600306 Tips & Idéer Nunofilt
SE Vägledning till tyger som är filtade med hjälp av en torktumlare Du behöver Blankt, syntetiskt fodertyg Merinoull Siden, ponge 5, eller gasväv Gammal handuk Plastbalja Varmt vatten Tvålflingor Elastiskt band Stänkflaska Börja med att förbereda underlaget. Lägg ut fodertyget på arbetsbordet och rulla in en våt handuk i den ena änden. Lägg tyget (siden eller gasväv) helt platt ovanpå fodertyget. Lämna ca en meter fodertyg kvar i slutändan (den öppna änden) som ligger fritt. DK Vejledning til stoffer filtet ved hjælp af tørretumbler. Du skal bruge Glat, syntetisk foerstof Merino uld Silke Ponge 5 eller gazevæv Gammelt håndklæde Plastbalje Varmt vand Sæbespåner Elastikbånd Stænkeflaske Begynd med at forberede underlaget. Læg foerstoffet ud på arbejdsbordet og rul et vådt håndklæde ind i den ene ende. Læg stoffet (silke eller gazevæv) helt fladt ovenpå foerstoffet. Lad ca. en meter foerstof være tilbage i den åbne ende. NO Veiledning til stoffer filtet ved hjelp av tørketrommel. Du behøver Glatt, syntetisk fôrstoff Merino ull Silke Ponge 5 eller gasslerret Gammelt håndkle Plastbalje Varmt vann Såpespon Elastisk bånd Stenkeflaske Begynn med å forberede underlaget. Legg fôrstoffet ut på arbeidsbordet og rull et våt håndkle inn i den ene enden. Legg stoffet (silke eller gasslerret) helt flatt over fôrstoffet. La ca. en meter fôrstoff være igjen i den åpne enden.
Så här gör du/sådan gør du/slik gjør du 1 2 SE Dra ut så tunna tussar du kan från ullen, ta tag i de yttersta håren. Lägg ut tussarna på tyget enligt bilden ovan. Om du vill göra ett kraftigt tyg, som t.ex. till den gröna västen på framsidan av häftet, lägger du två lager med ull, ett lager åt varje håll. DK Træk så tynde totter ud, som du kan, fra den kartede uld tag fat i de yderste hår. Læg totterne ud på stoffet, se billedet ovenfor. Hvis det skal være et kraftigt stykke stof, som fx til den grønne vest på hæftets forside, lægger du to lag uld på stoffet, et lag i hver retning. SE När du har lagt ut all ullen på tyget ska du stänka på ordentligt med vatten. Använd hellre för mycket än för lite vatten, allt ska vara genomblött. DK Når du har lagt al ulden ud på stoffet, stænker du det godt med vand. Brug hellere for meget end for lidt vand, alt skal være gennemblødt. NO Når du har lagt ut ullen på stoffet skal du dynke skikkelig med vann. Bruk heller for mye enn for lite vann, alt skal være gjennombløtt. NO Trekk ut så tynne dotter som mulig fra den kardede ullen, ta tak i de ytterste hårene. Legg ut dotten på stoffet som på bildet over. Hvis du vil lage et kraftig stoff, som f.eks. til den grønne vesten på heftets forside, legger du to lag ull, ett lag til hver side. Glest med ull på gasväv ger en spindelvävseffekt. Et tyndt lag uld på gazevæv giver spindelvævs-effekt. Glissent med ull på gasvev gir en spindelveveffekt.
SE Börja vid handduken och rulla sakta och försiktigt ihop alltsammans utan att det bildas några veck. Rulla tills allt tyg är hoprullat till en lång korv. DK Begynd ved håndklædet og rul langsomt og forsigtigt det hele sammen, uden at der opstår folder og læg. Rul sammen til alt stof er sammenrullet, og du har en lang pølse. NO Begynn med håndduken og rull sakte og forsiktig sammen alt, uten at det blir noen bretter. Rull til du har fått en lang sammenrullet pølse. Två lager ull på sidentyg ger en tät bubbeleffekt. Silkestof filtet med to lag uld giver en tæt boble-effekt. To lag ull på silkestoffet gir en tett bobleeffekt. 3 SE Bind ihop rullen med resårband i ändarna och runt några ställen mitt på rullen, så att den inte går upp. Häll ev. på lite extra vatten. Stoppa in rullen i torktumlaren och låt den tumla runt ordentligt med varmluft i 20-30 min. Se till att rullen inte fastnar på trummans ena sida och bara följer med runt. Det är värme, fukt och rörelse som gör att ullen fäster i sidentyget. DK Bind rullen sammen med elastikbånd i enderne og om et par steder midt på rulllen, så den ikke ruller op igen. Hæld evt. lidt ekstra vand på. Stop rullen ind i tørretumbleren og lad den tumble godt rund i den varme luft i 20-30 min. Sørg for at rullen ikke klæber sig til trommens side, men bumper rundt med trommen. Det er varme, fugt og bevægelse, der får ulden til at sætte sig fast i gazevævet. NO Bind sammen rullen med gummibånd i endene og på noen steder midt på rullen slik at den ikke går opp. Tøm på litt ekstra vann. Legg rullen i tørketrommelen og la den tromle rundt i varmluft i 20-30 min. Sørg for at rullen ikke klistrer seg til den ene siden inne i trommelen og bare blir med rundt. Det er varme, fukt og bevegelse som gjør at ullen setter seg fast i silkestoffet. 4
