Brugsvejledning. Instruction manual. Eva Royal 8632



Relaterede dokumenter
BRUGERVEJLEDNING INSTRUCTION MANUAL. EVA Royal 8700

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

Brugsanvisning. Installation Manual

Instruktionsbog DK: HZL-27Z, HZL-29Z

$99_brotherE_cover Brugsanvisning Dansk XC Printed in China

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

ROYAL CONSUL EUROPE A/S 59 DK-7900

Sikkerhedsvejledning

frame bracket Ford & Dodge

LUL s Flower Power Vest dansk version

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

HR7775, HR indd :28

EVA Royal 1234DF. ROYAL CONSUL EUROPE A/S Ringvejen 59 DK-7900 Nykoebing Mors Denmark

Brugsanvisning til coverlock. Ïëîñêîøîâíàÿ øâåéíàÿ ìàøèíà. Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÐÓÑÑÊÈÉ DANSK

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No Assembly scythe mower BM 5001R Art. No

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

DEUTSCH. Electric

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Daglig huskeliste Daily checklist

Daglig huskeliste Daily checklist

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS


Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

QUICK START Updated:

- The knowledge to make a difference

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400

Daglig huskeliste Daily checklist

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

Advarsel: Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det kan være en fordel at være to til at samle trampolinen.

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

Kontrollér, at nedenstående tilbehør findes i kassen. Kontakt leverandøren, hvis der mangler noget, eller hvis noget af tilbehøret er beskadiget.

Symaskinens ABC. Lær din symaskine at kende BERNINA activa

how to save excel as pdf

Bestplay fodboldmål 300x200 cm

TOYOTA Quilt 50 TOYOTA

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

STIGA SILENT 33 EURO 33 COLLECTOR

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide

Varenr.: højre venstre º højre med coating º venstre med coating

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

The River Underground, Additional Work

R A C E R U N N E R S J U N I O R C A M P & CUP J U L I th. 10th. J U L Y

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system

RPW This app is optimized for: For a full list of compatible phones please visit radiation. result.

Help / Hjælp

Brugervejledning / User manual

MO-50e/51e BRUGSANVISNING 2-NÅLS, 3/4-TRÅDET OVERLOCKER

Boligsøgning / Search for accommodation!

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

Indledning. Ved at ændre bogens titel fra Kniplingssyning fra Hedeboegnen til Udklipshedebo, har jeg valgt syningens oprindelige betegnelse.

INSTRUCTION BOOKLET BETJENINGSVEJLEDNING VACUUM CLEANER STØVSUGER VC5D

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax

I NV-900. Indhold: April 2008 Side 1

ZIGZAGSØMME. Sæt sømvælgeren på B.

Fejemaskine med integreret opsamler Sweeper with integrated collector box MS 920

3D NASAL VISTA 2.0

SKABT AF IMERCO TIL HVERDAGEN ULTIMATE SLOWJUICER BRUGSANVISNING

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

Chiroform Massageapparat

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

Grundindstilling C D. du derimod er kraftigt bygget skal dynamikken strammes. B - Højden på stolen skal være så begge fødder kan hvile fladt på gulvet

3D NASAL VISTA TEMPORAL

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8

VQ2 VQ2. Nu er det kun din fantasi der sætter grænser for din kreativitet.

Toorx Compact S. Brugermanual

frame bracket Dodge Ram x2 & 4x4 (Includes Mega Cab) (6-1/2 & 8 Boxes)

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index

! WARNINGS: ! Warning:

SM600-1 & SM600-2 NON-POSITIONER SERVO MOTOR USER INSTRUCTIONS & PARTS LISTING

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

2006/1. Golfvogn - Golftrolley G150. DK Betjeningsvejledning GB User manual

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

MOSRIVE / STENRIVE 100 CM.

Model Dacapo Design by Jens Juul Eilersen

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

XXL-Rehab Gulv forhøjer XXL-Rehab Floor raiser

Model Brugsanvisning Instruction manual

Shooting tethered med Canon EOS-D i Capture One Pro. Shooting tethered i Capture One Pro 6.4 & 7.0 på MAC OS-X & 10.8

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

Podia samlevejledning

Frihåndsquiltning på maskine Du kan lære det!

Basketballstander LUX

Berøringsfølsom LCD-skærm Automatisk nåletråder Forlængerbord 296 broderier 129 nytte- og dekorationssømme. Den kompakte sy- og broderimaskine

R20S, R20D, R20P & R20UP. Owner s Manual

Recall information fra C. Reinhardt

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

COMPUTER SYMASKINE. Serie HZL-DX BRUGSANVISNING

Black Jack --- Review. Spring 2012

UniFeeder TM. Betjeningsvejledning

Transkript:

Brugsvejledning Instruction manual Eva Royal 863

DANSK DANSK ENGLISH E NG LISH

INDHOLDSFORTEGNELSE INDHOLDSFORTEGNELSE 3 SIKKERHEDS INSTRUKTIONER 4 SYMASKINENS DELE 5 SYMASKINENS DELE FORTSAT 6 TILBEHØR 7 AF- OG PÅMONTERING AF FORLÆNGERBORD 8 TRANSPORTØR SÆNKER 8 AF- OG PÅMONTERING AF TRYKFOD 8 UDSKIFTNING AF NÅL 9 TILSLUTNING AF SYMASKINEN 0 KONTROL KNAPPER BRUG AF FODPEDAL STING OVERSIGT 3 SPOLING 4 ISÆTNING AF SPOLE 5 TRÅDNING AF SYMASKINEN 6 NÅLETRÅDER (AUTOMATISK) 7 KOM GODT IGANG 8 RETUR SYNING 9 SYNING I TYKT STOF 9 REGULERING AF TRÅDSPÆNDING 0 NÅL OG TRÅD GUIDE STIKKE STING ZIGZAG SYNING 3 FRIARMS-SYNING 3 OVERLOCK STING 4 BLINDSTING 5 KNAPHULLER 6-7 6 STINGS ZIGZAG 8 PATCHWORK 9 APPLIKATION 9 LYNLÅS SYNING 30 MUSLINGE STING 3 DEKORATIONS STING 3 VEDLIGEHOLDELSE 3 FEJLFINDING 33 WEE 34 DANSK -3-

