Breve fra min farmor i Sydafrika 1904-07



Relaterede dokumenter
Har du købt nok eller hvad? Det ved jeg ikke rigtig. Hvad synes du? Skal jeg købe mere? Er der nogen på øen, du ikke har købt noget til?

Forslag til rosende/anerkendende sætninger

Kort vedrørende Anna Kirstine Larsens og Niels Peter Jørgensens bryllup den 16. oktober 1909.

JULEPOSTHUSET. 13. december CLS POSTHUS CLS GADE POSTHUSDØR-KLEMT BILHORN BRAG (MALERI FALDER PÅ GULVET)

0 SPOR: DREAMS OF A GOOD LIFE 00:00:00:00 00:00:00:08. 1 Frem for alt vil jeg bare 10:01:08:05 10:01:13:2 studere, så meget som muligt.

BILLEDE 001 Elina, 16 år fra Rusland

Tormod Trampeskjælver den danske viking i Afghanistan

Denne dagbog tilhører Max

Anonym mand. Jeg overlevede mit selvmordsforsøg og mødte Jesus

Datid. Sæt kryds. Sæt kryds ved den rigtige sætning. Sune går i skole i morges. Sune gik i skole i morges.

Bruger Side Prædiken til 2.s.e.trinitatis 2015.docx. Prædiken til 2.søndag efter trinitatis Tekst. Luk. 14,16-24.

Sebastian og Skytsånden

gang om måneden ca. og indberetter til Told og Skat og sender noget til revisoren, når det er tid til det og sådan noget. Det er sådan set dagen.

Jeg besøger mormor og morfar

Adjektiver. Sæt kryds. Sæt kryds ved den rigtige sætning. John og Maja har købt et nyt hus. John og Maja har købt et ny hus.

Den tid hvor vi mindes din søns Jesus s død og opstandelse. Og han følger os og er hos os helt ind i døden.

Evangeliet er læst fra kortrappen: Joh 5,1-15

Med Pigegruppen i Sydafrika

Skrevet af Peter Gotthardt Illustreret af Bodil Bang Heinemeier

Sprognævnets kommaøvelser øvelser uden startkomma

HENRIK - I kan slet ikke gøre noget, uden at holde jer inde, indtil videre.

Her ligger jeg så og filosoferer over hvor heldig jeg egentlig var - det kunne være gået grueligt galt! Vi går i fare hvor vi går.

15. Søndag efter Trinitatis 2013, Hurup og Gettrup Mattæus 6, 24 34

Kirke for børn og unge afslutningsgudstjeneste for minikonfirmander og deres familier kl

1. søndag efter Trinitatis 2014, Hurup og Gettrup Lukas 12, 13-21

Sagsnummer: 25 Navn: Varga Vilma Alder: 83 Ansøgt om: Medicin/lægebesøg. Bevilget beløb Sep. 2013

2 EN MINEARBEJDERS FORTÆLLING 10:01:21:18 10:01:25:18. 3 <Jeg hedder Joaquim Nyamtumbo.> 10:01:30:04 10:01:35:11 <Jeg kom til verden i Mozambique.

mening og så må man jo leve med det, men hun ville faktisk gerne prøve at smage så hun tog to af frugterne.

11. søndag efter trinitatis II. Sct. Pauls kirke 19. august 2012 kl Salmer: 122/434/436/151//582/681 Uddelingssalme: 3

2. Søn.e.h.3.k. d Johs.2,1-11.

Munkebo Kulturhus Pigegruppen

Transskription af interview med Hassan den 12. november 2013

Kirke for Børn og UNGE Søndag 18. januar kl du som har tændt millioner af stjerner

Prædiken til 2. s. i fasten kl i Engesvang

Nyhedsjournalen. En gave med mening. Julekort fra Læger uden Grænser se bagsiden

Prøve i Dansk 2. Skriftlig del. Læseforståelse 2. November-december Tekst- og opgavehæfte. Delprøve 2: Opgave 3 Opgave 4 Opgave 5

Sommerferie Jeg vil gerne fortælle om vores sommerferie. Det var spændende i år, fordi vi skulle på ferie i vores nye Cabby 620.

