VisitOdsherred.dk. Kunst og Kultur



Relaterede dokumenter
VisitOdsherred.dk ART AND CULTURE KUNST UND KULTUR KUNST OG KULTUR 2013

- Bredde og mangfoldighed -

/ SPRING 2013

highline med ramme with frame mit rahmen

1. sein i nutid (præsens)

Historien om en ikonisk vase

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

BILLEDKUNSTNER NIELS FEBBER ANDERSEN

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

1. SEIN i nutid (præsens)

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

Bredgaard Bådeværft ApS

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

nyt håndmalet univers

BUTTERFLY SERIES BUTTERFLY SERIES 1

Wallstickers Wandsticker

PÅSKE I ODSHERRED. Aktiviteter & begivenheder

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013


Erleben und Essen auf Langeland. August Museen, Sehenswürdigkeiten, Restaurants Konzerte, Führungen und viel mehr

SIGNE JAIS. Mellem rum og i overgange // Between Spaces and in Transition

Trolling Master Bornholm 2015

PORCELAIN BULB WITH GLOWING PLEATS

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

ARKITEKTUR KUNST. - En udvidelse af KUNSTEN - Museum of Modern Art Aalborg

Ulrike Fellien. Abstrakte Kunst / abstrakt kunst / abstract art

Trolling Master Bornholm 2013

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

BUBI DESIGN HENNING KOPPEL > ENGLISH

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

WINTHER SHOW 14 5/12 10/1 2015

FLY. Designed by DITLEV KARSTEN

Sport for the elderly

JOHANNES LARSEN MUSEET MUSEUM FOR KUNST OG NATUR MUSEUM OF ART AND NATURE

Our activities. Dry sales market. The assortment

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

Søsterhotellerne i Fredericia

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

Bilag III / Anlage III

o f Danish design for generations

ALLROUND 360 ONE 360 ONE SOFT SQUARY BLOCKY OWI TUBO EASY B75 EASY B100

Trolling Master Bornholm 2013

Service und Zuvorkommenheit

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Remember the Ship, Additional Work

The basic colour is black

Trolling Master Bornholm 2013

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

FLYER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

Color Line Outdoor 1

J W T A B L E Design by Jakob Wagner

FOLDER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Experience. Knowledge. Business. Across media and regions.

ISBN Forfatter(e) Ane Hejlskov Larsen Forlag: Systime

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

Help / Hjælp

Oplev og spis på Langeland. December LANGELAND - KOM OG VÆR TIL

Mangler du inspiration

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

Juhuuu, vi ses i... Medbring din egen lækre mad til grillen... Oplev vilde dyr på Zoofariscenen

INTERNATIONAL GLASKUNST GLASRUTEN EN GUIDE TIL MODERNE GLAS I EBELTOFT

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

International Conference Famalicao/ Portugal

Titel: Barry s Bespoke Bakery

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe

Rønne Svømmehal er sjov og hygge for hele familien. Vandet er 28 grader.

How Al-Anon Works - for Families & Friends of Alcoholics. Pris: kr. 130,00 Ikke på lager i øjeblikket Vare nr. 74 Produktkode: B-22.

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen

Program Kunstforeningen Aktivitetscenter Struer

Lübecker Weihnachtsmarkt

Hammer Inspiration

- Bredde og mangfoldighed -

Stoppesteder Bus stops Haltestellen

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

Trolling Master Bornholm 2015

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Titel: Hungry - Fedtbjerget

ODSHERRED. Familiesjov - Feel Like Natur - Zeit zum Leben / - Time for Life. Dragsholm Slot Kunsthåndværk. SOMMERLAND Den Danske Riviera

Landsholdet. 27. december kl Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet,

SOCIAL & LOCAL RESPONSIBILITY

DESIGN BY VERNER PANTON PANTON WIRE

Agenda. The need to embrace our complex health care system and learning to do so. Christian von Plessen Contributors to healthcare services in Denmark

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb)

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B.

MUSEUMSHAVE / MUSEUM GARDEN / DER MUSEUMSGARTEN

Tema: Pets Fag: Engelsk Målgruppe: 4. klasse Titel: Me and my pet Vejledning Lærer

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien

Neonweiß. Kopiark 28. Die Jahreszeiten

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

OM INSTITUT FOR ÆDELMETAL

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

B I R G I T T E T H O R L A C I U S GalleriWeber

Transkript:

VisitOdsherred.dk Kunst og Kultur

F 35 Havnebyen 50 32 G Klint H Rørvig 48 Lumsås 48 51 52 18 37 42 Nyrup 57 17 43 Stenstrup 25 11 16 Nykøbing 46 31 13 27 8 30 34 55 Højby 9 3 5 4 Nr. Asmindrup 44 12 15 12 19 20 24 38 A B C D E F TH. PHILIPSEN KARL BOVIN LAURITZ HARTZ KAJ EJSTRUP JULIUS WEDERKINCH LAURITZ HARTZ D 26 C B 56 Veddinge E 6 Fårevejle 29 Høve A Asnæs 23 36 1 7 Fårevejle St. 22 52 48 Vig 14 Jyderup 28 Herrestrup 45 54 21 Grevinge 2 I Plejerup 10 Egebjerg G H I J VILHELM KYHN ANTON MELBYE SIGURD SWANE J.TH. LUNDBYE J 33 39 40 Vallekilde 41 Hørve 2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ODSHERREDS KUNSTMUSEUM MALERGÅRDEN HEMPEL GLASMUSEUM ODSHERREDS KULTURHISTORISKE MUSEUM ODSHERRED TEATER DRAGSHOLM REVYEN HUSET I ASNÆS KUNSTFORENINGEN PAKHUSET GALLERI NAKKE HAGE GALLERI 3G GALLERI BRANTEBJERG KING KONG ART ATELIER MIKIPE GALLERI SVANEN KUNSTNERGRUPPEN MORILD GALLERI MOMA GLAS GALLERI HANEGAL FLEMMING H HAVLIT STENTØJ TÅRNET PÅ HAVNEN WILJA BECH MAJKEN Á GRØMMA EVA LUNDBERG MULD PLUS GULD KARIN SAUER TUE KERAMIK GALLERI DET BLÅ ATELIER IKONGALLERIET 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ANNETTE FROM TINA BIRK BIRGIT KROGH GALLERI MAINSØE BIRGITTE KITAMOTO CIRKULÆR DESIGN GALLERI HAVEHUSET GALLERI KJELSMARK KERAMIK OG KAOS GLASHYTTEN KARIN LYKKE GROTH KAREN TRIER ME DESIGN GALLERI PRIER SVINGET KERAMIK STEENGALLERIET JØRGEN NORDSKOV PER PANDRUP ANNE-METTE HØYER KUNST-STUEN IRENESMALERIER.DK GALLERI LAURINE JOHN ESBORG ANNEMARIEDESIGN GALLERI ART FIVE ANNETTE LYNGE TABITHA RUNDIN DRAGSHOLM SLOT HOTEL HØJBYSØ MUSEER SAMLINGER TEATER SIDE 6-11 MUSEEN SAMMLUNGEN THEATER MUSEUMS COLLECTIONS THEATRE UDSTILLINGER GALLERIER SIDE 13-17 AUSSTELLUNGEN GALERIEN EXHIBITIONS GALLERIES KUNSTHÅNDVÆRKERE KUNSTNERE SIDE 18-33 KUNSTHANDWERKER KÜNSTLER CRAFTSMEN ARTISTS SPISE- & OVERNATINGSSTEDER SIDE 37 RESTAURANTS, CAFÉS & ÜBERNACHTUNGMÖGLICHKEITEN RESTAURANTS, CAFÉS & ACCOMODATIONS KUNSTHISTORISKE STEDER SIDE 38-43 KUNSTHISTORISCHE STÄTTEN ART HISTORICAL LOCATIONS HANDICAPVENLIG BEHINDERTENFREUNDLICH SUITABLE FOR DISABLED KAFFE KAFFEE COFFEE 3

Kunsten i GeoPark Odsherred Istidslandskabet bragte kunsten til Odsherred. I gennem 200 år har kunstmalere gengivet og fortolket landskabet og naturen i deres malerier, og man kan i dag opleve landskabsmaleriets udvikling fra dets udspring i guldalderen frem til i dag. 8 Imidlertid er det først fra 1930-erne, at landskabet i Odsherred bliver til motiver, der får sin plads i den nationale kunsthistorie. Man taler simpelthen om kunstnerkolonien Odsherredsmalerne som den fjerde og yngste af de fire store kunstnerkolonier i Danmark efter Skagensmalerne, Fynbomalerne og Bornholmermalerne. 7 I dag kan Odsherred fremvise et rigt billede af det danske kunstliv. Aktive malere, ateliers, gallerier og kunsthåndværkere er blevet en del af egnens profil. 2 4 5 6 Med denne brochure ønsker Team Odsherred at give en introduktion og inspiration til gode kunstoplevelser i Odsherred. 1 3 4 på vej mod UNESCO-anerkendelse - auf dem Weg zur UNESCO-Anerkennung! - on the way to UNESCO recognition! 1. Skolestuen på Dragsholm Slot 2. Vejrhøj og Vejrhøjstien 3. Ægholmen på Lammefjorden 4. Shelterpladsen i Veddinge Bakker 5. Esterhøj 6. Maglehøj 7. Korevlerne ved Gudmindrup Strand 8. Skansehage

DIE KUNST IM GEOPARK ODSHERRED Die Landschaft der Eiszeit brachte die Kunst nach Odsherred. Seit 200 Jahren haben Maler die Landschaft und die Natur in deren Gemälden wiedergeben und interpretiert. Heute kann man die Entwicklung der Landschaftsmalerei vom Ursprung vom goldenen Zeitalter bis heute erleben. Es war jedoch nicht vor den 1930ern, dass die Landschaft in Odsherred zum Motiv wurde, die ihren Platz in der nationalen Kunstgeschichte einnehmen. Man spricht schlicht von der Künstlerkolonie Odsherredmaler als die vierte und jüngste der vier großen Künstlerkolonien in Dänemark nach den Skagenmaler, Fünmaler und Bornholmmaler. Heute präsentiert Odsherred ein reichhaltiges Bild vom dänischen Kunstleben. Aktive Maler, Ateliers, Galerien und Kunsthandwerker sind ein Teil des Profils der Region. Mit dieser Broschüre gibt Ihnen das Team Odsherred eine Einführung und Inspiration für gute Kunsterlebnisse in Odsherred. THE ART IN GEOPARK ODSHERRED The ice age landscapes brought the art to Odsherred. For 200 years, artists have depicted and interpreted the scenery and the nature in their paintings and today you can follow the evolution of landscape painting from its origin in the Golden Age and up to our time. It is not until the 1930s, however, that the landscapes of Odsherred turn into motifs which obtain their place in our national art history. You simply refer to the art colony Odsherred Painters as the fourth and youngest of the four big art colonies in Denmark after the Skagen Painters, the Funen Painters and the Bornholm Painters. Today, Odsherred can present a rich and varied picture of Danish Art Life. Active painters, studios, galleries and handicraft artists have become an integrated part of the region s profile. With this brochure, Team Odsherred wises to create an introduction and inspiration to great art experiences in Odsherred. 5