RÅD OM SIKKERHED OG ADVARSLER. Vigtige sikkerheds anvisninger Ved brug af elektriske symaskiner skal grund sikkerhedsforanstaltningerne altid følges, også følgende:. Læs alle instruktionerne før brug af denne maskine.. Denne symaskine er lavet til almindelig husholdningsbrug. En symaskine må aldrig efterlades når den er tilsluttet el-nettet. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, og før rengøring af symaskinen. Advarsel!! For at undgå forbrænding, ild, elektrisk stød eller anden skade mod person... 0. Anvend ikke maskinen som legetøj. Opsyn er nødvendig når maskinen anvendes af børn. 0. Anvend kun denne maskine, som beskrevet i brugsanvisningen. 03. Anvend aldrig symaskinen.. hvis den har beskadiget ledning eller stikprop.. hvis den ikke kører ordentlig... hvis den har været tabt eller beskadiget... hvis den har været tabt i vand. Indlever symaskinen til nærmeste autoriserede forhandler eller servicecenter til eftersyn, elektrisk reparation eller mekanisk justering. 04. Anvend aldrig symaskinen hvis ventilationsåbningerne er blokerede. Og hold ventilationsåbningerne på symaskinen og fodpedalen fri for støv og løse trævler. 05. Tab aldrig noget ind i symaskinen eller isæt genstande i åbningerne på symaskinen. 06. Anvend ikke symaskinen udendørs. 07. Anvend ikke symaskinen hvor spray produkter bliver brugt eller hvor oxygen bliver administreret. 08. Ved afbrydelse, sæt tænd/sluk knappen på OFF position, og tag stikket ud af stikkontakten. 09. Afbryd ikke ved at trække i ledningen. Ved afbrydelse tag fat i stikket, ikke i ledningen. 0. Hold fingrene væk fra alle bevægelige dele. Stor forsigtighed kræves omkring symaskinenålen.. Anvend altid den rigtige stingplade. Forkert stingplade kan beskadige maskinen.. Anvend ikke bøjede nåle. 3. Træk eller hiv ikke i stoffet under syningen. Det vil beskadige nålen så den knækker. 4. Sæt symaskinens tænd/sluk knap på OFF position når der justeres i nåle området, f.eks. ved trådning, nåleskift, udskiftning af trykfod m.m. 5. Afbryd altid maskinen på stikkontakten ved smøring eller ved anden service. 6. Afbryd altid på net-stikket før udskiftning af el pære. Udskift pæren med 5W pære (E4,5W,30V). DANSK GEM DENNE INSTRUKTION -4-

SYMASKINENS DELE 7 8 9 0 3 DANSK 3 7 4 4 5 6 5 6. Lampedæksel. Retur knap 3. Hastigheds knap 4. Start/Stop knap 5. Hastighedsregulator 6. Forlængerbord (tilbehør ilagt) 7. Spole trådføring 8. Nål op/ned positionsknap 9. Trådspændingsknap 0. Trådrulleholder. Spoleapparat. Spolestop 3. Håndhjul 4. Sting bredde knap 5. Sting længde knap 6. Mønstervælger knap 7. Trådskærer -5-

9 8 5 DANSK 0 4 3 8. Håndtag 9. Trådfører (overtråd) 0. ON/OFF knap. Ventilation. Fodpedal tilslutning 3. El tilslutning 4. El-ledning 5. Fodpedal 6. Trådfører 7. Nåletrådearm 8. Nåletråder 9. Knaphulsarm 30. Trykfodsskrue 3. Stingplade 3. Spolehus dæksel 33. Dækseludløser 34. Trykfodsholder 35. Trykfod 36. Trådfører 37. Nåleholder skrue 38. Trykfodsløfter 39. Transportørsænker 6 7 8 9 30 3 3 38 37 36 35 34 33 39-6-

TILBEHØR. Nåle. Spoler 3. Trådhætte (stor) 4. Trådhætte (lille) 5. Satin fod 6. Skruetrække til stingplade 7. Skruetrækker 8. Opsprætter m. Børste 9. Olie 0. Knaphuls fod. Overlock fod. Lynlås fod 3. Blindstings fod 7 3 4 DANSK 5 6 9 0 8 3 ÅBNING AF TILBEHØRSÆSKE For at åbne tilbehørsæsken, tag fat i venstre side, træk i æsken for at afmontere, æsken åbnes på bagsiden. -7-

AF- OG PÅMONTERING AF FORLÆNGER BORD A. FORLÆNGERBORD Forlængerbordet øger syområdet og fjernes let fra selve symaskinen, hvis der skal syes med friarm på symaskinen. Forlængerbordet fjernes/påsættes som vist. B. ÅBNING AF TILBEHØRSÆSKE For at åbne tilbehørsæsken, tag fat i venstre side, træk i æsken for at afmontere, æsken åbnes på bagsiden. DANSK STØVHÆTTE Dæk symaskinen med støvhætten når den ikke er i brug. TRANSPORTØR SÆNKER Ved brodering eller når materiale skal styres med hånd, trykkes transportørknappen ind og skubbes bagud for at sænke transportøren. Til almindelig syning skubbes transportørknappen ind og imod Dem selv, dette hejser transportøren til sit højeste niveau. TIP:Transportørens normale position er: højeste position. -8-

AF- OG PÅMONTERING AF TRYKFOD Trykfødder udskiftes afhængigt af type syning eller stingvalg ADVARSEL: Undgå ulykke. Sluk for strømtilførsel inden De skifter trykfod.. Drej håndhjulet indtil nålen står i højeste position.. Hæv trykfoden. 3. Tryk på trykfodsudløseren og trykfoden falder ned. (Se illustration) 4. Placer trykfoden således at pinden passer op i slidsen på trykfodsholderen. 5. Sænk trykfodsholderen for at låse trykfoden fast. AFMONTERING AF TRYKFODSHOLDER Nogle trykfødder kræver at trykfodsholderen afmonteres før brug. Afmontering: hæv trykfodsholderen og løsen trykfodsholderskruen. 3 Påmontering: Trykfodsholderen skubbes så langt op på trykfodsstangen som muligt, Skruen tilspændes. A 5 DANSK UDSKIFTNING AF NÅL Vælg altid en nål der passer til materiale valg. ADVARSEL: undgå ulykke Sluk for strømtilførsel før De fjerner nålen. Drej på håndhjulet indtil nålen står i højeste position.. Løsn nåleholderskruen. 3 3. Tag nålen ud. 4. Sæt en ny nål i. Den flade side skal vende væk fra Dem selv. Skub nålen opad så langt den kan komme. 5. Stram nåleskruen igen. 4 4 5 A. Kontroller nålen er ubeskadiget. Brug ikke bøjede eller på anden måde beskadigede nåle. -9- A

TILSLUTNING AF SYMASKINEN Placer symaskinen på et fladt og stabilt underlag.. Sæt stikket i stikkontakten.. Forbind kablet med symaskinen. Se illustration. 3. Tryk på ON knappen. 4. En lampe indikerer at maskinen er tændt. 5. Sluk for symaskinen ved at trykke på knappen OFF, tag stikket ud af stikkontakten. DANSK FARE: Minimer risokoen for elektrisk stød Efterlad aldrig maskinen uden opsyn mens den er tilsluttet elnettet. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug, og før rengøring/ vedligeholdelse af symaskinen ADVARSEL: Mimimer faren for forbrænding, brand, elektrisk stød eller skade på personer. Afbryd ikke ved at trække i ledningen, tag fat i elstikket og træk ud af stikkontakten. -0-

KONTROL KNAPPER OG TRANSPORTØRSÆNKNING A. START/STOP KNAP (Kun når pedal ikke er tilsluttet) Maskinen starter med at sy ved at trykke på denne knap, tryk igen og symaskinen stopper. (Maskinen syr langsomt i starten) B. HASTIGHEDSKNAP Symaskinen syr hurtigere når knappen skubbes til højre og langsommere når den skubbes til venstre. (Virker ikke når fodpedal er tilsluttet) C. SY LANGSOM KNAP Ved at trykke på denne knap mens der syes, syr maskinen langsomt og stopper når knappen slippes. Tryk på start/stop knappen for at starte og symaskinen syr igen fremad med normal hastighed. D. RETURSYNINGSKNAP Sting 0-0 - 05: Symaskinen syr tilbage imens knappen holdes inde. Når knappen slippes syes der igen fremad. Andre sting: Retur synings knappen vil sy 3-4 sting for at fæstne og dernæst stoppe. Fortsæt med at sy ved at trykke på start/stop eller fodpedal. E. NÅLEPOSITION KNAP Nåle positionen hæves eller sænkes ved at trykke på denne knap. Ved at trykke igen og igen på denne knap syes et sting af gangen. F. TRANSPORTØRSÆNKNING Ved brodering eller når materiale skal styres med hånd, trykkes transportørknappen ind og skubbes bagud for at sænke transportøren. Til almindelig syning skubbes transportørknappen ind og imod Dem selv, dette hejser transportøren til sit højeste niveau. TIP:Transportørens normale position er: højeste position. DANSK C D E A F B --