Side 1. Gæs i skuret. historien om morten bisp.

Jeg vil se Jesus -3. Levi ser Jesus

Interview med K, medhjælper i Hotel Sidesporets restaurantkøkken

Er det virkelig så vigtigt? spurgte han lidt efter. Hvis ikke Paven får lov at bo hos os, flytter jeg ikke med, sagde hun. Der var en tør, men

Konfirmationer Salmer: 478, 29, 369 / 68, 192 v1,3,7, 70. Tekster: Ps.8 og Mt

#1 Her? MANDEN Ja, det er godt. #2 Hvad er det, vi skal? MANDEN Du lovede, at du ville hjælpe. Hvis du vil droppe det, skal du gå nu.

Indhold. Model for en dag vol. 2. Julegaveværksted. Det Blå Marked. Juledekorationer. Madbix med gæstekok. Nissebowling. Lucia.

Min bog om Baunegård 1

Nyhedsbrev november december Kære forældre.

Lykkekagen. By Station Next Roden. Author: Rikke Jessen Gammelgaard

På kan I også spille dilemmaspillet Fremtiden er på spil.

15 s e Trin. 28.sept Hinge Kirke kl Vinderslev kirke kl Høstgudstjeneste.

Brorlil og søsterlil. Fra Grimms Eventyr

Symptomregistreringsskema (ugeskema)

Brian Bak, Lise Nielsen og jeg havde gennem flere år talt om at prøve at løbe 78 km i bjergene i Schweiz Swiss Alpine.

Almægtige Gud åbn vore hjerter, så vi kan åbne os for hinanden i kærlighed og få en glædelig jul. AMEN

1. Ta mig tilbage. Du er gået din vej Jeg kan ik leve uden dig men du har sat mig fri igen

Emne: De gode gamle dage

Prøve i Dansk 1. Skriftlig del. Læseforståelse 1. November-december Tekst- og opgavehæfte. Delprøve 1: Opgave 1 Opgave 2 Opgave 3

-- betingelse--, --betinget virkelighed. Var jeg ung endnu, (hvis-inversion - litterær form)

Prædiken til 11. s. e. trin. 31. august 2014 kl

Søndag d.24.jan Septuagesima. Hinge kirke kl.9. Vinderslev kirke kl (skr.10.15).

Nyhedsbrev Juni Fælles. Vuggestuen. Sommerfest torsdag den 25. juni kl 18 er der fælles sommerfest for hele børnehuset og skolen.

Den, der ikke er med mig, er imod mig, og den, der ikke samler med mig, spreder.

Dukketeater til juleprogram.

Prøve i Dansk 1. Skriftlig del. Læseforståelse 1. Maj-juni Tekst- og opgavehæfte. Delprøve 1: Opgave 1 Opgave 2 Opgave 3

NYHEDSBREV OKTOBER 2014

/

Rovfisken. Jack Jönsson. Galskaben er som tyngdekraften. Det eneste der kræves. Er et lille skub. - Jokeren i filmen: The Dark Knight.

Fælles info. Nyhedsbrev SFO Fritterhøjen uge Efterårsferie!

3-9. Udsigt fra pladsen

Isumaginninnermut Naalakkersuisoqarfik Departementet for Sociale Anliggender

Hungerbarnet I. arbejde. derhen. selv. brænde. køerne. husbond. madmor. stalden. Ordene er stave-ord til næste gang.

1. Er du dreng eller pige? Dreng29 SORT Pige 32 RØD

Dansk som andetsprog G

UDSKRIFT AF FILMEN HJEMME IGEN! - SNEDKER-FAMILIEN SEJDIC

Interview med drengene

Kapitel 1. Noget om årets gang

20. søndag efter trinitatis I. Sct. Pauls kirke 18. oktober 2015 kl Salmer: 730/434/303/385//175/439/320/475 Åbningshilsen

Du er klog som en bog, Sofie!

Du er klog som en bog, Sofie!

N: Jeg hedder Nina og jeg er 13 år gammel. Jeg har været frivillig et år.

To uger som udvekslingselev

Hvordan underviser man børn i Salme 23

Jens Christian Nielsen og Maren Kirstine Lumbye, mormors forældre.