1 ODSHERREDS KUNSTMUSEUM Rødhøj 11, DK-4550 Asnæs Tel. (+45) 59 65 24 23 www.odsherreds-kunstmuseum.dk 2 MALERGÅRDEN Plejerupvej 10, Plejerup, DK-4571 Grevinge Tel. (+45) 59 65 24 25 / 59 65 24 23 www.odsherreds-kunstmuseum.dk Midt i Asnæs ligger Odsherreds Kunstmuseum. Tyngdepunktet i samlingerne er lagt på den generation af Odsherredsmalere, der fra 1930 erne og frem satte fokus på Odsherred. Museet viser et bredt spektrum af Odsherreds kunst - før og nu. Im Zentrum von Asnæs liegt Odsherreds Kunstmuseum. Der Schwerpunkt in der Sammlungen ist die Generation der Odsherredsmalere, die seit 1930 Odsherred ins Blickfeld rückten. Das Museum zeigt ein breites Spektrum der damaligen und heutigen Kunst in Odsherred. Odsherred Art Museum is situated in the centre of Asnæs. The essence of the collection is the generation of Odsherred Painters from the 1930s who focused on Odsherred. The museum exhibits a broad spectrum of Odsherred art, past and present. Maleren Sigurd Swane og hans hustru Agnete opførte i 1935 Malergården som ramme om familiens liv og kunstneriske udfoldelse. Tilgængelig er: Rummene i hovedhusets stueetage med Sigurd Swanes værker, en del af førstesalen, foredragslokale og lille café samt den store smukke have og arealer ned mod Lammefjorden. Der Maler Sigurd Swane und seine Frau Agnete bauten 1935 Malergården als Rahmen für das Leben und die künstlerische Entfaltung der Familie. Zugänglich sind: Die Räume im Haupthaus mit Sigurd Swanes Gemälde, ein Teil vom 1. Stock, Vortragsraum, das kleine Café sowie der schöne großer Garten. The painter Sigurd Swane and his wife Agnete built Malergården in 1935 as the setting for their family's life and artistic development. Visitors have access to: Several rooms in the main house exhibiting Sigurd Swane's works, the auditorium, a small café and the beautiful garden. 6 Åben 2012: 17/1-14/12. Daglig 11-16. Mandag lukket. Geöffnet 2012: 17/1-14/12 Tägl. 11-16 Uhr. Montags geschlossen. Open 2012: 17/1-14/12 Daily 11-16. Closed on Mondays. Åben 2012: 5/4-21/10. Daglig 11-16. Mandag lukket. Geöffnet 2012: 5/4-21/10. Tägl. 11-16 Uhr. Montags geschlossen. Open 2012: 5/4-21/10. Daily 11-16. Closed on Mondays. Entré: Kunstmuseet: Voksne: 55 kr. Pensionister: 50 kr. Malergården: Voksne: 65 kr. Pensionister: 60 kr. Dobbeltbillet: 80 kr. (Kunstmuseet og Malergården)

3 HEMPEL GLASMUSEUM Annebjerg Stræde 1, DK-4500 Nykøbing Sj. Tel. (+45) 59 91 38 00 www.hempelglasmuseum.dk Nordeuropas største private glassamling fra antikken til moderne, dansk glaskunst og Peter F. Heerings samling fra de tidligste danske glasværker. Museet repræsenterer over 25 moderne danske glaskunstnere, der siden 1988 har modtaget Hempels glaspris. Hvert år ny temaudstilling. Sandblæs dit eget glas i GlasSpiren, og nyd bagefter udsigten og det gode måltid i restauranten. Receptionen byder velkommen med butik og aktivitetsområde. En perlerække af gode oplevelser venter! Nordeuropas größte private Glassammlung von der Antike bis zur Moderne, dänische Glaskunst und Peter F. Heerings Sammlung mit den frühesten dänischen Glaswerken. Über 25 moderne dänische Glaskünstler, die seit 1988 den Hempel Glaspreis entgegengenommen haben, sind präsentiert. Jedes Jahr Themenausstellung. Sandstrahlen Sie Ihr eigenes Glas in Glas- Spiren und genießen Sie die Aussicht bei einer guten Mahlzeit im Restaurant. Die Empfanghalle heißt Sie mit Boutique und Erlebnisbereich willkommen. Eine Reihe guter Erlebnisse warten auf Sie! The largest private glass collection in Northern Europe from antique glass to modern glass art and Peter F. Heering s collection from the earliest Danish glassworks. The museum represents over 25 modern Danish glass artists who since 1988 have received the Hempel Glass Prize. Every year features a new special exhibition. Sandblast your own glass in Glasspiren and enjoy the view and the tasty meal in the restaurant. The reception hosts a shop and activity area. A true gem of treats awaits you! Åben: 1/5 30/9 og uge 42 10-17. Mandag lukket. Pris: Voksne kr. 50/ Seniorer kr. 35 / Børn u/18 år gratis / Grupper kr. 35 pr. pers. Geöffnet: 1/5-30/9 sowie KW 42 10-17. Montags geschlossen. Preis: Erwachsene DKK 50 / Senioren DKK 35 / Kinder unter 18 Jahre gratis / Gruppen DKK 35 pro Pers. Open: 1/5 30/9 and week 42 10am-5pm. Monday closed. Admission: Adult DKK 50 / Senior DKK 35 / Children u.18 free / Groups DKK 35 pp. 7

