M1034D Overlock. Brugsvejledning

Relaterede dokumenter
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

TOYOTA Quilt 50 TOYOTA

Montage bjælkeklipper BM 5001R Art. No Assembly scythe mower BM 5001R Art. No

EVA Royal 1234DF. ROYAL CONSUL EUROPE A/S Ringvejen 59 DK-7900 Nykoebing Mors Denmark

INSTALLATION INSTRUCTIONS STILLEN FRONT BRAKE COOLING DUCTS NISSAN 370Z P/N /308960!

Montage bjælkeklipper BM 870 III Art. No / BM 875 III Art. No

Brugsanvisning. Installation Manual

Daglig huskeliste Daily checklist

DANSK INSTRUKTIONSBOG, JUKI OVERLOCK, MO- 644/6544DE MO- 644D/ 654DE. 2-nåle, trådet Overlockmaskine

Daglig huskeliste Daily checklist

Sikkerhedsvejledning

DANSK INSTALLATIONSVEJLEDNING VLMT500 ADVARSEL!

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS. The DIVAR wall lamp comes standard. with 2.4 m braided cord and a plug in power supply (EU or UK).

frame bracket Ford & Dodge

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Brugsanvisning til coverlock. Ïëîñêîøîâíàÿ øâåéíàÿ ìàøèíà. Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÐÓÑÑÊÈÉ DANSK

Assembly Instructions. ROLZ-2 Portable AV/Conference Center

- The knowledge to make a difference

ZIGZAGSØMME. Sæt sømvælgeren på B.

Daglig huskeliste Daily checklist

ROYAL CONSUL EUROPE A/S 59 DK-7900

DEUTSCH. Electric

Overlocker 3034D. Indhold:

Montageanvisning Assembly instructions. MultiDicer KMD 12, 18

SkyVision Comfort Installation manual _0517, Comfort, Item no Version 05/17

SkyVision Linear Installation manual, comfort _0216, Comfort, Item no Version 02/16

DIVAR VIGTIGT! / IMPORTANT! MÅL / DIMENSIONS

ROTERENDE TABURET 360 GRADER MED HYL Brugsanvisning. ROTATING SHOWER STOOL WITH TRAY Installation Manual. Size: 148 x 210 mm 105g copper paper

TELT. Oversigt over dele. Følg opstillingsanvisningerne for at opnå det bedste resultat.

E-PAD Bluetooth hængelås E-PAD Bluetooth padlock E-PAD Bluetooth Vorhängeschloss

Kursus i overlocker. Trådningsdiagram til 640D.

LUL s Flower Power Vest dansk version

Manual Transmission Remove and Install (2,0 DOHC 8V Engine) ( ) Remove

TM4 Central Station. User Manual / brugervejledning K2070-EU. Tel Fax

BRUGERVEJLEDNING TIL COMPACT OVERLOCKMASKINE BRUKERVEILEDNING TIL COMPACT OVERLOCKMASKIN. Norsk Dansk

I NV-900. Indhold: April 2008 Side 1

Symaskine HN Brugervejledning

HR7775, HR indd :28

Samlevejledning til tremmeseng 70 x 140 Assembly instruction for cot 70 x 140

Montering af læsseudstyr Mounting of Loading Equipment. SupraVac 2000

DANSK. INSTALLATIONSVEJLEDNING DS Pro Lærred med motor ADVARSEL!

BRUGERVEJLEDNING INSTRUCTION MANUAL. EVA Royal 8700

Date of issue Fremstillingsdato. Machine no , Maskinnr. ALSCO SAN DIEGO

Fejemaskine med integreret opsamler Sweeper with integrated collector box MS 920

BRUGERVEJLEDNING TIL REVOLTA TRANSFORMER 2-WAY VOLTAGE TRANSFORMER USER MANUAL RV-2400

Specifikationer: Producer: Unitron a/s Kokmose 6, 6000 Kolding. Tlf Fax

DANSK / ENGLISH DS PRO PROJEKTORBESLAG 180 CM MANUAL DS PRO PROJECTOR BRACKET 180 CM OWNERS MANUAL

Varenr.: højre venstre º højre med coating º venstre med coating

B r u g e r m a n u a l

Boligsøgning / Search for accommodation!