Skrevet af Peter Gotthardt Illustreret af Bodil Bang Heinemeier

LÆS BARE LØS. A. Sæt ring om tallet ved de to sætninger, der passer til tegningen - som vist. 2. Det er en tiger. 3. Dette er ikke en klovn.

Kakerlakker om efteråret

Lektiebogen. Samtaler med børn og voksne om lektielæsning

Spørgsmål. Sæt kryds. Sæt kryds ved det rigtige spørgsmål familie. Eks. Hvad laver hun? Hvad hun laver?

Monica Post 2.A. Udveksling med Ellowes Hall Sports College November 2012

Hypotetisk datid/førdatid betinget og kontrafaktisk virkelighed

Interviews og observationer fra MOT-sammen Da du startede i MOT-sammen, havde du så aftalt at tage af sted sammen med andre?

Mellem Linjerne Udskrift af videosamtalerne. Kapitel 3 - Biler, cykler og

Gl. ager Kære Brevduevenner.

Prædiken til 1. s. e. trin. Kl i Engesvang Dåb

Retreat for kvinder på Bjørnø

JULEPOSTHUSET. 4.december

Det er mig, Anna! Indhold. 1. Facebook... side En ny ven... side En lille hilsen... side På Skype... side En god idé...

De var hjemme. De blev ved at sidde på stenene, hvad skulle de ellers gøre. De så den ene solnedgang efter den anden og var glade ved det.

Prøve i Dansk 1. Skriftlig del. Læseforståelse 1. November-december Tekst- og opgavehæfte. Delprøve 1: Opgave 1 Opgave 2 Opgave 3

Christian Bruuns jul 1917.

Transkript:

Johannesburg 1 Geldenhuis Deep 20/5 1905 Kære derhjemme! Heroppe i Transvaal vil jeg beskrive Cape Coloniens herligheder, som jeg endnu længes så småt efter. Alt heroppe er så native, sand og tildels nøgne mennesker, ja også guld i bunker, som man bare ikke mærker noget til, kan være ganske interessant, når man bliver vant til det, men endnu hænger der jo lidt civilitation ved en. Vi rejste fra Cape Town d. 11 maj og jeg var færdig i pladsen d. 2den, så jeg havde rigelig tid til udflugter og hjemsøgelse af Cape Towns seværdigheder. Det er temmelig dyrt at bo. I kristelig forening for unge kvinder, som ville være det sted jeg skulle boet, koster det i al tarvelighed 8 sh daglig. Det kom jeg let over, jeg fik af skandinaviske venner indbydelse til at være hos dem, hvad jo var både billigere og hyggeligere. Jeg ville have skrevet noget mere om Cap, men det første er blevet så langtrukket og jeg er i det hjørne, at jeg ikke kan fatte mig i korthed, så jeg vil skåne jer for længere redegørelser. Det hele er også lidt forstyrret, mærker jeg. Jeg har travlt med at søge plads, tøjet er ikke kommen endnu, alt ligner nærmest et kaos. Om rejsen herop senere. Frk Lauridsen og Grostøl blev viet mandag d. 15 da vi kom herop. Vi kom kl. 6 morgen her til Geldenhuis Deep, en times kørsel syd for Joh.burg, hvor Grostøl er rigger ved en guldmine. Han har 1 pund om dagen, fra 1.ste juli 30 sh, en glimrende løn efter tiderne her, ja alt er i bedring nu. Alle minerne, som har været lukket under krigen, er åbnet nu i sidste halvår, og der tiltrænges stadig mere arbejdskraft. Fik et par timers hvile, hvad der ikke er overflødigt efter at have kørt 3 døgn pr. jernbane. Vi iførte os bryllupsskrud, tog så ind til magistraten i J.burg, hvor parret blev viet. Det hele gik meget simpelt til. En vindtør kontormand spurgte om de var over 21 år, (de er begge over 30) og om de var ugifte. Så skrev han lidt på maskine, bad om 5 sh og sendte telefonbud efter en overordnet, som skulle læse formularen. Kort tid efter triner denne ind, iført al mulig værdighed og salvelse. Højtidelig skred han til den vigtige handling, noget der kunne klæde meget godt, hvis der ikke hele tiden havde været konflikt mellem hans paryk og falske tænder. Drejede han hovedet på en led måtte han føle på parykken, og imens havde tænderne tilbøjelighed til at falde ud. Det hele var l den grad komisk, så brudeparret var halvdøde af latter. Emma og jeg sad bagved manden, så vi kunne så dejligt begå os. Endelig blev han da færdig, Emma og jeg skrev under på at de var lovformelig viede og tæppet faldt. Guldminen i Geldenhuis Deep, hvor Grostöl arbejdede. Vi spiste så til middag på et hotel og tog hjem til Geldenhuis Deep, hvor Grostøl havde lejet hus, og tilbragte en hyggelig eftermiddag sammen. Forleden var vi i J.burg for at søge om plads. Jeg kunne få en til 6 pund = 108 kr om måneden, som skulle tiltrædes straks; men jeg kunne ikke lide fruen, og havde løfte på en plads til 8 pund i Doornfontein, en forstad til J.burg, som bliver ledig d. 24. maj, så den venter jeg på nu. Grostøl siger, jeg skal på ingen måde have en plads under 7 pund her. Nu får vi se. Jeg har bestemt at rejse hjem, når jeg har tjent 80 pund (=1440 kr. og sendt dem hjem), foruden tjent til biletterne frem og tilbage (ca. 50 pund). Med 8 pund om måneden kan det jo nåes i nogenlunde rimelig tid. Det er så let at beregne, men noget andet i virkeligheden. Jeg kan ikke forstå hvorfor Du, moster, skriver at Kirstine Andersen venter brev - jeg har afsendt brev til hende d. 8 feb, indlagt i et brev til Karen. Jeg skriver til K.A. når jeg kommer lidt mere i orden. Ville have skrevet til Gravengård med denne post, man får ikke tid. Hils dernede og tak for brevet. Var dette blevet et nogenlunde ordentligt brev, var det meningen det skulle være til begge steder. Frk. Lauridsen eller fru Grostøl takker meget for gaven, hun bad mig om at holde en side åben. Hun er ikke hjemme og her er ingen plads til mere så det kommer næste gang. Mange Hilsner Maren PS. I vil nok skrive adressen, så lang den er. Postforbindelsen er nemlig lidt sløj her, det er meget nemmere gennem konsulatet, men så længe jeg ingen plads har, ved jeg ikke om jeg kan komme til J.burg så tit.