8 Åben: Hele året. Se åbningstider og priser på www.odsmus.dk Geöffnet: Das ganze Jahr geöffnet. Preise unter www.odsmus.dk Open: All year. See opening hours and prices www.odsmus.dk 4 ODSHERREDS KULTURHISTORISKE MUSEUM Annebjerg Stræde 1, DK-4500 Nykøbing Sj. Tel. (+45) 59 91 33 25 www.odsmus.dk Museum for hele familien På Odsherreds Kulturhistoriske Museum finder du udstillinger som viser forskellige kulturhistoriske perioder i Odsherred lige fra oldtid til nyere tids turisme. Museet samarbejder med områdets øvrige kulturliv og har jævnligt besøg af andre aktører i udstillingerne. Museet tilbyder sommeraktiviteter for børn, samt butik med smykker, bøger og glaskunst. Desuden café, hvor kaffen er varm og flødeisen er kold. Museum für die ganze Familie Entdecken Sie Odsherreds Geschichte aus unterschiedlichen kulturhistorischen Perioden. Odsherreds Kulturhistorisches Museum biete Ausstellungen vom Tourismus in der Antike bis heute. Das Museum arbeitet mit anderen Kulturinstitutionen zusammen und hat daher regelmäßig Besuch von anderen Darstellern in den Ausstellungen. Das Museum bietet Sommeraktivitäten für Kinder, eine Boutique mit Schmuck, Bücher und Glaskunst. Besuchen Sie auch unser Café, wo der Kaffe heiß und das Eis kalt ist. A museum for the whole family Odsherred Museum of Cultural History displays exhibitions of various cultural-historical periods in Odsherred - from ancient times to modern tourism. The museum cooperates with other cultural institutions in the region who regularly take part in the exhibitions. The museum offers summer activities for children, a museum shop with jewelry, books and glassware as well as small café where coffee is hot and the ice cream cold.

5 ODSHERRED TEATER Annebergparken 22, DK-4500 Nykøbing Sj. Tel.(+45) 59 93 03 01 www.odsherredteater.dk Åben: Åbent hele året. Geöffnet: Das ganze Jahr geöffnet. Open: Open all year. Danmarks smukkeste teater Hvad enten man er til klassisk teater, satire, opera, stand up eller teaterkoncerter. Det er teatrets ambition at skabe oplevelser, der tematisk og formmæssigt konfronterer og berører publikum. Odsherred Teater er en aktiv del af Odsherreds kulturliv og samarbejder med andre af egnens kulturinstitutioner. Derfor kan man også ind imellem møde teatret på museerne, på biblioteket eller andre steder. Teatret holder til i smukke gamle bygninger beliggende på det tidligere sindssygehospitals område ved Anneberg, blot et stenkast fra Isefjordens bred. Dänemark's schönste Theater Ob klassisches Theater, Satire, Oper, Stand Up oder Theaterkonzerte wir sind bestrebt Erlebnisse zu schaffen, die thematisch und formal das Publikum konfrontieren und berühren. Das Theater ist ein aktiver Bestandteil von Odsherreds Kulturleben. Deshalb kann man das Theater ab und zu auch in z. B. Museen oder Bibliotheken antreffen. Das Theater liegt in einem schönen alten Gebäude auf der früheren Anlage der Nervenheilanstalt bei Anneberg - nur ein Steinwurf vom Isefjord entfernt. Denmark s most beautiful theatre Classic theatre, satire, opera, stand-up or theatre concerts whatever you prefer! The theatre s ambition is to create experiences which, in theme and form, confront and touch the audience. As an active constituent of Odsherred s cultural life, Odsherred Teater cooperates with other cultural institutions in the region and you can also meet us at the museums, at the libraries and other venues. The theatre is housed in beautiful old buildings on the premises of the former mental hospital Anneberg, right on the shores of the Isefjord. 9