BRUG AF FODPEDAL Ved brug af fodpedal kan start - stop og hastighed styres med foden. ADVARSEL: Undgå ulykke.. Afbryd strømmen. Sæt stikket fra fodpedalen i symaskinen. 3. Læg fodpedalen ved Deres fødder og tilslut strøm. Syhastigheden øges ved at trykke hårdere på pedalen. Slip fodpedalen og maskinen stopper automatisk. DANSK SIKKERHEDSFUNKTION Hvis maskinen er blokeret vil der lyde 3 beep fra maskinen. Efter blokeringen er fjernet, tryk på fodpedalen og maskinen vil igen sy normalt. KONTROL KNAP FUNKTIONERNE Kontrolknap funktionerne ændres imens fodpedalen er tilsluttet maskinen. Se forgående side ADVARSEL: -Mimimer faren for forbrænding, brand, elektrisk stød eller skade på personer.. Fodpedalen bør behandles med omhu, undgå at tabe den på gulvet m.v. Placer ikke noget ovenpå fodpedalen.. Anvend kun den fodpedal som tilhører symaskinen. --

STING 0. STIKKE STING 0. VENSTRE STILLET STIKKE STING 03. STILKE STING 04. 3 DOBBELT STIKKE STING 05. ZIGZAG STING 06. 6 STINGS ZIG ZAG 07. SATIN STITCH 08. 3 DOBBELT ZIG ZAG 09. OVERLOCK STING 0. DOBBELT OVERLOCK. MUSLINGE STING. BLIND STING 3. ELASTISK BLIND STING 4. FJER STING 5. ELASTISK STRIKVARE STING 6~30. NYTTE OG DEKORATIONS- STING 3~3. KNAPHULLER 0 0 03 04 05 06 07 08 09 0 3 4 5 6 7 8 9 0 3 4 5 6 7 8 9 30 3 3 DANSK 0 _ + Sting længde Mønster vælger Sting bredde -3-

SPOLING UDTAGNING AF SPOLE. For at tage spolen ud af maskinen, skub udløseren mod højre, samtidig med at der trykkes ned på venstre hjørne af spoledækslet. DANSK. Løft spolen ud med fingerspidserne. SPOLING 3 4 5 OBS.: TRYKFODEN SKAL VÆRE HÆVET FOR AT SPOLE.. Sæt en trådrulle på trådrulleholderen og sæt en trådhætte stop på.. Før tråden gennem trådførerguiden 3. Før tråden gennem spoleguiden. 4. Før tråden om spoleguiden som illustreret. 5. Twist tråden rundt om spolen nogle gange. 6. Placer spolen på spolepinden og skub mod højre. 7. Start symaskinen. 8. Sæt hastigheden på maksimum. 9. Når spolen er fuld slår den automatisk fra. 0. Skub spolen til ventre. Tag spolen af spoleapparatet. Klip tråden over. -4-

ISÆTNING AF SPOLE. Placer spolen i spolekapslen med trådretningen mod uret. DANSK. Træk tråden ind i rillen (A). 3. Træk tråden mod venstre og langs indersiden af trådstrammerens fjerder (B) indtil den glider i slidsen( C) pas på at tråden ikke glider ud af slidsen (A) 3 A C B A C B 4. Træk ca 5 cm tråd ud og fastgør spoledækslet. 4-5-

TRÅDNING AF SYMASKINEN TRÅDNING AF OVERTRÅD. Hæv trykfoden.. Nål op/ned knappen sættes til op position 3. Sæt en trådrulle på trådrulleholderen og sæt en trådhætte på. 4. Før tråden igennem trådguiden. DANSK 5. For at tråde trådgiveren, før tråden som anvist i illustration. 6. Tråd den nederste del af guiden, som vist på illustrationen nedenfor. Se næste side for brug af den automatiske nåletråder. 3 3 4 4 5 5 6 6-6-

NÅLETRÅDER (AUTOMATISK). Sænk trykfoden.. Nål op/ned sættes i op position. 3. Sænk nåletråderen langsomt og træk tråden gennem trådguiden (A), træk let opad og mod højre. 4. Sænk nåletråderen så meget som muligt. Nåletråderen drejer og en trådkrog bliver ført gennem nåleøjet. 5. Træk tråden under trådkrogen, ved nåleøjet. 6. Hold tråden løst, hejs langsomt nåletråder tilbage til original position. Trådkrogen drejer og trækker tråden igennem nåleøjet i form af en løkke. 7. Træk ca 5 cm tråd ud fra nåleøjet. 6 4 3 5 7 A DANSK OBS: Nåletråderen kan kun bruges sammen med nålestr. 80, 90 og 00 ADVARSEL: Undgå ulykke. Sænk ikke nåletråderen mens symaskinen er i brug. Sluk altid for maskine under trådning af nål. OPTAGNING AF UNDERTRÅD. Hæv trykfoden. 3. Hold overtråden løst og tryk på nål op/ned knappen. Håndhjulet vil dreje en hel omgang. 3. Træk ganske let i overtråden. Undertråden kommer op af spolehuset i en løkke. 4. Træk trådene bag trykfoden ca 5 cm. 4-7-

KOM GODT IGANG Symaskinen er sat til automatisk at sy stikkesting når maskinen tændes. 4 ADVARSEL: Undgå ulykke. Vær ekstra forsigtig/opmærksom omkring nåleområdet mens De syr. Symaskinen transporterer automatisk stoffet fremad, ryk eller træk derfor ikke i stoffet. DANSK 0 4 6 3 7 5 8. Brug/påsæt zigzag trykfod Se side 9 for udskiftning af trykfod.. Læg stoffet under trykfoden. 3. Sænk trykfoden. 4. Hold let på trådene når De starter med at sy. Slip igen efter enkelte sting er syet. 5. Tilpas hastigheden mens De syr. 6. Stop symaskinen ved slutningen af søm. 7. Hæv trykfoden. 8. Ved enden af et søm, stop og drej håndhjulet mod Dem selv indtil nålen er i højeste position. Hæv trykfoden og tag stoffet ud af symaskinen. Træk stoffet op til trådskæreren (sidder på lampedækslet) og skær tråden over. -8-

RETUR SYNING Retursyning anvendes til fæstning af sømme.. Læg stoffet i maskinen hvor De ønsker retursyning og sænk trykfoden.. Tryk returknappen ind og sy nogle enkelte sting. (Anvendes fodpedalen,slippes denne sålænge retursyning ønskes). 3. Tryk på start knappen og genoptag syning. (Anvendes fodpedal: Returknappen slippes, tryk igen på fodpedalen 4. Ved afslutning på et søm, tryk på returknappen og sy nogle enkelte sting retur. 4 3 DANSK HJØRNESYNING. Stop syning når De kommer til et hjørne.. Sænk nålen ned i stoffet. For at sænke nålen kan De enten bruge nål op/ned knappen eller dreje håndhjulet imod Dem selv. 3. Hæv trykfoden. 4. Brug nålen som omdrejningspunkt og vend stoffet. 5. Sænk trykfoden og genoptag syning. 4 3 5 SYNING I TYKT STOF Når De syr i tykt stof, har trykfoden tendens til at løfte forenden og syning bliver besværligt. Følg nedenstående for at lette syning.. Hæv trykfoden.. Placer et stykke pap af samme tykkelse bagerst under trykfoden 3. Start syning. A B A A. Trykfods stangen kan løftes trin længere op, hvis materialet er ekstra tykt. -9-