Johannesburg 2 Johannesborg Transvaal august 05 Kære moster. Nu har jeg spekuleret på en lille gave for dig, at mit brev snarest kommer for sent. Jeg har haft så fælt meget at gøre på det sidste, så jeg ingenting har fået lavet i retning af skrivning, og jeg er i gæld til alle. Maren Olsen 26 år i 1905 Tak for brevet, skriv endelig rigtig meget om alt, husk på når man kun hører hjemmefra hveranden måned eller så, skal der fortælles meget, om man blot skal have en anelse om hvordan alt står til. Med mig er det ved det gamle, rask godt tilfreds og tjener penge. Jeg har nu 450 kroner i banken her, det ville min principal have, for, sagde han, skulle du blive syg eller af anden grund ville hjem, så har du pengene. Sender du dem hjem alle, så husk på du er ene i et fremmed land og ved aldrig hvad kan hænde. Jeg lyttede så til hans vise råd. Har sendt 90 kroner til lille Maria og vil nu sende 126 når jeg får min løn den første, når så dertil kommer 10 pund som er gået til rejsen herop og andre udgifter ialt 846 kroner, kan det vel nok kaldes godt på 10 måneder. Min principal rejser til Durban i Natal nu først i september, måske til Madagaskar, vil gerne have mig med. Jeg aner for tiden ikke hvad jeg skal, jeg får aldrig sådan plads mere, men på den anden side er der jo mine danske venner heroppe. Rejser jeg ned til Durban bliver jeg jo helt ene. Jeg skal ud at tale med Augusta og så tage min beslutning i løbet af næste uge, så vent med at skrive, da jeg jo får en ny adresse, og brevene vil være 5 uger undervejs vistnok. Durban ligger på østkysten af Afrika, også kaldet Port Natal, har fuld stændig tropisk klima. Det ville også J.burg have, hvis ikke det lå så højt, 8000 fod over havet. Jeg glæder mig til rejsen, hvis jeg tager med. Det bliver på 1 ste klasse og igennem historiske og tropiske egne. Strudse, abekatte, bananer, appelsiner, alt hvad hjertet begærer, ja nøgne mænd og kvinder og hele byer af ene kaffirkraaler. I Ladysmith er der vist lidt ophold, jeg skal se at sende et kort fra den i sin tid meget omtalte by. Jeg skulle nok fortælle lidt om J.burg, men har ikke rigtig mine fortællegaver i orden i aften da det er sent og jeg er træt, som vist skrevet før. Jeg har det uhyre morsomt, kender stadigvæk ingen, vi synes ikke om hinanden folkene her og så mig så der bliver ingen sorg på nogen af siderne fordi jeg går. Jeg har sagt jeg vil have en ferie på 8 eller 14 dage, så jeg kan komme til Pretoria og ture omkring her i egnen for at se mig om. Jeg skal bejle til Grostøl for at få Augusta med - var jo den forrige frk. Lauridsen - så bliver der fest. Emma går på systue, så hun har ikke tid, og kan heller ikke holde ud til vore strabadser, for I må nu ikke tro man sover sig omkring heroppe, vejene er ikke altid banet på det jævne. Til den tid får I jo så nogle forfløjne epistler igen. I ved jo hvordan vi kan køre heroppe og ligeledes hvordan vi passer vore børn, hvis vi har nogen. Jeg har skrevet til Amerika og sendt kort, men intet svar, de får en skriveraptus en gang hvert femte år, det er alt. Så længe er der dog ikke mellem mine raptusser and shall never bee. De sidste tre uger har jeg ikke fået tid at høre på Consulatet, der er kun åbent fra 10 til 1, en meget uheldig tid, så hele denne tid intet brev. Geldenhuis har jeg ikke været på i over en måned, og jeg kan ikke tage mod besøg af dem, så det er lidt ensomt for mig. Nu er det begyndt at regne, her er dejligt nu, alt gror så hurtigt, ja det standser jo aldrig, da egentlig vinter ikke er. Violer, Kallaer, Kamelier og roserne blomstrer så det er en fryd. Næste måned kommer alle de sydlandske blomster og sidst i november første høst. Mine bedste ønsker på din fødselsdag kære moster, den 26. Om to år er jeg derhjemme igen. Til denne tid næste år kommer jeg ikke. Mange hilsner til alle. PS Kort så snart jeg ved noget bestemt, skriv ikke før. Rejser jeg til Durban bliver adressen The Danish Consulat, Durban, Natal, S. Afrika.