Advarsel: Læs alle instrukser og færdiggør samlingen før brug. Det kan være en fordel at være to til at samle trampolinen.

QUICK START Updated:

Brugervejledning / User manual

STIGA SILENT 33 EURO 33 COLLECTOR


Opera Ins. Model: MI5722 Product Name: Pure Sine Wave Inverter 1000W 12VDC/230 30A Solar Regulator

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

VEDLIGEHOLDELSE AF SENGE

how to save excel as pdf

SAF Brake Cylinders for disc brakes. Installation and Service Guide

TGP 15 H. Betjeningsvejledning. Texas Power Line Pumper 2003 / 2

SAMLEVEJLEDNINGER / COLLECTION GUIDES

frame bracket Dodge Ram x2 & 4x4 (Includes Mega Cab) (6-1/2 & 8 Boxes)

Grundindstilling C D. du derimod er kraftigt bygget skal dynamikken strammes. B - Højden på stolen skal være så begge fødder kan hvile fladt på gulvet

INSTRUKTIONS- VEJLEDNING

RPW This app is optimized for: For a full list of compatible phones please visit radiation. result.

$99_brotherE_cover Brugsanvisning Dansk XC Printed in China

DAY HUNTER KIT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

R A C E R U N N E R S J U N I O R C A M P & CUP J U L I th. 10th. J U L Y

QUICK START Updated: 18. Febr. 2014

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

MS-H280-Pro Magnetic Stirrer

GEM DISSE ANVISNINGER Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.

Podia samlevejledning

SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN

Help / Hjælp

Basic statistics for experimental medical researchers

SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN

Bestplay fodboldmål 300x200 cm

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Betjenings vejledning I Operator manual Tekniske data I Technical data El-tegninger I Electrical drawings. QVEX Clima. Revideret /JLK

DET KONGELIGE BIBLIOTEK NATIONALBIBLIOTEK OG KØBENHAVNS UNIVERSITETS- BIBLIOTEK. Index

Davo-Meg 1002 & 1002B Dansk manual Side 3-5 English user manual Page 6-8

XXL-Rehab Gulv forhøjer XXL-Rehab Floor raiser

XXL-Rehab Stok XXL-Rehab Walking Cane

Model Brugsanvisning Instruction manual

The River Underground, Additional Work

Monteringsvejledning / Mounting instructions. Chameleon betræk / Chameleon cover system

Assembly Guide Monteringsvejledning. 60/30 - wood end panels

100% Den nye generation af varmelampe VEDLIGEHOLDELSES FRI MONTERINGS VEJLEDNING

XXL-Rehab 4-punkt Stok XXL-Rehab 4-point Cane

INSTRUCTION BOOKLET BETJENINGSVEJLEDNING VACUUM CLEANER STØVSUGER VC5D

Privat-, statslig- eller regional institution m.v. Andet Added Bekaempelsesudfoerende: string No Label: Bekæmpelsesudførende

JENSEN EXTREME FEEDER

Basketballstander begynder

Isætning af nål. Undervisningsmateriale. Instruktion:

Operation Manual SMS Air Conditioner Remote Controller Model No.: SR-001

JK5. Bruger manual Reservedels liste

Basketballstander LUX

Transkript:

M1034D Overlock Brugsvejledning

"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS" When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following. "Read all instructions before using." 1 DANGER To reduce the risk of electric shock. 1. The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. 2. Always unplug before relamping. Replace bulb with same type rated 15 watts. WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons. 1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near children. 2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories recommended by the manufacturer as contained in this manual. 3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment. 4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth. 5. Never drop or insert any object into any openings. 6. Do not use outdoors. 7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. 8. To disconnect, turn the main switch to the symbol O position which represents off, then remove plug from outlet. 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle. 11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break. 12. Do not use bent needles. 13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break. 14. Switch the sewing machine to the symbol O position when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, or changing presser foot, and the like. 15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Når symaskinen bruges, skal de grundlæggende foranstaltninger, inklusive nedenstående, altid anvendes. Gennemlæs alle instruktioner før brug FARE - For at mindske faren for elektrisk stød: 1. Symaskinen bør aldrig efterlades uden opsyn, når den er tilsluttet. Træk altid stikket til symaskinen ud straks efter brugen eller før rensning. 2.Tag altid stikket ud, før der skiftes pære, udskift pæren med samme type 15 Watt pære. ADVARSEL - For at mindske faren for forbrændinger, elektriske stød eller personskader: 1.Tillad ikke, at maskinen anvendes som legetøj. Nøje overvågning er nødvendig, når symaskinen bruges af mindre børn. 2. Brug kun denne symaskine til det tiltænkte formål som beskrevet i denne vejledning. Brug kun tilbehør, der er anbefalet af producenten som beskrevet i denne vejledning. 3. Maskinen må aldrig bruges, hvis ledning eller stik er beskadiget, hvis den ikke fungerer ordentligt, hvis den er tabt eller beskadiget, eller hvis den er blevet våd. Indlevér til nærmeste autoriserede forhandler eller servicecenter til undersøgelse reparation, elektrisk eller mekanisk justering. 4.Brug aldrig symaskinen, hvis en eller flere ventilationsåbninger er blokeret. Hold symaskinens og pedalens ventilationsåbninger fri for ansamlinger af fnug, støv og stofrester. 5. Pas på ikke at tabe eller indsætte genstande i åbningerne. 6. Maskinen må ikke bruges udendørs. 7. Brug ikke maskinen, hvor der anvendes aerosolprodukter eller iltflasker. 8. Maskinen afbrydes ved at sætte afbryderen på 0, som står for slukket, og dernæst tage stikket ud af kontakten. 9.Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen. Tag fat i stikket i stedet for i ledningen. 10. Hold fingrene fra alle bevægelige dele. Pas især på ved maskinens nål. 11. Brug altid de rigtige stingplader. Forkert stingplade kan få nålen til at knække. 12.Brug ikke bøjede nåle. 13.Undgå at trække eller skubbe stoffet under syningen. Det kan blive trukket væk fra nålen og få den til at knække. 14. Sæt maskinen på symbolet 0, når der foretages justeringer i nåleområdet, f.eks. ved nåletrådning, nåleskift eller udskiftning af trykfod og lignende. 15.Tag altid symaskinens stik ud, når der fjernes dæksler, smøres eller foretages andre servicejusteringer nævnt i brugsanvisningen. 1

1 When leaving this sewing machine unattended, the mains switch of the machine must be switched off or the plug must be removed from the socketoutlet. When servicing the sewing machine, or when removing covers or changing lamps, the machine or the electrical set must be disconnected from the supply by removing the plug from the socket-outlet. Når De efterlader maskinen uden opsyn, skal maskinens hovedafbryder slukkes, eller stikket skal tages ud af kontakten. Når symaskinen serviceres, eller hvis dæksler fjernes, eller lamper udskiftes, skal stikket tages ud af kontakten. 2