5 SE Ta ut rullen ur torktumlaren fastän den fortfarande är genomblöt. Öppna rullen försiktigt, lyft upp tyget och se om ullen krupit igenom väven. Om inte, så har du antingen använt för lite vatten eller så har rullen inte tumlat runt ordentligt. Rulla försiktigt ut allt tyget med ullen på. Det är inte ovanligt att det fastnar ull på fodertyget, dra bara försiktigt bort det när du rullar ut tyget. DK Tag rullen ud af tørretumbleren mens den stadig er gennemblødt. Luk forsigtigt rullen op, løft stoffet ud og se om ulden er krøbet igennem vævet. Hvis ikke, har du enten brugt for lidt vand, eller også har rullen ikke bevæget sig nok i tumbleren. Rul forsigtigt al stoffet, med ulden på, ud. Det gør ikke noget, hvis lidt uld har sat sig fast på foerstoffet, træk det bare forsigtigt af, mens du ruller stoffet ud. NO Ta rullen ut av tørketrommelen selv om den fremdeles er gjennombløt. Åpne rullen forsiktig, løft opp stoffet og se om ullen har gått gjennom veven. Hvis ikke, har du brukt for lite vann eller så har ikke rullen tromlet rundt. Rull forsiktig ut alt stoffet med ullen på. Det er ikke uvanlig at det setter seg fast litt ull på fôrstoffet. Det er bare å trekke den forsiktig av når du ruller ut stoffet. SE Fyll en plastbalja med mycket varmt vatten och tillsätt ca 2 msk. tvålflingor. Det är nu ullen ska filta sig. Doppa ner tyget i vattnet och krama ur vattnet försiktigt. DK Fyld en plastbalje med meget varmt vand og tilsæt ca. 2 spsk. sæbespåner. Nu skal ulden filte. Dyp stoffet ned i vandet og tryk derefter vandet ligeså forsigtigt ud igen. NO Fyll en plastbalje med mye varmt vann og tilsett ca. 2 ss. såpebiter. Det er nå ullen skal filte seg. Dypp stoffet ned i vannet og klem det deretter forsiktig ut. Ull lagd i rutmönster på sidentyg. Ulden er lagt i et ternet mønster. Ull lagt i rutemønster på silkestoff. 6
7 8 SE Kasta nu tyget lätt ner i bordet, gör detta ca 10 20 gånger. Doppa det i vattnet igen och upprepa proceduren. Räta försiktigt ut tyget mellan varje gång så att det inte filtar ihop sig till en klump. Var försiktig i början så att inte ullen glider av tyget. DK Kast stoffet let ned i bordet, gør det ca. 10 20 gange. Dyp det i vandet igen og gentag proceduren. Træk forsigtigt stoffet ud mellem hver gang, så det ikke filter sammen i en klump. Vær forsigtig i begyndelsen, så ulden ikke glider af stoffet. NO Kast nå stoffet lett ned på bordet, dette gjør du ca. 10 20 ganger. Dypp det i vannet igjen og gjenta prosedyren. Strekk forsiktig ut stoffet mellom hver gang slik at det ikke filter seg sammen til en klump. Vær forsiktig i begynnelsen slik at ullen ikke glir av stoffet. SE Efterhand som ullen börjar filta sig, och sätta sig hårdare fast i tyget, kan du kasta det lite hårdare ner i bordet. Så fort tyget börjar kännas kallt, doppar du ner det i vattnet igen och fortsätter. När tyget är färdigfiltat, ska tvålen sköljas ur tyget i ljummet vatten. DK Efterhånden som ulden begynder at filte og sætte sig bedre fast i stoffet, kan du kaste det lidt hårdere ned i bordet. Så snart stoffet begynder at føles koldt, dypper du det ned i vandet igen (som holdes varmt under processen) og fortsætter. Når stoffet er færdigfiltet, skal det skylles grundigt i lunkent vand, så sæben kommer ud. NO Når ullen begynner å filte seg, og setter seg hardere fast i stoffet, kan du kaste det litt hardere i bordet. Når stoffet begynner å bli kaldt, dypper du det i vannet igjen med en gang og fortsetter. Når stoffet er ferdig filtet, skal det skylles grundig i lunkent vann slik at såpen forsvinner. Ull i avvikande färg, lagd i rutmönster på sidentyg. Uld i kontrastfarve er lagt på silken i et ternet mønster. Ull i avvikende farge som er lagt i rutemønster på silkestoffet.