Farmors breve min fra Sydafrika 1904-07 Johannesburg 3 The Anglo Astrian Boot Co. i Pritchard Street, Hvor min farmor arbejdede som kassererske. Foto fra fotobogen A Photographic Souvenir of South Africa, udgivet af Sallo Epstein & Co. Maren købte souvenirbogen i december 1906, under sit ophold i Johannesburg.

Johannesburg 4 Anglo Austrian Nov 1905 Kære Moster. Jeg har på fornemmelsen I venter efter brev fra mig. Jeg ved ikke hvordan tiden går, i dag er det et år siden jeg landede i Africa. Kort som det har været har jeg dog nok oplevet mere end i mange år hjemme. Jeg har været meget optaget den sidste tid, skiftet plads, er nu kassererske her på Anglo Austrian, har noget mere fritid end før. Jeg skal nemlig aldrig være på kontoret før 2 eftermiddag, men skal så til gengæld være her til 12 nat. Det kunne jo ikke tænkes hjemme, men herovre vender man jo op og ned på tilværelsen. Søndagen er som søgnedagene, kun hver 3die søndag har jeg fri til 8. Jeg spiser her, men bor ude i byen. Jeg har 144 kr. om måneden og er lovet stigning gradvis til 216 kr om måneden, men det er ikke fortjeneste altsammen, huslejen er nemlig så dyr. 1 ste uge betalte jeg 18 kr. for et lille møbleret værelse med seng, 1 stol og vaskebord. Det blev dog for meget, nu giver jeg 46 kr om måneden for et værelse som er lidt pænere, men som så til gengæld er længere borte. Jeg kunne selvfølgelig få billigere værelser i forstæderne, men kl. 12 kan man ikke gå ret langt her i Johannesborg, da det er alt andet end sikkert. Min mand, som vi altid for spøg kaldte min gamle principal er i stedet for til Durban rejst til Tyskland, da han skulle opereres. Hvis han ikke dør og kommer hertil, har jeg vist min gamle plads igen. hjem til foråret og frister mig vældigt med pyramider i Ægypten og italiensk dejlighed. Jeg ville gerne rejse med hende, men jeg bliver nok ikke færdig til den tid. Jeg har sendt først 360 kr., så 144 kr. Vil I skrive om I har fået dem. Hvis ikke har jeg kvitteringerne her og kan hæve dem her igen. Penge går nu vistnok temmelig sikkert. Her har vi regn og torden hver dag i denne tid, og det vedbliver hele denne måned, siger de. Vejret er ellers aldeles dejligt. Regnen holder sig til morgenstunden så alt er friskt og dejligt om dagen. Fredag og lørdag skal der være bazar til fordel for en skandinavisk kirke. Jeg ville gerne der, hvor jeg jo kunne træffe skandinaver, men det kan vist ikke lade sig gøre. Min plads er jo kedelig fordi jeg aldrig har en aften fri. Jeg kender slet ingen her endnu, ja selvfølgelig en del englændere, men ingen jeg sætter pris på, så det ville jo være morsomt at træffe sammen med landsmænd. To søndage om måneden er her gudstjeneste på svensk i den tyske kirke, men på en tid da jeg ikke kan eller har kunnet komme. Fru Grostøl og Emma tåler ikke klimaet ret godt heroppe, de har haft feber og er ikke rigtig vel nogensinde, ikke just syge. Jeg derimod nyder min gamle sundhed. Hilsen til alle Maren. I Geldenhuis har de det godt, skulle hilse, var der i går. Fru Grostøls broder er kommen herover, hun selv rejser PS. Jeg kigger stadig efter frimærker til lille Kristine, to af disse jeg sender er meget sjældne nu. Håndkoloreret postkort. Her har lille Kristine fået sit frimærke. Postkortet viser vist nok en af hovedgaderne i Johannesburg.