CONGRATULATIONS ON CHOOSING THIS COMPACT OVERLOCK MACHINE Your machine is a high quality, easy-to-use product. To fully enjoy all the features, we suggest that you study this booklet. If you need more information regarding the use of your machine, your nearest authorized dealer is always happy to be of service. Enjoy yourself! VI GRATULERER MED VALGET AF DENNE KOMPAKTE OVERLOCKMASKINE Maskinen er et letanvendeligt kvalitetsprodukt. For at få det fulde udbytte af den, anbefaler vi, at dette hæfte nøje gennemlæses. Ønskes yderligere informationer om brugen af maskinen, vil den nærmeste autoriserede forhandler med fornøjelse være behjælpelig. God fornøjelse! 1 CAUTION! WHEN THREADING, REPLACING NEEDLE OR LIGHT BULB, BE SURE TO TURN OFF THE MAIN POWER SWITCH OF THE MA- CHINE. WHEN THE MACHINE IS NOT IN USE, IT IS RECOMMENDED THAT THE ELECTRIC SUP- PLY PLUG IS DISCONNECTED FROM THE WALL SOCKET TO AVOID ANY POSSIBLE HAZARDS. ADVARSEL HUSK AT SLUKKE STRØMTILFØRSLEN TIL MASKINEN, NÅR DEN SKAL TRÅDES, EL- LER DER SKAL SKIFTES NÅL ELLER PÆRE. NÅR MASKINEN IKKE ER I BRUG, ANBEFALES DET AT KOBLE ELFORSYNIN- GEN FRA VED STIKKONTAKTEN FOR AT UNDGÅ EVENTUELLE ULYKKER. 3

1 Notes on the motor The normal operating speed of this sewing machine is 1,300 stitches per minute, which is quite fast compared to the normal operating speed of 300 to 800 stitches per minute for the ordinary foot-operated sewing machine. The bearings in the motor are made of a special sintered, oil-impregnated alloy mounted in oilsoaked felt to withstand long hours of continuous operation. Continuous operation of the sewing machine can cause heat to build in the motor area, but not enough to adversely affect its performance. It is important to keep fabric and paper away from the ventilating holes on the back and sides of the machine so air can get to these holes. When the motor is running, sparks can be seen through the ventilating hole in the motor bracket on the side opposite the hand wheel. These sparks are produced by the carbon brushes and the commutator, and are part of the machines normal operation. CAUTION WHEN THREADING THE MACHINE, RE- PLACING A NEEDLE, OR WHEN THE MA- CHINE IS NOT IN USE, WE RECOMMEND DISCONNECTING THE ELECTRIC SUPPLY PLUG TO AVOID ANY POSSIBLE HAZARDS. Om motoren Normal arbejdshastighed for denne symaskine er 1300 sting i minuttet, hvilket er ret hurtigt sammenlignet med den normale arbejdshastighed på 300-800 sting i minuttet for almindelige fodbetjente symaskiner. Motorens lejer er fremstillet af en specialsintret olieimprægneret legering monteret i oliebadet filt, så de kan tåle mange timers kontinuerlig drift. Kontinuerlig drift af symaskinen kan føre til, at motorområdet ophedes, men ikke i så høj grad, at ydelsen påvirkes. Det er vigtigt at holde stof og papir på afstand af ventilationshullerne bagpå og på siderne af maskinen, så luften kan passere frit.. Når motoren er i gang, kan man se gnister gennem ventilationshullet i motorophænget på modsat side af håndhjulet. Disse gnister fremkaldes af kulbørsterne og kommutatoren, og er en del af maskinens normale drift. ADVARSEL NÅR MASKINEN TRÅDES, MAN SKIFTER NÅL, ELLER MASKINEN IKKE ER I BRUG, ANBEFALES DET AT TAGE STIKKET UD AF KONTAKTEN FOR AT UNDGÅ EVENTUELLE ULYKKER. 4