REGULERING AF TRÅDSPÆNDING Trådspændingen skal være korrekt justeret. Trådspændingen reguleres ved at stramme eller løsne på trådspændingsknappen. A. Korrekt trådspænding Over- og undertråd skal være i balance i midten af stoffet. (Se illustration) A 4 3 DANSK B 4 3 B. Tråden er synlig på oversiden af stof. Juster trådspændingen til et lavere tal. C C. Tråden er synlig på undersiden af stof. Juster trådspændingen til et højere tal. 4 3 D. TRÅDSPÆNDING TIL ZIGZAG SYNING Det bedste resultat ved zigzag syning opnåes ved at overtrådsspændingen er sat en lille smule lavere end til almindelig syning. Overtråden skal kunne anes på bagsiden af stoffet. D -0-

NÅL OG TRÅD GUIDE TIP Som vist på tegningen overfor er stingene på oversiden af stoffet ok, mens undersiden er kludret. Dette skyldes for det meste at overtråden ikke er trådet korrekt. Se side 6 for korrekt trådning af overtråd. DANSK ADVARSEL: Undgå ulykke Transportøren fører automatisk stoffet fremad, ryk eller træk derfor ikke i stoffet. Det kan medføre at nålen knækker eller sting bliver ujævne. Anvend altid nål og tråd tykkelse som passer til stoffet der skal syes. Stof type Let stof: ren bomuld, silke, syntetisk stof, crepe m.fl. Tråd Bomuld 80-00 Silke 60-80 Syn. 80-00 Nåle str. 9/70-/80 0/70-/80 Medium stof: middel kraftig bomuld, fløjl, tynd uld stof m.fl. Bomuld 50-80 Silke 50 Syn. 50-80 /80-4/90 Tykt stof: kraftig bomuld, denim, tweed, gabardine, gardin stof m.fl. Stræk stof: tricot, nappa, jersey m.fl. Ctn.# 40-50 Silke 50 Syn. 50-60 Bomuld 50-80 Silke 50 Tråd til strik 4/90-6/00 /80-4/90 Nål til strik og syntetisk stof For udskitning af nål se side 9. --

STIKKE STING 0 DANSK SYNING OG HÆFTNING AF SØM. Før stoffet ind under trykfoden og sænk den. Hold let på over og undertråd.. Tryk på START/STOP knappen for at påbegynde syning. START STOP (Tryk på fodpedalen hvis den er tilsluttet) Før forsigtigt fremad mens der syes for at guide stoffet. 3. Ved afslutning af søm tryk på retursynings knappen for at fæstne. 3 4 START STOP 4. Slip retur knappen og tryk på START/STOP knappen; sy til enden af sømmet. 3 5. Hæv trykfoden og skær tråden. --

ZIG ZAG SYNING 05 DANSK Deres symaskine kan sy zigzag sting i mange forskellige bredder og længder, ved at ændre på sting længde og bredde. Påsæt alm. trykfod. Zigzag sting kan med fordel anvendes til kantsyning og sammensyning af stykker stof. For at hæfte strik eller stræk stof, sy så tæt som muligt langs kanten. Ved sammensyning af stykker stof, sy så tæt som muligt langs kanten. SATIN STING ELLER APPLIKATION De kan sy satin sting eller applications sting med zigzag sting ved at gøre stinglængden kortere. FRIARMS-SYNING Deres symaskine bruges let med eller uden forlængerbord. Forlængerbordet øger syområdet mens den er påsat. Ved at fjerne forlængerbordet, som vist her til højre, konverteres symaskinen til friarmssyning. -3-

DANSK OVERLOCK - ZIGZAG STING 09 9 05 06 09 A B BRUG AF OVERLOCK TRYKFOD Placer stoffet imod guiden på trykfoden, sådan at nålen kommer så tæt som muligt ud mod kanten af stoffet. A. Overlock sting anvendes til at forhindre stoffet trævler. B. Nogle sting syr stikke sting og trævlekant på samme tid. Disse kan med fordel anvendes når der syes i trævlbar stof og stræk stof. C ADVARSEL: Undgå ulykke. Ved brug af disse sting bør overlock trykfoden anvendes Sæt dog ikke sting bredde under 5 da det kan ske at nålen rammer trykfoden og knækker. C D BRUG AF ZIGZAG TRYKFOD Ved brug af zigzag trykfoden placeres stoffet således at nålen ligger tæt ved kanten. C. Brug en smal zigzag bredde til syning af tyndt eller fint stof. D. Brug sting 05 til let trævlbar eller stræk stof. E E. Ved 0,5 cm søm sy først, og klip dernæst det overskydende stof af så tæt som muligt på stingene. Vær forsigtig med ikke at klippe i sting. -4-

DANSK BLINDSTING 3 Dette sting anvendes når man ikke ønsker at sting skal ses på retsiden af stoffet.. Fold stoffet som vist på tegningen. efterlad 5mm (ca 3/6 tomme) udover den foldede kant. Vrang Overlock Vrang cm. Guiden (A) på blindstingsfoden sikrer at stoffet føres jævnt fremad når De syr blindsting. Guiden (A) justeres ved at dreje på justeringsskruen (B). 5mm 5mm 3. Stoffet lægges under trykfoden, så den ombukkede fold ligger til venstre for nålen. 3 Se tegning. 4. Sænk trykfoden og sy sømmet. Før stoffet jævnt langs guiden. B A 5. Vend stoffet når syninger er færdiggjort. OBS: Hvis for meget af stingene kan ses på ret siden af stoffet, vælg en smallere sting bredde eller flyt guiden på trykfoden til venstre. Hvis stingene ikke rammer sømmet øges stingbredden, eller flyt guiden på trykfoden til højre. 4 5 Vrang Ret -5-

KNAPHULLER 3. Marker placering og længde af knaphullet på stoffet. Sæt knappen på basen og skub fremad. * passer knappen ikke på basen justeres skyderen til knappens tykkelse og diameter. a a= længde + tykkelse af knappen. 3. Før overtråden gennem hullet på trykfoden og fastgør knaphulstrykfoden. 4. Placer stoffet under trykfoden således, at midten af liniemærket er midt under hullet i trykfoden. Sænk knaphulstrykfoden. 3 4 5. Sænk knaphulsarmen således at den er placeret bagved forhøjningen på trykfoden. 6. Hold let ved overtråden og start maskinen. OBS: Maskinen vil ikke sy, hvis knaphulsarmen ikke er sænket korrekt og knaphulstrykfoden placeret rigtigt. 5 6-6-

3 4 5 6 3 4 DANSK 7. Knaphullet bliver syet i rækkefølgen som vist på illustrationen og stopper automatisk. 8. Hæv trykfoden og skær tråden. For at sy knaphullet igen, hæv trykfoden og gentag trinene. 9. Stik en knappenål i for enden af knaphullet så der ikke skæres hul i stingene. Skær knaphullet i midten med opsprætteren. 8 9 ADVARSEL: Undgå ulykke. Vær forsigtig med ikke at sætte fingrene ind foran opsprættern. A A. VED SYNING I STRÆK STOF For at få det bedste resultat syes knaphullet med et stykke pergamentpapir hæftet på vrangen af stoffet. OBS: Sting tætheden af knaphul kan justeres med stinglængde knappen. -7-