6 DRAGSHOLMREVYEN I 2012 spiller Dragsholmrevyen på Fårevejle Golf Hotel, Fårevejle Kirkevej 1, DK-4540 Fårevejle Kirkeby www.dragsholmrevyen.dk Dragsholmrevyen 2012 går planken ud Klar, start, pirat... Sørøverne fra Sejerøbugten tager publikum som gidsler til den mest uhyggelige, hårrejsende og neglebidende oplevelse i mange år. Ingen kan vide sig sikre, når Bente Eskesen, Mette Marckmann og Jens Gotthelf går planken ud, og kapelmester Lars Fjeldmose springer ud af flasken - mens friværdien falder og en rentefri latter blander sig med gru og gysen. Ring på 59 64 02 02 eller send en mail på dragsholmrevyen@live.dk og spar kr. 30,- pr. billet (Normalpris kr. 250,-).. Dragsholmrevyen 2012 geht bis zum Äußersten Die Seeräuber aus der Sejerøbucht nehmen das Publikum als Geisel für das unheimlichste und haarsträubendste Erlebnis seit vielen Jahren. Keiner kann sich in Sicherheit wiegen, wenn Bente Eskesen, Mette Marckmann und Jens Gotthelf bis zum Äußersten gehen und Kapellmeister Lars Fjeldmose aus der Flasche springt. Eintrittspreis: DKK 250,- The Dragsholm Revue 2012 walks the plank Ready, steady, pirate! The pirates from Sejerø Bay take the audience hostages for the most spooky, hair-rising and nail-biting experience for many years. Nobody can feel safe when Bente Eskesen, Mette Marckmann and Jens Gotthelf walk the plank and conductor Lars Fjeldmose pops out of the bottle while the equity is falling and interest-free laughter mixes with horror. Tickets: DKK 250,- 10 Spilletid: Hver onsdag, torsdag og fredag kl. 19.30 samt søndag kl. 15.00 fra 17. juni til 5. august. Se meget mere på www.dragsholmrevyen.dk Geöffnet: Wir treten jeden Mittwoch, Donnerstag und Freitag um 19.30 Uhr sowie am Sonntag um 15.00 Uhr im Zeitraum vom 17. Juni bis 5. August auf. Open: We perform every Wednesday, Thursday and Friday at 7.30pm and Sunday at 3pm from June 17 to August 5.

7 HUSET I ASNÆS Storegade 31, DK-4550 Asnæs Tel. (+45) 59 65 08 61 Fax (+45) 59 65 08 70 husetiasnaes@mail.dk www.husetiasnaes.dk Huset er skabt af en gruppe af Odsherreds mest betydende aktive kunstnere. Hele året arrangeres skiftende udstillinger af maleri, skulptur, grafik og kunsthåndværk. Odsherreds kunstnere er stærkt repræsenteret, men suppleres ofte af andre kendte danske kunstnere. Huset (das Haus) ist von einer Gruppe der bedeutesten und aktiven Künstlern von Odsherred geschaffen worden. Das ganze Jahr über werden wechselnde Ausstellungen von Gemälden, Skulpturen, Grafiken und Kunsthandwerk gezeigt. Odsherreds Künstler sind stark vertreten, werden aber öfter mit anderen bekannten dänischen Künstlern ergänzt. Huset was the creation of a group of Odsherred's most significant contemporary artists. Alternating exhibitions of paintings, sculpture, graphics and handicrafts all year round. Odsherred's artists are strongly represented, although often supplemented by other celebrated Danish artists. Åben: Medio januar - medio december dagligt samt søn- og helligdage 13-17. Mandag lukket. Geöffnet: Mitte Januar Mitte Dezember täglich sowie Sonn- und Feiertage 13-17. Montag geschlossen. Open: Mid-January to Mid-December all days 1pm-5pm except Monday. 11

8 KUNSTFORENINGEN PAKHUSET Vesterbro Torv 4, DK-4500 Nykøbing Sj. Tel. (+45) 59 93 07 07 www.kunstforeningen-pakhuset.dk Pakhuset er en del af Nykøbings flotte kulturhus. Her er skiftende kunstudstillinger året rundt, hvor kernen i udstillingerne er Kunstforeningen Pakhusets egne aktiviter. Her ses moderne kunst af såvel Odsherreds egne kunstnere som andre kendte danske og udenlandske aktører. Pakhuset ist ein Teil der attraktiven Kulturstätte in Nykøbing. Hier finden das ganze Jahr hindurch Kunstausstellungen statt, jedoch hauptsächlich mit den Ausstellungen des Kunstvereins PAKHUSET. Man sieht moderne Kunst von r Odsherreds Künstler sowie bekannter dänischer und ausländischer Künstler. Pakhuset is part of Nykøbing's beautiful cultural centre. Alternating art exhibitions all year round. The Pakhuset Art Association's exhibitions are the heart of the venue's activities. Here you will find modern art by Odsherred's own artists as well as other distinguished Danish and foreign artists. 12 Åben: Se www.kunstforeningen-pakhuset.dk Geöffnet: Siehe www.kunstforeningen-pakhuset.dk Open: See www.kunstforeningen-pakhuset.dk

