapitel der richtige Brennstoff ). Lesen Sie Kapitel R, Punkt 5 e - 4 Schlechte Flamme bei normalem Brennstoff kontrollieren, Raum lüften Brennen und Richtigen Brennstoff verwenden (siehe Kapitel der richtige Brennstoff ). Lesen Sie Kapitel R, Punkt 5 e - 5 Zündtemperatur zu niedrig Netzstecker trennen, wieder einstecken und Heizofen wieder einschalten. e - 6 Zündtemperatur zu hoch Abkühlen lassen, Netzstecker trennen, wieder einstecken und Heizofen wieder einschalten e - 7 Falsche Gebläsegeschwindigkeit Netzstecker trennen, wieder ein - stecken und Heizofen wieder einschalten. e - 9 Kippschalter Stoßeinwirkung verhindern. Der Heizofen muss waagerecht stehen. e - a Raumtemperatur > 35 C Raum lüften und Heizofen wieder einschalten. e - h Elektroniktemperatur > 60 C Raum lüften und Heizofen wieder einschalten. KL Schlüsselschalter Die KEY LOCK-Taste 3 Mal drücken, um den Heizofen zu entriegeln. FUEL Kein Brennstoff Herausnehmbaren Brennstoffbehälter nachfüllen. Kontrollieren, ob der Brennstofffilter Wasser enthält. TIME Der Heizofen zeigt die aktuelle Zeit an Zum Korrigieren der Zeit die Tasten und + drücken. TIMER Der Heizofen zeigt die eingestellte Mit den Tasten + und können Zeit für die Schaltuhr an Sie die eingestellte Zeit korrigieren, zu der sich der Heizofen einschalten soll. Der Heizofen war 48 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb und wurde deshalb abgeschaltet (siehe Kapitel K) e - 1 1 Zu wenig ventilation Ventilieren Heizofen wieder einschalten. Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgelistet sind und/oder wenn sich das Problem nicht löst mit den oben beschriebenen Maßnahmen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 2 K Automatische Abschaltung Der Ofen ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das für eine automatische Abschaltung des Ofens sorgt, wenn dieser 48 Stunden ohne Unterbrechung in Betrieb war. Im Display erscheint folgende Anzeige:. Wenn Sie den Ofen wieder in Betrieb nehmen möchten, drücken Sie die -Taste. 21 p14_25_de_sre_co_30x.indd 21 22-04-14 09:03

L KINDERSICHERUNG Die Kindersicherung können Sie benutzen, um zu verhindern, daß ein Kind versehentlich der Kaminofen einschaltet. Sie aktivieren die Kindersicherung dadurch, daß Sie die KEY LOCK Taste drei Mal drücken wenn der Kaminofen ausgeschaltet ist. Die Kontroll-Lampe KEY-LOCK leuchtet auf. Alle Tasten sind jetzt blokkiert, der Kaminofen wird nicht reagieren wenn die Tasten betätigt werden. Um die Kindersicherung wieder auszuschalten, drücken Sie erneut 3 Mal auf die Taste KEY-LOCK. Die Kindersicherung-Einstellung wird gespeichert wenn der Stromzufuhr unterbrochen wird. M die brennstoff-anzeige Wenn der Brennstoffgehalt zu niedrig ist, leuchtet die Kontroll-Lampe Fuel auf. Der Kamin wird innerhalb von 10-15 Minuten aufhören zu brennen. Wenn der Kaminofen vollständig leer gebrannt ist, müssen Sie nach dem Nachfüllen einige Sekunden warten, bevor der Kaminofen wieder betriebsbereit ist. N DIE KONTROLL-LAMPE VENT Bei unzureichender Belüftung im Raum ertönt ein unterbrochener Summton (einmal alle 30 Sekunden etwa) und die Anzeigeleuchte VENT leuchtet. Wird dieses Signal gegeben, sollten Sie für eine bessere Belüftung des Raums sorgen(z. B. indem Sie eine Tür oder ein Fenster etwas weiter öffnen), um ein Ausschalten des Heizgeräts zu vermeiden. Wird der Raum besser belüftet, werden die Anzeigeleuchte VENT und der Summton deaktiviert. Ist die Belüftung immer noch unzureichend, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab. In diesem Fall wird e -1 1 angezeigt und die Anzeigeleuchte VENT blinkt. Wenn für eine bessere Belüftung des Raums gesorgt worden ist (z. B. indem Sie eine Tür oder ein Fenster etwas weiter öffnen), kann das Heizgerät wieder eingeschaltet werden mit -Taste. O EINSTELLUNG FÜR GROSSE HÖHE Die Werkseinstellung ist auf 0 500 m über dem Meeresspiegel ausgelegt. Bei größeren Höhen muss diese Einstellung geändert werden, um die Gebläsegeschwindigkeit zu erhöhen und eine richtige Verbrennung zu gewährleisten. Vor dem Ändern der Höheneinstellung immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Werkseinstellung: Schalter 1 & 2 sind ausgeschaltet (unten). Entfernen Sie die beiden Schrauben an der Seite der vorderen Verkleidung. Jetzt wird ein kleiner Block mit 4 Schaltern auf der Hauptplatine sichtbar. Schalter 3 und 4 müssen immer in der Originalstellung bleiben. Höhe (m) Schalter 1 Schalter 2 0-500 AUS AUS 501-1000 AUS EIN 1001-1500 EIN AUS 2 22 p14_25_de_sre_co_30x.indd 22 22-04-14 09:03