DANSK 6 STINGS ZIGZAG 06 6 stings zigzag anvendes f.eks. til at sy i elastik og lave kantsting med. A A. Syning i elastik Mens der syes, stræk elastikken let både foran og bagved nålen. Vær forsigtig med ikke at bøje nålen. B. Kantsting Anvendes til at sy let trævlbar stof og strik. Placer stoffet så stingene falder så tæt som muligt på højre kant. STRÆK STING B 03 04 08 03 04 08 Ved brug af stræk sting får De et stærkt og flexibelt sting der giver sig sammen med stoffet. Anvendes med fordel sammen med stræk- og strikket stof og ved søm der kræver fleksibilitet. Elastisk sting er særdeles velegnet til robust stof såsom denim. Det anbefales at De anvender en nål beregnet til strik og syntetisk stof, for at undgå ujævnhed i sting og at nålen knækker. -8-

DANSK PATCH WORK 4 Ved brug af flere slags stof, bliver patch work ekstra dekorativ.. Læg to stykker stof sammen med retsiden imod hinanden og ri sammen.. Fold sømmen ud. 3. Læg stoffet med retsiden opad og sy med sømmet placeret i midten af trykfoden. Således at stingene falder på begge sidder af sømmet. APPLIKATION 9. Læg applikationen på stoffet, sy enten med satin sting eller applikations sting. Ved let trævlbar stof, bukkes sømmet ca 5 mm.. Sy langs kanten af applikationen. Ret den lige del af stinget til, således at det rammer kanten på applikationen, så det synes håndlavet. A. Ved skarpe hjørner, sættes nålen i laveste position og trykfoden løftes. Brug nålen som omdrejningspunkt og drej stoffet. A -9-

LYNLÅS SYNING 0 DANSK Påsæt lynlås trykfoden til enten på højre eller venstre side af nålen.. Illustration : Nålen syr på venstre side af foden.. Illustration :Nålen syr på højre side af foden. 3. Hæft lynlåsen fast til stoffet og sæt sytøjet i symaskinen. Nålen skal være på venstre side af trykfoden. Sy højre side af lynlåsen på, idet De fører lynlåsen så tæt på nålen som muligt. Når De har syet næsten hele sømmen lynes lynlåsen op (lad nål blive i stoffet) så sømmen også bliver pæn lige helt oppe ved lukningen. Ved syning i venstre side, skydes foden så nålen er i højre side. Sy lynlåsen fast som beskrevet ovenfor. PIPE SYNING Piping bruges som ekstra dekoration eller finish. Brug lynlås trykfoden til at sy piping, trykfoden sættes på højre side af nålen. Læg pipingen mellem stykker stof. Sy så tæt som muligt op til pipingen. -30-

MUSLINGE STING 30 Muslinge sting anvendes når der ønskes en dekorativ afslutning langs kanter. MUSLINGE KANT. Fold stoffet med ret siden sammen og sy tæt på kanten.. Klip stoffet langs sømmen efterlad ca 3 mm til søm. 3. Vend stoffet og skub forsigtigt den buede søm ud i stoffet. DANSK DEKORATIONS STING 5 Stitch length Stitch width Anvend satin trykfod til syning af dekorations sting. En lille udfræsning på undersiden tillader syning af satin sting og den brede åbning i trykfoden gør at De klart kan se stingene. De dekorative sting kan justeres i længde og bredde. Prøv Dem frem indtil de får det ønskede resultat. SYNING I LET STOF Anvendes let/tyndt stof anbefales det at bruge pergamentpapir. -3-

VEDLIGEHOLDELSE For at sikre det bedste resultat ved syning er det nødvendigt at rengøre og vedligholde de grundlæggende dele. Afbryd altid maskinen ved smøring eller anden service. Fjern altid over- og undertråd fra maskinen. () DANSK RENGØRING AF TRANSPORTØR OG GRIBER OMRÅDET. Hæv nålen til højeste position.. Fjern stingpladen () 3. Udtag spolekapsel () 4. Rens transportør og griber området med børsten. OBS: dryp en dråbe symaskine olie som vist på illustration ved pil A. 5. Indsæt spolekasel ved at anbringe fremspinget (3) op imod fjederen (4). Monter stingpladen. () A A (3) (3) (4) -3-

FEJLFINDING FEJL Overtråden knækker Undertråden knækker ÅRSAG Maskinen er ikke trådet rigtigt. Tråden er viklet om spolen. Nål sat forkert i. Trådspændingen for stram. Forkert trådvalg eller af dårlig kvalitet. Spolen er ikke trådet korrekt. Spolen er ujævn spolet eller for fuld Smuds i spole og griber leje. LØSNING Tråd maskinen om. Rens spole området og tråd spolen om. Udskift/ sæt ny nål i. Juster trådspændingen. Vælg korrekt tråd. Tråd spolen om. Spol spolen om. Rens spole og griber leje. SIDE 6 4+5 +3 9 0 5 4 3 DANSK Springer sting over Nål sat forkert i. Er nålen beskadiget. Forkert nåle str. Forkert nåle str. til stræk stof. Sæt nålen korrekt i. Udskift nålen. Vælg korrekt nåle str. til stof. Anvend stræknål. 9 9 Stof rynker Maskinen er ikke trådet korrekt Spolen er ikke trådet korrekt. Uskarp nål. Trådspænding for stram. Tråd overtråden om. Tråd spolen om. Udskift nåi. Juster trådspændingen. 6 5 9 Uregelmæssige sting Spolen er ikke trådet korrekt. Overtråden er ikke trådet korrekt. Trådspændingen justeret forkert. Tråd spolen om. Tråd overtråden om. Juster trådspændingen 5 6 0 Nåletråderen tråder ikke gennem nåleøjet Nålen er ikke hævet. Nål sat forkert i. Nålen er bøjet. Hæv nålen. Sæt nålen korrekt i. Udskift nålen. 7 9 9 Stoffet transporteres ikke ordentligt Transportøren er sænket. Trådrester og støv har samlet sig i og omkring transportøren. Hæv transportøren. Rens transportør området. 8 3 Nålen knækker Der rykkes i stoffet under syning. Nålen rammer trykfoden. Nål sat forkert i. Forkert nål og tråd i forhold til stof. Ryk ikke i stof. Vælg korrekt trykfod til job. Sæt nål korrekt i. Vælg korrekt nål og tråd. 9 Maskinen larmer og kører ujævnt Smuds og trådrester i griber eller på nålestangen. Fjern stingpladen og spolen, rens transportør og griberleje. 3 Maskinen vil ikke sy Kontroller at symaskine er tilsluttet elnettet. Er symaskinen tændt? Spoleapparatet er skubbet til højre. Trykfoden er ikke sænket. Knaphuls syning; - Knaphulsarmen er ikke sænket helt. Knaphulstrykfod er ikke sat på. - Tilslut til elnettet. Tænd for symaskinen. Skub spolearmen mod venstre. Sænk trykfoden. - - Sænk trykfodsarmen. Påsæt knaphulstrykfod. 0 0 4 8 6 6-33-