9 GALLERI NAKKE HAGE Nakke Østvej 48, DK-4500 Nykøbing Sj. Tel. (+45) 59 91 80 86 www.gallerinakkehage.dk Et dynamisk udstillingssted, hvor vi præsenterer nutidskunstnere fra de unge til de etablerede. På udstillingerne deltager godt 20 kunstnere, der primært viser malerier, tegninger, skulptur, glas og grafik. Du kan se mange forskellige stilretninger, fra de abstrakte til de mere figurative. Vi prioriterer højt den kunstneriske kvalitet og indhold. Udstillingsstedet ligger midt på Nakke Hage halvøen i naturskønne omgivelser. Vi fortæller og rådgiver gerne om indkøb af kunst. Eine dynamische Ausstellungsstätte, in der wir Gegenwartskunst von jungen als auch von etablierten Künstlern präsentieren. Gut 20 Künstler stellen gleichzeitig aus hauptsächlich Malereien, Zeichnungen, Skulpturen, Graphiken und Glas. Erleben Sie viele verschiedene Stilrichtungen von abstrakt bis intuitiv. Wir legen sehr viel Wert auf die künstlerische Qualität und Inhalt. Die Galerie liegt mitten auf der Nakke Hage Halbinsel in naturschöner Umgebung. Wir beraten Sie gerne beim Kauf von Kunst. A dynamic exhibition venue presenting contemporary artists from the young to the established. About 20 artists take part in the exhibitions which primarily display paintings, drawings, sculpture, glass and graphics. You can see many styles, from the abstract to the more figurative. We highly value the artistic quality and content. The gallery is located on the peninsula of Nakke Hage in scenic surroundings. We take pleasure in informing and advising you about purchase of art. Åben: Juli - dagligt 13-18, mandag lukket. August: Weekend 13-18 Geöffnet: Juli täglich 13-18, montags geschlossen. August: An den Wochenenden 13-18. Open: July - daily 1pm-6pm, Monday closed. August: Weekend 1pm 6pm. 13

10 GALLERI 3G Søgårdsvej 8, Gelstrup, DK-4500 Nykøbing Sj Tel. (+45) 21 78 33 72, mail@galleri-3g.dk www.galleri-3g.dk Galleri - Glas - Gaver Skiftende udstillinger - ofte temaudstillinger af samtidskunst fra hele landet. Vi har altid mindst 7 forskellige kunstnere repræsenteret. Galleriets kunstnere vælges ud fra kvalitet og ikke kunstnerens kendiseffekt. Galleriet er indrettet i en over 100 år gammel stald, som også indeholder arbejdende glasværksted og gavebutik. Galleriet ligger midt i Odsherreds pragtfulde natur og oser af hygge og nostalgi. Galerie Glas Geschenke Wechselnde Ausstellungen oft Themenausstellungen mit zeitgenössischer Kunst aus dem ganzen Land. Es stellen immer mindestens 7 verschiedene Künstler aus. Die Künstler werden aufgrund ihrer Qualität ausgesucht und nicht nach deren Bekanntheitsgrad. Die Galerie ist in einem über 100 Jahre alten Stall eingerichtet, die auch Platz für Werkstatt und Geschenkboutique bietet. Die Galerie liegt mitten in Odsherreds wunderschöner Natur und strotzt nur so von Gemütlichkeit und Nostalgie. Gallery - Glass - Gifts Alternating exhibitions often thematic of contemporary art from all over the country. At least seven different artists are always represented. The artists for the gallery are selected by quality and not by grade of fame. The gallery is situated in a more than 100-years old stable which also contains a glass workshop and a gift shop. The gallery is located in the scenic nature of Odsherred and radiates charm and nostalgia. 14 Åben: 1. april - 31. oktober fredag 15-18, lørdag - søndag 11-18. 1. maj - 31. august tillige torsdag 17-20. Geöffnet: 1/4-31/10 Freitag 15-18, Samstag und Sonntag 11-18. 1/5-31/8 auch Donnerstag 17-20. Open: 1/4-31/10 Friday 15-18, Saturday and Sunday 11-18. 1/5-31/8 also Thursdag 17-20.