Indholdsfortegnelse Oversigtsbilllede... 6 Tilbehør til din overlock... 8 Ekstra tilbehør... 9 Reservedelsnumre... 11 Nål... 12 Åbning og lukning af frontdæksel... 14 Anvendelse... 15 1 Stinglængde... 17 Stingbredde... 17 Instruktion for modeller med differentialetransport... 18 Før trådning... 21 Inden du begynder... 21 Anvendelse af trådbrik... 22 Anvendelse af trådnet... 22 Trådspændingsudløser... 23 Før trådning... 24 Trådning af overgriber... 25 Trådning af undergriber... 27 Trådning af højre nål (på 2-nåls modeller)... 29 Trådning af venstre nål... 31 Tabel for materialer, tråd og nåle... 33 Trådspænding... 34 Oversigt til justering af trådspænding... 36 2-nåls modeller (4 tråds)... 36 1-nåls modeller... 39 Prøvesyning... 40 Udkædning... 41 Syning... 42 Start... 42 Når syningen er færdig... 43 Trådene knækker under syningen... 43 Syning i tykke stoffer... 44 Syning i tynde stoffer... 44 Trykfodstryk... 45 Fejlfinding... 46 Valg af sømme... 47 Smal overlock/rullesøm... 48 Skema for smal overlock/rullesøm... 51 Eksempler på symuligheder med denne symaskine... 52 Blindsting med blindstingstrykfoden... 53 Flatlock med blindstingstrykfoden... 55 Biselæg med blindstingstrykfoden... 57 Dekorative sømme... 59 Overkniv og underkniv... 60 Frakobling af overkniv... 60 Udskiftning af knive... 61 Smøring... 62 Udskiftning af pære... 63 Maskinspecifikationer... 64 5

1 Names of parts and their functions Oversigtsbillede 6

1 The number represents the parts code 1 Soft cover 2 Accessory bag 3 Tweezers 4 Thread net Two-needle models (4) 1 Trådtræ 2 Håndtag 3 Indstillingsskrue til trykfodstryk 4 Trådrullestift. 5 Stativ for trådleder og trådrullestifte 1 One-needle models (3) 5 Thread spool cap Two-needle models (4) One-needle models (3) 6 Screw driver 7 Cleaning brush 8 Hexagonal (Allen) wrench (on Two-needle models) 9 Screw driver (on One-needle models) 10 Needle set: SCHMETZ 130/705M 80/12: 2 pcs. 90/14: 2 pcs. A Blind stitch foot (Option) B Trim trap (Option) C Tape presser foot (Option) Parts code for presser foot assembly: X76605001 Foot controller: J01780051 (110/120V Area) J01590051 (220/240V Area) J01664051 (U.K.) J01665051 (Australia, New Zealand) J01434051 (Canada) XA1347051 (Germany) 6 Trådbøjle 7 Nål 8 Overkniv 9 Trykfod 10 Beskyttelsesskjold 11 Teleskopstang 12 Drejeskive til regulering af venstre nåls trådspænding 13 Drejeskive til regulering af højre nåls trådspænding 14 Håndtag til trykfodsløft 15 Håndhjul 16 Drejeskive til regulering af overgriberens trådspænding 17 Drejeskive til regulering af undergriberens trådspænding 18 Frontdæksel 19 Glideplade 20 Afbryder 21 Stinglængderegulering 22 Regulering af differentialetransporten 23 Glider til trådning af undergriber 24 Kædefinger 25 Drejeskive til regulering af sømbredde 26 Overgriber 27 Undergriber 28 Friarm 29 Friarmsdæksel 30 Fastlåsning af kniv 7

1 Accessories included with your serger Tilbehør til din overlock 8

Ekstra tilbehør 1 9

1 10

The number represents the parts code 1 Soft cover 2 Accessory bag 3 Tweezers 4 Thread net Two-needle models (4) One-needle models (3) 5 Thread spool cap Two-needle models (4) One-needle models (3) 6 Screw driver 7 Cleaning brush 8 Hexagonal (Allen) wrench (on Two-needle models) 9 Screw driver (on One-needle models) 10 Needle set: SCHMETZ 130/705M 80/12: 2 pcs. 90/14: 2 pcs. A Blind stitch foot (Option) B Trim trap (Option) C Tape presser foot (Option) Parts code for presser foot assembly: X76605001 Foot controller: J01780051 (110/120V Area) J01590051 (220/240V Area) J01664051 (U.K.) J01665051 (Australia, New Zealand) J01434051 (Canada) XA1347051 (Germany) Numrene henviser til reservedelsnumrene 1 Støvhætte 2 Tilbehørspose 3 Pincet 4 Trådnet (2-nåls model (4), 1-nåls model (3)) 5 Trådrulleholder (2-nåls model (4), 1-nåls model (3)) 6 Rensebørste 7 Umbraco-nøgle (2-nåls modeller) 8 Nålesæt: SCHMETZ 130/705M (80/12: 2 stk, 90/ 14: 2 stk.) 9 Blindstings trykfod (ekstra tilbehør) 10 Affaldsboks (ekstra tilbehør) 11 Elastiktryktrykfod (ekstra tilbehør) 1 11