INDEX INDEX 3 SAFETY INSTRUCTIONS 4 ESSENTIAL PARTS 5 ESSENTIAL PARTS CONT. 6 ACCESSORIES 7 REMOVING EXTENSION TABLE 8 FEED DOG CONTROL 8 SNAP ON/OFF PRESSERFOOT 8 CHANGING NEEDLES 9 CONNECTING THE MACHINE 0 KONTROL BUTTONS FOOT CONTROLLER STITCH SELECTION 3 WINDING THE BOBBIN CASE 4 THREADING THE BOBBIN 5 TREADING THE MACHINE 6 NEEDLE THREADER (AUTOMATIC) 7 GETTING STARTED 8 REVERSE STITCHING 9 SEWING HEAVY FABRICS 9 REGULATING THREAD TENSION 0 NEEDLE AND THREAD GUIDE STRAIGHT STITCH SEWING ZIGZAG SEWING 3 FREE ARM SEWING 3 OVERLOCKING 4 BLIND HEM STITCHING 5 BUTTONHOLES 6-7 MULTI STITCH ZIGZAG 8 PATCHWORK 9 APPLIQUE 9 INSERTING ZIPPER 30 SCALLOP STITCH 3 DECORATIVE STITCHES 3 MAINTENANCE 3 TROUBLE SHOOTING 33 WEE 34 E NG LISH -3-

IMPORTANT PLEASE READ CAREFULLY The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code BLUE-NEUTRAL BROWN-LIVE (OR ACTIVE) As the colours of the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug -PROCEED AS FOLLOWS: The earth plug pin is unnecessary. As the Machine is designed under double insulation structure, the earth wire is removed from the machine. The wire coloured BROWN must be connected to the terminal marked L or A or coloured RED. The wire coloured BLUE must be connected to the terminal marked N or coloured BLACK. Neither core is to be connected to the earth terminal of a three-pin plug. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using (this appliance). DANGER - - To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. WARNING - - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual. 3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service centre for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. 4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth. 5. Never drop or insert any object into any opening. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. To disconnect, turn all controls to the off (~O") position, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. E NG LISH Danger. Always unplug before relamping. Replace the bulb with same type rated 5 watts.. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately. 3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid. WARNING. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 3. Do not use bent needles. 4. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 5 Unplug the foot controller when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc. 6. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. 7. Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the air openings may be blocked SAVE THESE INSTRUCTIONS -4-

MAIN PARTS 7 8 9 0 3 3 7 4 4 5 6 5 6 E NG LISH. Face Plate. Reverse Stitch Button 3. Slow Button 4. Start/Stop Button 5. Speed Control Lever 6. Extension Table (Accessory Case) 7. Bobbin Winder Tension disc 8. Needle Up/Down Button 9. Thread Tension Regulator 0. Spool pin. Bobbin winder Shaft. Bobbin Winder Stop 3. Hand Wheel 4. Stitch Width Button 5. Stitch Length Button 6. Pattern Selector Button 7. Thread Cutter -5-

9 8 5 0 4 3 8.Carrying Handle 9.Thread guide for upper threading 0.Power switch.air vent.foot control plug 6 3.Plug socket 4.Power cord 7 5.Foot control 6.Lower thread guide 8 7.Needle threader lever 8.Needle threader 9 9.Buttonhole lever 30.Presser foot thumb screw 30 3.Needle plate 3.Bobbin cover 3 33.Bobbin cover release lever 34.Presser foot holder 35.Presser foot 3 36.Needle thread guide 37.Needle clamp screw 38.Presser foot lever 39.Drop feed lever 38 37 36 35 34 33 E NG LISH 39-6-

ACCESSORIES Some accessories are provided in the accessory case..needle set.bobbins 3.Spool pin cap (large) 4.Spool pin cap (small) 5. Satin foot 6.Needle plate screwdriver 7.Screwdriver 8.Buttonhole opener with brush 9.Oiler 0.Buttonhole Foot.Overcasting Foot.Zipper Foot 3.Blind hem Foot 7 3 4 5 6 9 0 8 3 E NG LISH OPENING THE ACCESSORY CASE To open the accessory case, grab hold of the left side and pull, open the case at the back. -7-

REMOVING THE EXTENSION TABLE A. REMOVING THE EXTENSION TABLE Hook your finger to the bottom of extension table and slide to the left. To attach, insert to the right. B. OPENING THE ACCESSORY CASE To open the accessory case, grab hold of the left side and pull, open the case at the back. DUST COVER Cover the machine with dust cover when it is not in use. E NG LISH FEED DOG CONTROL The feed dogs control the movement of the fabric that is being sewn. They should be raised for all general sewing purposes and lowered for darning, freehand embroidery and monogramming so that you, not the feed dogs, are moving the fabric. -8-

CHANGING THE PRESSER FOOT The presser foot must be changed according to the stitch you sew, or work you do. CAUTION:To prevent accidents. Turn off the power switch before you change the presser foot..turn the hand wheel toward you until the needle is at its highest point..raise the presser foot lifter. 3.Remove the presser foot by pushing the presser foot release lever toward you. 4.Place desired foot with its pin directly under the slot in presser foot holder. 5.Lower the presser foot lifter and the presser foot will snap into place. REMOVING THE PRESSER FOOT HOLDER 5 You may need to remove the presser foot holder to use some presser feet. To remove, raise the presser foot lifter and loosen the presser foot thumb screw (A). To attach, tighten the screw after raising the presser foot holder. 3 INSERTING THE NEEDLE A 4 E NG LISH Select a needle of the right type and size for the fabric to be sewn. CAUTION:To prevent accidents. Turn off the power before removing the needle..turn the hand wheel toward you until the needle is at its highest point..loosen the needle clamp screw. 3.Remove the needle. 4.Insert new needle into needle clamp with the flat side to the back and push it up as far as it will go. 5.Tighten the needle clamp screw. 3 4 5 A.Do not use bent or blunt needles. Place needle on a flat surface and check to see if bent. A -9-

CONNECTING THE MACHINE Place the machine on a stable table..connect the power line cord to the machine by inserting the -hole plug into the terminal box..connect the power line plug to the electric outlet. 3.Turn on the power switch. 4.A lamp will light up when switch is turned on. To disconnect, turn the power switch to the off position, then remove plug from outlet. E NG LISH DANGER: -To reduce the risk of electric shock. Never leave the machine unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electric outlet immediately after using and before maintenance. WARNING: -To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons. Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. -0-

CONTROL BUTTONS & DROP FEED LEVER A.START / STOP BUTTON (Only when foot controller isn t in use). The machine will start running when the START / STOP button is pressed and will stop when pressed the second time. The machine will sew slowly the first 3 stitches sewn. B.SLIDE SPEED CONTROL LEVER When using the START / STOP button, the machine will sew faster when the slide speed control lever is moved to the right, and sew slower when the lever is moved to the left. C.LOW SPEED BUTTON The machine will sew in low speed while holding the low speed button. Press the START / STOP button or foot control to return to regular speed. D.REVERSE STITCH BUTTON Stitches 0, 0 and 05: The REVERSE STITCH button will sew in reverse while the button is pressed and return to forward stitching when the button is released. Other stitches: The REVERSE STITCH button will sew 3-4 stitches to tie-off the stitching and then stop sewing. Continue sewing by pressing the START / STOP button or foot control. E.NEEDLE UP / DOWN BUTTON When the presser foot is down, the needle can be raised or lowered by pressing this button. When the presser foot is up, press this button for one complete stitch. F.DROP FEED LEVER The feed dogs project up through the needle plate, directly below the presser foot move the fabric being sewn. Located under the left end of the free arm, the drop feed lever moves the feed dogs into the up or down position. For darning or free motion embroidery or whenever fabric is to be fed by hand, push the lever in and to the back of machine to lower the feed dogs into the DOWN position. For return to ordinary sewing, move the lever in and forward to release the lever to move out. This will position the feed dogs in the UP position for machine feeding. E NG LISH C D E A F B --