11 GALLERI BRANTEBJERG 12 KING KONG ART Nakke Nord 65, Nakke, DK-4500 Nykøbing Sj. Tel. (+45) 59 91 91 53 / 26 17 96 15 www.galleribrantebjerg.dk v/lisbeth Vard, Irene Rosenkrantz og Lone Seeberg Korvetvej 13, DK-4500 Nykøbing Sj. Tel. (+45) 28 35 11 82 / 23 28 62 15 / 42 17 62 61 Galleri Brantebjerg er et førende udstillingssted i Odsherred og et af de ældste gallerier i området. Brantebjerg har siden 1979 præsenteret dansk og international kunst på forkant med kunstscenen. Med sine hvidkalkede bygninger midt i vidde landskabelige omgivelser er galleriet et yndet kulturelt mål for såvel danske som internationale besøgende. Galerie Brantebjerg ist eines der führenden und ältesten Galerien in Odsherred. Seit 1979 präsentiert Galerie Brantebjerg dänische und internationale Kunst mit Weitblick in der Kunstszene. Mit seinen weißgekalkten Gebäuden, mitten in der weiten ländlichen Umgebung, ist die Galerie ein beliebtes kulturelles Ziel sowohl für dänische als auch internationale Gäste. Brantebjerg is a leading exhibition venue in Odsherred and one of the oldest galleries in the area. Since 1979 Brantebjerg has presented Danish and international art up front on the art scene. With its whitewashed buildings in the middle of the wide scenic surroundings, the gallery is a cherished cultural site for both Danish and international visitors. Åben: Se www.galleribrantebjerg.dk Geöffnet: Siehe www.galleribrantebjerg.dk Open: See www.galleribrantebjerg.dk Vards unika dyreskulpturer bliver formet i leret med en råstyrke og intensitet, som fortæller om dyrets egen skønhed og vitalitet, mens Rosenkrantz skaber fabelagtige og forunderlige væsner i genbrugsmetal, samt unika smykker fra samme galakse. Seeberg arbejder med et spontant udtryk og ekspressive penselstrøg i underfundige og poetiske malerier. Vards Unika Tierskulpturen werden aus Ton mit bulliger Stärke und Intensität geformt und erzählen von der Schönheit und Vitalität des Tieres, während Rosenkranz fabelartige wunderliche Wesen aus Altmetal sowie rustikalen Schmuck aus der gleichen Galaxis erschafft. Seeberg arbeitet mit spontanen Ausdruck und expressiven Pinselstrich in sanften und poetischen Malereien. Vard s unique animal sculptures are shaped in clay with brawn and an intensity which narrates the proper beauty and vitality of the animal, where as Rosenkrantz produces fabulous and queer creatures in scrap metal as well as unique jewellery from the same galaxy. Seeberg works with a spontaneous expression and expressive brushstrokes in subtle and poetic paintings. Åben: Pinsen 11-17 samt fra 28/6 til 12/8 11-16. Geöffnet: Pfingsten 11-17 sowie vom 28/6 bis 12/8 11-16. Open: Whitsun 11-17 and from 28/6 to 12/8 11-16. 15

13 ATELIER MIKIPE v/ Flemming Juul Pedersen Koglevænget 14, Tengslemark Lyng, DK-4573 Højby Tel. (+45) 61 34 16 59 / 21 92 76 68 mikipe@paradis.dk www.mikipe.dk 14 GALLERI SVANEN v/ Bjarne Wyrwik Sidingevej 37, DK-4560 Vig Tel. (+45) 60 89 89 73 www.gallerisvanen.dk 16 Arbejdende atelier og galleri med skiftende udstillinger. Fast tilknyttet kunstner er Minna Kirstine Pedersen med akryl og oliemalerier, samt unikke collager af eget håndstøbt papir og akryl. Arbejdsprocessen kan følges i kunstnerens atelier på stedet. Stor, smuk naturgrund med kunst af andre kunstnere fra Odsherred. Atelier mit Werkstatt und Galerie mit wechselnden Ausstellungen. Minna Kirstine Pedersen präsentiert das ganze Jahr über ihre Öl- und Acrylmalereien sowie ihre einzigartigen Collagen aus selbstgemachten Papieren und Acrylfarben. Sie können den Arbeitsprozess direkt vor Ort im Atelier der Künstlerin verfolgen. Studio and gallery with alternating exhibitions. Permanent artist is Minna Kirstine Pedersen with acrylic and oil paintings and unique collages of own handmade paper and acrylics. You may follow the working process in the artist s studio on the premises. Large scenic natural garden with art works by other Odsherred artists. Åben: JUN-AUG 13-18. Øvrige åbningstider se på www.mikipe.dk Geöffnet: JUN-AUG 13-18. Weiter Öffnungszeiten unter www.mikipe.dk Open: JUN-AUG 13-18. For other openinghours se www.mikipe.dk Galleriet er indrettet på 228 m 2 i en tidligere kostald med panorama udsigt over Sidinge Fjord. Skiftende kunstnere sikrer en alsidig udstilling af malerier, skulpturer, tekstiler og smykker. Galleriet giver såvel etablerede, anerkendte kunstnere og kunsthåndværkere som nye mulighed for at vise deres kunst og unika. Die Galerie, auf 228 qm in einem ehemaligen Kuhstall, hat Panoramaaussicht über den Sidinge Fjord. Wechselnde Ausstellungen sichern eine allseitige Präsentation von Malerei, Skulpturen, Textilen und Schmuck. Die Galerie bietet sowohl etablierten, anerkannten Künstlern als auch Neulingen die Möglichkeit, ihre Kunst und Unikate zu präsentieren. The gallery occupies a 228m 2 converted cowsheds with a panoramic view of Sidinge Fjord. Alternating artists ensure a versatile exhibition of paintings, sculptures, textiles and jewellery. The gallery offers the opportunity of displaying their art and unique items to established, renowned artists and craftsmen as well as to newcomers. Åben: Maj, juni og juli tors-søn 11-16. August og september fre-søn 11-16. Geöffnet: Mai, Juni und Juli Do.-So. 11-16. August und September Fr.-So. 11-16. Open: May, June & July Thursday-Sunday 11-16. Aug & Sep. Friday-Sunday 11-16.