Johannesburg 5 Juledag 05 Kære moster. Jeg vil bede pænt om undskyldning denne gang. Jeg har i sidste halvanden måned været optaget 15+ time om dagen, så jeg har ingen tid haft. Så kom da julen, men hvilken jul - ingen stemning, ingen glæde. I går aftes, juleaften, kom jeg ikke hjem før næsten to. Jeg har kun en gang været i kirke juleaften, det var mens jeg var hos bedstemoder, og det eneste jeg kan huske er, at den yndigste rose blev sunget. Siden den tid har denne salme været for mig indbegrebet af jul. Jeg læste denne salme, det var så min juleglæde. I dag har jeg fri, jeg rejser til Geldenhuis når varmen er stilnet lidt af - ja vi har det varmt nu, jeg beklager jer hvis I har kulde i forhold dertil. fra et fremmed land blir det jo det interessante, det store og nye, som møder en, man skriver om. Skyggesiderne, selvom de er mange og store, beholder man jo pænt for sig selv. Jeg har aldrig fortrudt at jeg kom herover, men det er jo ingen borgen for, at andre skulle blive tilfreds. Jeg har også været heldig her. Fru Grostøl har været her 2 1/2 år og har ikke afbetalt sin rejse endnu. Det er jo ikke just for pengene vi er herovre, men alligevel, penge trænger vi jo alle. Hun har været meget syg af internistfeber. Hun er bedre nu. Det har kostet over 30 pund, endda de havde fri doktor og medicin. Sygeplejerske er meget dyrt her. Jeg skal på bal i aften hvid kjole, handsker og sko, røde valmuer, skandinavisk forenings juletræ og bal. The managers på Anglo Austrian har bedt mig om at skrive hjem til mine bekendte, hvis nogen havde lyst at komme herover. Hun ville tage dem straks, 6 pund om måneden og stigning efter to måneder. Jeg forklarede hende, at de jo ikke kunne sproget når de kom. Det gør intet til sagen, det kommer snart, hun ville gerne have skandinaviske piger over hele linien. Her er en svensk, en meget flink pige. Selvfølgelig har jeg ingen skrevet til, der er flere som har skrevet til mig, hvis jeg kunne skaffe dem plads ville de gerne til Africa, men jeg har altid skrevet tilbage, at jeg ikke ville råde nogen til at tage herover. Når man skriver hjem Ballet forløb jævnt kedeligt. Blev kendt med en del skandinaver, men jeg har ingen tid til at dyrke bekendtskaber, så det har ingen videre interesse. Har skrevet til America, men intet svar. H. P. Thomsen Åstrup har været i Fredericia på drikkekur og er helbredet, bare det vil holde sig. Med ønsket om et godt nytår til alle. Maren. Maren skriver stort set intet om sit møde med sorte afrikanere. Dog har vi denne udgangstilladelse, der desuden viser, at hun fortsatte i pladsen i The Anglo Austrian Boot co. til hun rejste hjem over Durban midt i februar 1907.