1 Needle Nål This machine uses a standard home sewing machine needle. The recommended needle is SCHMETZ 130/705H. To remove the needle: (1) Turn the main power switch to the OFF position. (2) Turn the hand wheel counter-clockwise by hand until the needle is at its highest position. (3) Loosen the needle set screw with hexagonal wrench (on Two-needle models) or screw driver (on One-needle models) and remove the nee dle. 1 Back 2 Front 3 Flat side 4 Groove To insert the needle Turn the main power switch to the OFF position. Turn the hand wheel until the needle bar is at its highest position. Hold the needle with its flat side away from you and insert it up as far as it will go. Tighten the needle set screw securely with the hexagonal wrench (on Two-needle models) or screw driver (on One-needle models). 5. Place the needle on its flat side and check to see if the space is parallel. 6. Flat side 7. (needle-plate, glass, etc.) Denne maskine bruger en standard husholdningssymaskinenål. Den anbefalede nål er SCHMETZ 130/705H. Når du fjerner nålen: (1) Sæt tænd/sluk kontakten på 0. (2) Drej håndhjulet modsat uret indtil nålen er i sin højeste position. (3) Løsn nåleskruen med umbraco-nøglen (2-nåls modeller) eller benyt skruetrækkeren (1-nåls modeller) og fjern så nålen. 1 Bagside 2 Forside 3 Flade side 4 Rille Isætning af nålen: Sæt tænd/sluk kontakten på 0. Drej håndhjulet indtil nålestangen er i sin højeste position. Hold nålen med den flade side væk fra dig og put så nålen så langt op, som den kan komme. Stram nåleskruen med umbraco-nøglen (2-nåls modeller) eller skruetrækkeren (1-nåls modeller). 5. Anbring nålen på den flade side og undersøg om mellemrummet er parallelt. 6. Flade side 7. Nåleplade, glas, o.s.v.) 1 2 5 6 3 4 7 12

NOTE: Two-needle models On two-needle models, we suggest you hold the two needles with one hand and then insert them both at the same time. If the needles have been inserted correctly, the right needle should be set slightly lower than the left one. CAUTION The needle set screw holds both needles. Keep this in mind when you loosen the set screw to exchange one or both needles. 8 Needle set screw 9 Tighten 10 Loosen 11 Hexagonal wrench One-needle models 12 Needle set screw 13 Tighten 14 Loosen 15 Screw Driver OBS: 2-nåls modeller På 2-nåls modeller foreslår vi, at du holder begge nåle i en hånd og isætter dem begge samtidig. Hvis nålene er isat korrekt, vil den højre nål være en lille smule lavere end den venstre. ADVARSEL Begge nåle holdes af den samme nåleskrue. Vær opmærksom på dette, når du løsner skruen for at skifte den ene eller begge nåle. 8 Nåleskrue 9 Stramme 10 Løsne 11 Umbraco-nøgle 1-nåls modeller 12 Nåleskrue 13 Stramme 14 Løsne 15 Skruetrækker 1 8 9 10 11 13