+ WARNUNG Niemals den Netzstecker in die Steckdose stecken, wenn die vordere Verkleidung nicht befestigt ist! P WARTUNG Bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen, muß der Kaminofen ausgeschaltet und abgekühlt sein. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ihr Kaminofen benötigt kaum Wartung. Wöchentlich sollten jedoch der Luftfilter und der Ventilatorfilter mit einem Staubsauger und das Gitter mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Nehmen Sie die Luftfilterkappe ab, um diese mit Seifenlauge oder Staubsauger zu reinigen. Achten Sie darauf, daß diese richtig trocken ist, bevor Sie sie wieder montieren. Kontrollieren Sie regelmäßig den Brennstofffilter: 1 Nehmen Sie den Brennstofftank aus dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter. Dieser kann etwas nachtropfen- halten Sie ein Tuch bereit. Brennstofffilter L 2 Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen. (Niemals mit Wasser reinigen!) 3 Setzen Sie den Brennstofffilter wieder ein. Wir empfehlen, Staub und Flecken außen am Heizgerät regelmäßig mit einem feuchten Lappen zu entfernen, da anderenfalls Flecken entstehen, die sich nur schwer entfernen lassen. Entfernen Sie selbst keine Teile aus dem Kaminofen. Wenden Sie sich bezüglich einer eventuellen Reparatur immer an Ihren Händler. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf nur ein anerkannter Elektro- Installateur das Kabel mit einem neuen originalen Kabel austauschen. Q LAGERUNG (ENDE DER HEIZSAISON) Wir empfehlen Ihnen, den Kaminofen am Ende jeder Heizsaison vollständig leer brennen zu lassen und staubfrei zu lagern, vorzugsweise in der Original verpackung. Übrig gebliebenen Brennstoff sollten Sie in der nächsten Heizsaison nicht mehr benutzen. Verbrauchen Sie diesen also. Falls doch etwas übrig bleibt, schütten Sie diesen nicht weg, sondern entsorgen Sie ihn laut den örtlichen Vorschriften für chemischen Kleinabfall. Beginnen Sie jede neue Heizsaison auf jeden Fall mit neuem Brennstoff. Beachten Sie wieder diese Gebrauchsanweisung (wie beschrieben ab Kapitel A), wenn Sie den Kaminofen erneut in Betrieb nehmen. R TRANSPORT Um zu verhindern, daß der Kaminofen während des Transportes Brennstoff verliert, müssen folgende Maßnahmen getroffen werden: 1 Lassen Sie den Kaminofen abkühlen. 2 23 2 Nehmen Sie den Brennstofftank us dem Kaminofen und entfernen Sie den Brennstofffilter. Dieser kann eventuell etwas nachtropfen; halten Sie ein Tuch bereit. Den Brennstofffilter und den Brennstofftank außerhalb des Kaminofens aufbewahren. p14_25_de_sre_co_30x.indd 23 22-04-14 09:03

3 Setzen Sie den Transportverschluß anstelle des Brennstofffilters ein und drücken Sie ihn fest, so daß kein Brennstoff austritt. 4 Den Kaminofen immer aufrecht transportieren. Transportverschluß 5 Entleeren Sie den fest eingebauten Brennstoffbehälter vor dem Transport oder falls ein falscher oder verunreinigter Brennstoff verwendet wurde, mit einer Brennstoffpumpe. Entfernen Sie zunächst den Brennstofffilter und setzen Sie dann die Brennstoffpumpe in den leeren, fest eingebauten Brennstoffbehälter. Gehen Sie genau so vor, wenn der Brennstoffbehälter Wasser enthält. S TECHNISCHE DATEN zündung brennstof ELEKTRISCH petroleum geeigneter raum (m 3 ) 48-120 m 3 (20-49 m 2 ) kapazität MIN-MAX netzspannung stromverbrauch im dauerbetrieb stromverbrauch während Zündung stromverbrauch während SCHNELLZÜNDUNG GEWICHT sicherungen abmessungen (HxBxT) zubehör inhalt brennstofftank brennstoffverbrauch (100% kapazität) 1,5 kw (125 g/h) 3,0 kw (250 g/h) 230 V~ / 50 Hz 22 W 660 W 100 W (Heizofen brennt nicht) 10 kg 5 A / AC 250 V / 5 X 20 mm 45,5 x 40,0 x 30,7 cm TRANSPORTverschluSS 5,8 LITER 18,5 Uhr Angegebene Werte sind Richtwerte Überwachung der Belüftungsqualität (Luftaustausch): Direktmessung des CO 2 -Werts (NDIR-CO 2 -Sensor S). T GARANTIEBEDINGUNGEN Sie erhalten auf Ihren Kaminofen 24 Monate Garantie ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Zeit werden alle Material- und Herstellungsfehler kostenlos behoben. Hierbei gelten folgende Regeln: 1 Alle weiteren Ansprüche auf Schadenersatz, inklusiv Folgeschäden, werden nicht anerkannt. 2 Reparatur oder Austausch von Teilen innerhalb der Garantiezeit führt nicht zur Verlängerung der Garantie. 3 Die Garantie verfällt, wenn Veränderungen angebracht wurden, Nicht- Original Teile montiert oder Reparaturen durch Dritte am Kaminofen ausgeführt wurden. 4 Teile, die normalem Verschleiß ausgesetzt sind fallen nicht unter die Garantie. 2 24 p14_25_de_sre_co_30x.indd 24 22-04-14 09:03