FOOT CONTROLLER Use of foot controller will permit control of start, stop and speed with your foot. CAUTION: To prevent accidents..turn off the power switch..push foot controller plug into receptacle on machine. 3.Place foot controller at your feet and turn on power switch. Sew faster by increasing the pressure on the controller. To stop, remove your foot from the controller. SAFETY FEATURE OF ELECTRONIC MODEL If the machine is jammed, it will stop with three beep sounds. After the cause of jamming is removed, step on the foot control and it will run in normal condition. E NG LISH CONTROL BUTTON FUNCTIONS The control button functions change whilst the foot controller is connected. See previous page WARNING: -To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons..handle the foot controller with care and avoid dropping it on the floor. Be sure not to place anything on top of it..use only foot controller provided with this machine. --

E NG LISH STITCH SELECTION 0. STRAIGHT STITCH 0. LEFT POSITION, STRAIGHT STITCH 03. STEM STITCH FOR STRETCH FABRICS 04. TRIPLE STRAIGHT STITCH 05. ZIGZAG STITCHING 06. 3-STEP ZIGZAG 07. SATIN STITCH 08. RICK-RACK 09. OVERLOCK 0. DOUBLE OVERLOCK. SHELL. BLIND HEM 3. BLIND HEM, ZIGZAG 4. FEATHER 5. ELASTIC OVERLOCK 6~30. DECORATIVE AND FUNCTIONAL STITCHES 3~3. BUTTONHOLES 0 0 03 04 05 06 07 08 09 0 3 4 5 6 7 8 9 0 3 4 5 6 7 8 9 30 3 3 0 _ + Stitch length Stitch width Pattern selector -3-

BOBBIN WINDING REMOVING THE BOBBIN.Remove the slide cover by sliding the locker to right and push down the left corner of slide cover. At the same time..remove the bobbin from the machine. WINDING THE BOBBIN 3 4 5 E NG LISH. Pivot spool pin into highest horizontal spool pin position.. Pass a spool of thread on the spool pin. Secure to place aspool of thread on the pin. Secure it with the spool cap to ensure smooth flow of thread. 3. Pass thread from spool through thread guides as shown. 4. Wind thread around bobbin as shown. 5. Make sure the bobbin winder shaft is in left position. Place bobbin onto shaft with end of thread coming from top of bobbin. Push bobbin winder shaft to right until it clicks. 6. Start machine. Bobbin will cease turning when completely filled. Push shaft to left to remove bobbin. NOTE: PRESSER FOOT MUST BE LIFTED IN ORDER TO BE ABLE TO WIND THE BOBBIN -4-

INSERTING THE BOBBIN. Place bobbin into bobbin holder with the thread unwinding counter clockwise.. Draw thread into notch (A). A 3. Pull thread toward the left and along the inside of spring (B) until it slips into notch (C) being sure that thread does not slip out of notch (A). 3 E NG LISH C B A C B 4. Pull thread out about 0 inches and replace the slide cover. 4-5-

THREADING THE MACHINE THREADING THE UPPER THREAD. Raise the presser foot lifter.. Press the needle up/down button and set needle in up position 3. Place a spool of thread onto spool pin and set the spool cap. 4. Pass thread through thread guide. 5. To thread the take-up lever, draw thread up and bring thread back down again. 6. Thread through the lower thread guide, needle thread guide and through the needle eye. Refer to next page for instructions on how to use the needle threader. E NG LISH 3 3 4 4 5 5 6 6-6-

NEEDLE TRHREADER (AUTOMATIC). Lower the presser foot.. Set needle in up position. 3. Lower the threader slowly and draw thread through thread guide (A) and pull toward the right. 3 A 4. Lower the lever as far as it will go, The threader will turn and the hook pin will go through the needle eye. 5. Draw thread through the lower guide. 4 5 6. Hold thread loosely and release the lever. Hook will turn and pass thread through needle eye while making a loop 7. Pull thread out about 0 inches from needle eye. 6 7 Note: The needle threader is used forneedle sizes 80,90 and 00. CAUTION: To prevent accidents. Do not lower the threader lever while machine is operating. E NG LISH DRAWING UP THE BOBBIN THREAD. Raise the presser foot.. Hold the upper thread loosely and press needle up/down button. The hand wheel will turn one complete turn. 3. Pull upper thread lightly. Bobbin thread will come up in a loop. 4. Pull both upper and bobbin threads about 0 inches and under the presser foot. 3 4-7-

STARTING TO SEW The machine is set to 0 automatically sew straight stitches when turned on. 4 CAUTION:To prevent accidents. While sewing, special care is required around the needle. The machine will automatically feed the fabric, do not pull nor push fabric, Simply guide the fabric to sew straight. 0 4 6 3 7 5 E NG LISH 8. Check the presser foot (General Purpose Presser Foot). Refer to page 9 for changing the presser foot.. Place the fabric under the presser foot. 3. Lower the presser foot. 4. Hold back both threads when starting machine. Let threads go after sewing a few stitches. 5.Regulate the speed while sewing. 6.Stop machine when you reach end of seam. 7.Raise the presser foot lifter. 8. When you have reached the end of a seam, stop sewing and turn the hand wheel toward you to bring the needle to highest position. Raise the presser foot and pull the fabric out from under the foot to the back of the machine. Cut the threads in the thread cutter on the left side of the machine. -8-

REVERSE STITCHING Reverse stitching is used to reinforce ends of seams.. Place the fabric in position where back stitching is to be made and lower the presser foot.. Press reverse stitch button and sew 4-5 Stitches. (With foot control, press pedal while holding in reverse stitch button.) 3. Press start button and resume sewing. (Using foot control, release reverse stitch button and press foot contol to sew forwards). 4.When you reach the end of seam, press reversestitch button and sew 4-5 reverse stitches. TURNING CORNERS. Stop the machine when you reach a corner.. Lower needle into the fabric. To lower the needle you can either use the needle up/down button or turn the handwheel toward you. 3. Raise the presser foot. 4. Use the needle as pivot and turn fabric. 5. Lower the presser foot and resume sewing. SEWING HEAVY FABRIC When sewing heavy fabrics, the toe end of presser foot tends to lift up and sewing can not be started smoothly. In such case, place a piece of cardboard or fabric of same thickness under the heel end of the presser foot. 4 3 4 3 A 5 A E NG LISH The presser foot lifter can be raised step higher for placing heavy materials under the presser foot easily. A: Fabric B: Thick paper or fabric B SEWING OVER OVERLAPPED AREAS Guide the fabric with your hand when sewing over overlapped areas -9-