1 Turning direction of motor The motor and hand wheel of this machine turn in a counterclockwise direction (direction of arrow). This is the same direction as an ordinary home sewing machine. 1 Hand wheel Motorens rotationsretning Motoren og håndhjulet kører modsat uret (i pilens retning) som en almindelig symaskine. 1 Håndhjul Opening and closing the front cover It is necessary to open the front cover when threading this machine. NOTE: For your safety, make sure that the front cover is closed when operating the machine. Åbning og lukning af frontdækslet Det er nødvendigt at åbne frontdækslet for at tråde maskinen. OBS: For din egen sikkerhed, sørg for at frontdækslet er lukket, før du påbegynder syningen. 14

Operating Powering the machine Preparation Insert the three-pin plug into the socket on the bottom right side of the machine. Insert the power supply plug into a power outlet. Main Power and Sewing Light Switch This switch turns the power and sewing light on or off. To turn on push toward 1 mark. To turn off push toward 0 mark. 1 Main Power and Sewing Light Switch Operation When the pedal is pressed lightly, the machine runs at a low speed. As the pedal is pressed further, the machine will increase speed. When the pedal is released, the machine stops. 2 Foot Controller: Model N Note (For U.S.A. only): This foot controller can be used for sewing machine models 940D, 935D, 925D, 925, 915D and 915. Anvendelse Strømtilslutning til maskinen Tilslutning Sæt det 3-ledede ledningsstik ind i motorens stikkontakt og hanstikket ind i vægkontakten. Tænd/sluk kontakten til strøm og lys: Med denne knap tænder og slukker du for strømtilførslen og lyset i overlocken. Ved tænd tryk mod 1 markeringen. Ved sluk mod 0 markeringen. 1 Tænd/sluk kontakt Anvendelse Når der trykkes let på fodpedalen, arbejder maskinen langsomt. Når der trykkes hårdere, øges farten. Slippes fodpedalen, stopper maskinen. 2 Fodpedal: Model N 1 2 2 15

2 Removing the Bed Extension for Free-Arm Sewing Removing the bed extension Fjernelse af friarmsdæksel Fjernelse af friarmsdæksel Free-arm sewing enables tubular pieces to be sewn more easily. For free-arm sewing, remove the bed extension and position the fabric as shown in the illustration. Friarmssyning gør det muligt at lette syning af f.eks. ærmer og bukseben. For at sy med friarm fjernes dækslet, da det så er muligt at få stoffet ind omkring, som vist på billedet. 16

Stitch Length To change the stitch length, (1) Locate the stitch length adjustment dial on the left side of the machine. (2) Twist the stitch length adjustment dial forward to lengthen the stitch to a maximum of 4 mm (5/32 inch). Twist the stitch length adjustment dial backwards to shorten the stitch length to a minimum of 2 mm (1/8 inch). (3)The normal stitch length setting is 2.5 mm to 3 mm. Stinglængde For at ændre stinglængden, gør du sådan: (1) Justér drejeskiven som regulerer stinglængden,og er placeret på maskinens venstre side. (2) Stinglængden kan øges til max. 4 mm, når skiven drejes fremad, og mindskes til min. 2 mm, når skiven drejes bagud. (3) Den normale stinglængde er 2,5 mm - 3 mm. 3 R 2 3 4 Stitch Width Two-needle models To change the stitch width. (1)Move the stitch width lever located next to the front cover up to reduce the stitch width or down to increase the stitch width. Adjust the stitch width from R 4.5 mm (11/64 inch) to 6 mm (1/4 inch). The normal stitch width setting for regular overlock stitch is 5mm (13/64 inch). One-needle models The width is factory set to 3.5mm (9/64 inch). A Two-needle models B One-needle models 1 Stitch width lever 2 Regular needle plate Stingbredde 2-nåls modeller For at ændre stingbredden, gør du sådan: (1) Knappen, som regulerer stingbredden, er placeret ved siden af frontdækslet, og kan drejes nedad for at mindske stingbredden, eller opad for at øge stingbredden. Stingbredden kan justeres fra R 4,5 mm til 6 mm. Den normale stingbredde for almindelig overlocksøm er 5 mm. 1-nåls modeller Bredden er fra fabrikken sat til 3,5 mm. A 2-nåls modeller B 1-nåls modeller 1 Stingbreddeknap 2 Alm. nåleplade 17