15 KUNSTNERGRUPPEN MORILD 16 GALLERI MOMA GLAS 17 GALLERI HANEGAL Havnevej, Den Grønne Hal, DK-4500 Nykøbing Sj. www.morild-kunst.dk v/ Peter Ankarfeldt Søndervangsvej 50, DK-4581 Rørvig Tel. (+45) 61 71 92 83 / 26 25 71 24 www.momaglas.dk v/ Inge-Lise Petersen Blomstervangen 8, DK-4500 Nykøbing Sj. Tel. (+45) 21 48 84 15 Kunstnergruppen Morild og gæsteudstillere viser udstilling med kunst og kunsthåndværk. Se også på vores hjemmeside angående fernisering m.m. Künstlergruppe Morild und Gästeaussteller zeigen eine Ausstellung mit Kunst und Kunsthandwerk. Den Termin für unsere Eröffnungsfeier u. v. m. können Sie auf unserer Homepage sehen. The Artist Group Morild and guest artists exhibit a collection of art and handicraft. Check our homepage for special events. Åben: Alle dage 11-17 fra midt juni til slut august. Geöffnet: Täglich 11-17 ab Mitte Juni bis Ende August. Open: 11am 5pm from mid-june to end August. Udstilling og salg af unik glaskunst fra eget værksted. Spændende udvalg af installationer, skåle, fade, vaser, engle, smykker, glas på drivtømmer m.m. Malerier med skiftende gæsteudstillere. Ausstellung und Verkauf von uniker Glaskunst aus eigener Werkstatt. Spannende Auswahl von Installationen, Schalen, Schüsseln, Vasen, Engel, Schmuck und vieles mehr. Gemälde von wechselnden Gastausstellern. Exhibition and sale of unique glass art from own workshop. Fascinating selection of installations, bowls, dishes, vases, angels, jewellery, glass on driftwood etc. Paintings by alternating guest exhibitors. Åben: 26/5-1/9 tors-lør 11-16. Samt efter aftale. Geöffnet: 26/5-1/9 Do.-So. 11-16 sowie nach Abspr. Open: 26/5-1/9 Thu-Sat 11-16 and by appointment Akrylmalerier - papircollager samt vævet kunst. Abstrakte former, natur og fabeldyr. Acrylmalerei - Papiercollagen sowie gewebte Kunst. Abstrakte Formen, Natur und Fabeltiere. Acrylics - paper collages and woven art. Abstract shapes, nature and fabulous animals. Åben: Alle Pinsedage samt efter aftale Geöffnet: Pfingsten sowie nach Absprache Open: Whitsun and by appointment 17

18 FLEMMING H Bygaarden, Løvstræde 4, DK-4581 Rørvig Tel. (+45) 26 16 68 12 til@flemming-h.dk www.flemming-h.dk Multikunst på lærreder og på møbler. Samt akvarel og stentøj. Meget stort udvalg i kunstkort. Multikunst auf Leinwänden und Möbel. Aquarelle und Steinzeug. Grosse Auswahl an Kunstkarten. Multi-art on canvas and furniture; watercolour and stoneware. Wide selection of art cards. 18 Åben: Pinsen 11-17. Første lørdag i måneden 12-16. Samt efter aftale. Geöffnet: Pfingsten 11-17. Erster Samstag im Monat 12-16 sowie nach Absprache. Open: Whitsun 11am-5pm. First Saturday of the month 12noon-4pm and by appointment.

19 HAVLIT STENTØJ Snekkevej 3, Havnen, DK-4500 Nykøbing Sj. Tel. (+45) 26 81 95 02 www.havlitstentoj.dk Keramisk unika i stentøj og porcelæn. Keramische Unikate aus Steinzeug und Porzellan. Ceramic unique items of stoneware and porcelain. Åben: Påske og Pinse 11-17 samt efter aftale, se hjemmeside. Geöffnet: Ostern und Pfingsten 11-17 sowie nach Absprache. Siehe auch Homepage. Open: Easter and Whitsun 11am-5pm and as by appointment. See website. 19

20 TÅRNET PÅ HAVNEN Peter Hesk Havnevej 25, DK-4500 Nykøbing Sj. Tel. (+45) 21 48 18 34 www.peterhesk.dk Tårnet er værksted, atelier og udstilling i Nykøbing Havn, opført af billedhuggeren Peter Hesk. I Tårnet modellerer, former, svejser, sliber han sine ler- og bronzeskulpturer samt maler - spartler sine farverige billeder. Tårnet fungerer både som atelier og udstilling, så gæsterne udover udstillingen også får et indblik i processerne i det igangværende arbejde. Tårnet (der Turm) - erbaut von Bildhauer Peter Hesk - ist Werkstatt, Atelier und Ausstellung am Nykøbing Hafen. Im Tårnet modelliert, formt, schweißt und schleift er seine Lehmund Bronzeskulpturen. Außerdem malt und spachtelt er seine farbreichen Bilder. Tårnet ist sowohl Atelier und Ausstellung, welches den Gästen, über eine Ausstellung hinaus, auch einen Einblick in den Prozess der laufenden Arbeit bietet. Tårnet (the Tower) is a workshop, studio and exhibit on Nykøbing Harbour built by the artist Peter Hesk. In the Tower he designs, fashions, welds and polishes his clay and bronze sculptures and paints his colourful pictures with a brush or palette knife. The Tower functions as a studio as well as an exhibition venue, allowing visitors an insight into the processes involved in the present job. 20 Åben: Pinse og påske 11-17. Samt efter aftale. Geöffnet: Pfingsten und Ostern 11-17 Uhr. Sowie nach Absprache. Open: Whitsun and Easter 11-17. Also by appointment.