ADJUSTING THE THREAD TENSIONS The thread tension must be properly balanced. If adjustment is required, it can be made by changing the upper thread tension. A 4 3 A. Correct Thread Tension Upper and bobbin threads should lock approximately in the middle of fabric. B.When bobbin thread appears on top side of fabric. B Turn the tension dial to a lower number. 4 3 C E NG LISH C.When upper thread appears on the bottom side of fabric. Turn the tension dial to a higher number. 4 3 D.Thread Tension for Zigzag Stitches To sew zigzag stitches, the thread tension should be set to a slightly weaker tension than when sewing straight stitches. You will obtain a nicer stitch when upper thread appears on bottom side of fabric. D -0-

Helpful Hint Like shown on drawing, stitches on top side of fabric are good but bottom side tends to have a bunch of thread, it usually means that the upper thread is not threaded correctly (especially threading of the upper thread tension regulator may not be correct.) Refer to page 6 for correct threading. CAUTION:To prevent accidents. The feed dog will feed the fabric automatically. Do not pull nor press on fabric with hands. It will cause needle breakages or poor quality stitches. FABRIC, THREAD AND NEEDLE TABLE Select size of thread and needle in accordance with fabric to be sewn. Type of Fabric Thread Size Needle Size Light Weight-thin georgette, organdy, viole, taffeta, silk, etc. Ctn.# 80-00 Silk 60-80 Syn. 80-00 9/70-/80 E NG LISH Medium Weight-gingham, pique, linen, cotton, satin, thin corduroy, velvet Ctn.# 50-80 Silk 50 Syn. 50-80 /80-4/90 Heavy Weight-gabardine, tweed, denim, corduroy Stretch-double knit, tricot, spandex, jersey To change needle, see page 9. Ctn.# 40-50 Silk 50 Syn. 50-60 Ctn.# 50-80 Silk 50 Thread for knit 4/90-6/00 /80-4/90 Needle for knit and synthetic fabric --

STRAIGHT STITCH SEWING Straight stitch patterns should be selected according to the type of fabric being sewn. 0 STRAIGHT SEWING AND FASTENING OF SEAM. Position the fabric under the presser foot. Hold upper and bobbin thread loosely.. Lower the presser foot lever and press START/STOP button to start sewing. (When foot control is used, press the pedal.) Place hand lightly on the fabric while sewing to guide the fabric. 3. When you reach the end of seam, press the reverse button to sew 3-4 stitches. START STOP E NG LISH 4. Release the reverse button, press start/stop button and sew forward until you reach the end of the seam. 5. Raise the presser foot and cut thread. 3 4 START STOP 3 --

ZIGZAG STITCH SEWING Your machine can sew zigzag stitches of various widths and lengths by changing the settings of the stitch width and stitch length. 05 Zigzag stitches are very good for joining two pieces of fabrics, applique and Sewing various decorative patterns. SATIN STITCHING When you sew the satin stitch by shortening the stitch length, attach the satin foot. CONVERTING TO FREE-ARM SEWING E NG LISH Your machine can be used either as a flat-bed, or as a free-arm model. With the extension table in position, it provides a working surface as a standard flat-bed model. By removing the extension table (just pull it off to the left as shown), the machine converts into a free-arm model. -3-

OVERCASTING-OVERLOCKING 09 9 05 06 09 A B USING THE OVERCASTING FOOT Position the fabric against the guide plate of the overcasting foot so that the needle falls near the edge of the fabric. A. Overcasting stitches are used to prevent fabric raveling. B. Some stitches can sew overcasting and regular stitches at the same time. Therefore, it is convenient to use when sewing easy to ravel and stretch fabrics. CAUTION: To prevent accidents. Overcasting foot should be used for sewing Patterns do not change the stitch width below 5.0. It is possible that needle could hit the presser foot and break when sewing other patterns and width. C C D E NG LISH USING THE GENERAL PURPOSE FOOT When using the all-purpose foot, place the fabric so that the needle will fall near the edge of fabric. C. Use a narrower zigzag width for thin or fine fabrics. D. Use stitch 05 when sewing easy to ravel or stretch fabrics. E. For/ inch seam allowances, sew then trim the excess fabric close to the stitching. Be careful not to cut thread when cutting the fabric edge. E -4-

BLIND HEM STITCHING 3 This stitch will sew without stitches showing on right side of fabric. Overcasting cm. Fold the fabric as shown on drawing. Wrong Side Wrong Side. The guide (A) on the blind foot ensures even feeding of the fabric when blind hem stitching. The guide (A) is adjusted by turning the adjusting screw (B). 3. Place fabric so that the straight stitches are on the protruding hem edge and the zigzag stitches just catch one thread of the folded edge.turn the screw so that the guide barely touches the folded edge of fabric. 4. Lower the presser foot and sew hem,guiding fabric evenly along the guide. 5. Turn the fabric over when you have completed sewing. 5mm 3 B A 4 5 5mm Right Side E NG LISH Wrong Side -5-

BUTTONHOLE SEWING 3 This machine can sew type buttonholes..mark position and lenght of buttonhole on fabric..set button on the base. * If button does not fit on the base, adjust slide on base to diameter of button plus thickness of button. a= Length of button + thickness a 3.Pass upper thread through the hole of buttonhole foot and bring upper and bobbin threads to the left. 4.Position fabric under presser foot so that the center line mark is in the center of the buttonhole foot. Lower the foot. 3 4 5.Reset presser bar lifter up & down for BH presser foot touch the buttonhole lever. Now, start switch show green light. 6.Hold upper thread lightly and start the machine. 5 6 Note:Machine will not start to sew if buttonhole lever is not lowered properly or buttonhole foot is not positioned correctly. -6-

3 4 5 6 3 4 7.Machine will sew the buttonhole in the order as shown and stop automatically after sewing. 8 9 8.Raise the presser foot and cut thread. To sew over same buttonhole, raise presser foot to return to original position 9.Cut center of buttonhole being careful not to cut stitches on either side. Use a pin as a stopper. E NG LISH CAUTION:To prevent accidents. A When using seam ripper, do not put your finger in the path of ripper. A. WHEN SEWING STRETCH FABRIC It is suggested that you use interfacing on the backside of the fabric. Note: Density of buttonhole legs may be adjusted with stitch length control. -7-

MULTI-STITCH ZIGZAG 06 Used for sewing on elastic band and overcast stitching on knit fabrics. A.Elastic Band Sewing Pull elastic band in front and back of needle while sewing. B.Overcast Stitching Used for easy to ravel and knit fabrics. Needle should fall on extreme edge of fabric. A B ELASTIC STITCH SEWING 03 04 08 03 04 08 E NG LISH It assures you of a stitch that is strong and flexible and will give with the fabric without breaking.good for easy to ravel and knit fabrics. It is good for joining durable fabrics such as denims. We recommend that you use a needle for knit and synthetic fabrics to prevent stitch skippings and thread breakages. -8-

4 9 E NG LISH A -9-

INSERT ZIPPERS AND PIPING ZIPPERS 0 Attach the zipper foot which can be snapped on to the right or the or left of the foot sew you can stitch close to the zipper on the right or left side. Illustration :Needle to the left of foot :Needle to the right of foot Pin or baste zipper tape to fabric and place it under the foot. Smooth the threads toward the back and lower the foot. To sew left side of the zipper, guide the edge of the zipper along the zipper teeth and stitch through garment and zipper tape. Turn the fabric and sew the other side of the zipper in the same way as you did on the left side of the zipper. E NG LISH PIPING To insert piping, purchase pre-made piping or cover cording with a bias strip of fabric using the zipper foot snapped on to the left side of the ankle. Place the piping between two layers of fabric. Stitch with the piping next to the foot so the stitching is tight against the cord. -30-