SE Så här ser det färdigfiltade sidentyget ut. Du ser hur den bruna ullen har krupit genom sidentyget, och där ullen inte fäst, där bubblar sig sidentyget. Detta ger tyget ett riktigt spännande och fint utseende. Nu kan du börja sy kläder, sjalar eller kuddar av ditt nya tyg det finns oändligt många möjligheter. Du får räkna med att tyget drar ihop sig mellan 50-100% beroende på hur mycket ull du har använt och hur mycket du arbetat tyget under själva filtningen. Räkna med att tyg till kläder bör krympa ca 50% så det blir starkt. Sjalar och scarfes kan vara lite mer porösa. DK Sådan ser det færdigfiltede gazevæv ud. Du kan se, hvordan den brune uld er krøbet gennem gazen, og dér, hvor ulden ikke har sat sig fast, bobler gazevævet op. Det giver stoffet et spændende og unikt udseende. Nu kan du begynde at sy tøj, tørklæder eller puder af dit nye stof mulighederne er næsten uendelige. Du skal regne med, at stoffet trækker sig sammen med mellem 50-100%, afhængigt af hvor meget uld du har brugt, og hvor meget du har arbejdet med stoffet under filtningen. Regn med at stof til beklædning bør krybe ca. 50%, så det bliver stærkt. Sjaler og tørklæder kan være lidt mere porøse. 9 NO Slik ser det ferdigfiltede silkestoffet ut. Du ser hvordan den brune ullen har gått gjennom silkestoffet. Der ullen ikke har satt seg fast, bobler silkestoffet seg. Dette gir stoffet en ordentlig spennende og fin struktur. Nå kan du begynne å sy klær, sjal eller puter av det nye stoffet ditt det finnes utallige muligheter. Du må regne med at stoffet krymper mellom 50-100% avhengig av hvor mye ull du har brukt og hvor mye du har arbeidet med stoffet under selve filtingen. Regn med at stoff til klær bør krympe ca. 50 % slik at det blir sterkt. Sjal og skjerf kan være litt løsere.
SE Tygkvaliteter: Siden finns i olika kvaliteter. Vi har använt en tunn Ponge 5. Gasväv finns också i olika grovlekar med 17 trådar och med 28 trådar. En 28 trådars väv är tätare och får nästan samma bubbeleffekt som sidentyget till västen på framsidan av häftet. Större tygstycken: Sidenoch gasvävstyget kan skarvas ihop till större tygstycken. Lägg tygbitarna kant-i-kant och sicksacka ihop dem innan du börjar lägga på ullen. Färger: Både siden- och gasvävstyg kan färgas med flytande batikfärger så att de matchar den färgade ullen. Tvätt: Det färdiga tyget/plagget tvättar du i ljummen tvållösning. Skölj grundligt och tillsätt lite ättika i sista sköljvattnet. Centrifugera, eller rulla in tyget i handdukar och pressa ur vattnet. Dra ut och forma plagget och låt det torka liggande. Tips! Klipp ut t.ex. blommor av ett färdigtovat tyg och använd dem som applikationer. Sy för hand eller sicksacka fast dem. DK Stofkvaliteter: Silke findes i forskellige kvaliteter. Vi har brugt en tynd Ponge 5. Gazevæv findes også i forskellige grovheder med 17 tråde og med 28 tråde. Sidstnævnte er tættere, og får næsten samme boble-effekt som silkestoffet til vesten på hæftets forside. Større stofstykker: Silke- og gazevæv kan øges til større stofstykker. Læg stofstykkerne kant-ved-kant og siksak dem sammen, før du begynder at lægge ulden på. Farver: Både silke- og gazevæv kan farves med flydende batikfarver, så de matcher den farvede uld. Vask: Det færdige stykke stof/ tøjet skal vaskes i lunkent vand med sæbespåner. Skyl grundigt og tilsæt lidt eddike i sidste hold skyllevand. Centrifugér, eller rul stoffet ind i håndklæder og pres vandet ud. Træk i form og glat stof eller tøj ud og lad det tørre liggende. Tips! Klip fx blomster ud af et færdigfiltet stykke stof og dekorér et stofstykke eller tøj med blomsterne. Sy dem på med et par sting. NO Stoffkvaliteter: Silke finnes i forskjellige kvaliteter. Vi har brukt tynn Ponge 5. Gasvev finnes også i forskjellige grovheter med 17 tråde og med 28 tråde. En 28 tråders gasvev er tettere og får nesten samme bobleeffekt som silkestoffet til den grønne vesten på heftets forside. Større stoffbiter: Silkestoffet og gasveven kan skjøtes sammen til større biter. Legg stoffbitene kant-i-kant og sy dem sammen med sikksakksøm før du begynner å legge på ullen. Farger: Både silke- og gasstoffet kan farges med flytende batikkfarger slik at de matcher den fargede ullen. Vask: Det ferdige stoffet/ plagget vasker du i lunkent såpevann. Skyll grundig og tilsett litt eddik i det siste skyllevannet. Sentrifuger eller rull inn stoffet i håndduker og press ut vannet. Trekk ut og form plagget, og la det tørke liggende. Tips! Klipp ut f.eks. blomster av et ferdigtovet stoff og bruk disse som applikasjoner. Sy dem fast for hånd eller med sikksakksøm. 2006-07 600306 600306 7 320186 003064