Johannesburg 6 St. Agnes Mansions 7/4 06. Kære Moster. Ventet brev på længe, har intet fået siden jul. Jeg har villet skrive så længe; men har næsten ingen tid. Jeg har som før arbejde fra 12 til 02 og de par timer jeg har til min rådighed om morgenen har jeg haft travlt med at sy til en udstilling i Pretoria sidst i marts. Jeg broderede et babydress i engelsk broderi, hvorfor jeg fik highly commended. En dukke klædt i Hardanger dragt fik jeg første præmie for, 1 guinea = 20 kr. Hedebo lysedugen, om du husker den, blev pænt omtalt, og rejsetæppet du gav mig til jul, ville de absolut have mig til at sende, hvad jeg også gjorde. Den fik også første præmie 20 kr. I maj skal der være stor udstilling i Kimberley et par dage med tog herfra. Jeg har fået tilbud om at de vil betale min rejse frem og tilbage og udgifterne ved opholdet der, hvis jeg vil komme derned og spinde den uge udstillingen varer (det ville jo i blive ren fest, som jeg kunne se mig omkring, men jeg kan ikke gå, min plads er for god at give afkald på). 10 pund om måneden får jeg ingen andre steder nu til vinteren, og det ville måske knibe med at få en plads, da tiderne er meget dårlige. Jeg kan altid få plads ved husgerning; men det holder jeg ikke af heroppe, og det er også dårligere lønnet. går hurtigt, men alligevel synes jeg der er så længe til tiden, jeg har bestemt at rejse hjem. Det er morsomt nok at se alt det store og fremmede, men det kan man ikke leve af, og det er absolut ikke lysteligt at arbejde herovre. Nu har jeg været her i J.burg næsten et år, og kender endnu ingen, og har aldrig været i kirke. Om morgenen kan man jo ingen steder gå, og jeg har ikke haft en aften fri siden ballet i julen. Har en søndag om måneden, men kun til kl. 8. Augusta Grostøl har været hjemme to måneder når du får dette brev. Det var det sidste brev i samlingen. Fra andre kilder ved vi, at hun senere har haft det væsentlig mere muntert sammen med nogle nye skotske venner. I midten af februar 1907 rejser hun hjem over Durban. Frk. Jensen er forlovet med en nordmand. Han rejser hjem i maj og kommer igen i august, og så gifter de sig. Frk. J. og jeg bor sammen nu, har et pænt værelse, som vi betaler 5 pund = 90 kr. om måneden umøbleret. Det er meget, men vi kan ikke få det billigere i en pæn bygning. Vi betaler hver hveranden måned. Jeg har Maria Hansen betalt nu, herefter håber jeg at kunne sende 10 pund hveranden og 5 pund hveranden måned. Så bliver det jo da til lidt omsider. Jeg tæller hver dag månederne til jeg kommer hjem - tiden Maren sammen med venner i Johannesburg lige før hjemrejsen. Maren hjemme igen, sommeren 1907