4 Instructions for the Differential Feed Mechanism (Models with Differential Feed) This serger is equipped with two sets of feed dogs under the presser foot to move the fabric through the machine. The differential feed controls the movement of both the front and the rear feed dogs. When set at 1, the feed dogs are moving at the same speed (ratio of 1). When the differential feed ratio is set at less than 1, the front feed dogs move slower than the rear feed dogs, stretching the fabric as it is sewn. This is effective on lightweight fabric that may pucker. When the differential feed ratio is set at greater than 1, the front feed dogs move faster than the back feed dogs, gathering the fabric as it is sewn. This function assists in removing the rippling when serging stretch fabrics. To adjust the differential feed. (1) Locate the differential feed adjustment lever on the left side of the machine. (2)The normal setting is 1.0 on the differential feed adjustment lever. (3)To set less than 1.0, move the lever back. (4)To set greatev than 1.0, move the lever forward. Instruktion til modeller med differentialetransport Homelocken er udstyret med 2 stk. transportører under trykfoden for at transportere stoftet gennem maskinen. Differentialetransportøren kontrollerer bevægelsen af både for- og bagtransportører. Når indstillet på 1, bevæger transportørerne sig lige hurtigt. Når indstillet på mindre end 1, bevæger fortransportøreren sig langsommere end bagtransportøren, hvorved stoffet strækkes. Dette er effektivt i tyndt stof, der let rynker. Når differentialetransporten er større end 1, bevæger fortransportøren sig hurtigere end bagtransportøren, hvorved stoffet samles. Herved undgås at stoffet flaner som f.eks. i mange tilfælde, når strækstof overlockes. Justering af differentialetransportøren: (1) Regulér differentialetransportøren, som er placeret på maskinens venstre side. (2) Den normale indstilling er 1,0. (3) Drej transportøren tilbage for indstilling på mindre end 1,0. (4) Drej transportøren frem for indstilling på mere end 1,0. 18

Feed ratio Main feed (rear) Differential feed (front) Effect Application 0.7 1.0 Material is pulled tight. Prevents thin materials from puckering 1.0 Without differential feed. Normal sewing 4 1.0 2.0 Material is gathered or pushed together. Prevents stretch materials from stretching or puckering Hovedtransport Transportforhold Differentialetransport Effekt Anvendelse 0,7 1,0 Stoffet trækkes stramt Forhindrer tynde stoffer i at rynke 1,0 Uden differentialetransport Normal syning 1,0 2,0 Stoffet bliver skubbet eller trukket sammen Forhindrer strækstoffer i at strække eller rynke 19

An example where adjustment is required When stretch material is sewn without using the differential feed, the edge will be wavy. Et eksempel hvor justering er nødvendig. Når strækstoffer bliver syet uden differentialetransport, bliver kanten bølget. 4 To make the edge more smooth, adjust the feed ratio from 1.0 toward 2.0. (The feed ratio required depends on the elasticity of the material.) The more elastic the material, the further toward 2.0 the differential feed ratio should be set. Test sew with a scrap of the fabric to find the correct adjustment. For at gøre kanten mere jævn justeres diffentialetransporten fra 1,0 mod 2,0. (Forholdet afhænger af stoffets elasticitet) Jo mere elastisk stoffet er, jo nærmere 2,0 bør differentialetransportforholdet være. Foretag prøvesyning med et kasseret stykke af stoffet for at finde den rette justering. CAUTION When sewing thick non-stretchable material such as denim, do not use the differential feed as it may damage the fabric. ADVARSEL Hvis du syr i tykke stoffer, som ikke er elastiske, f.eks jeansstof, må du ikke benytte diffentialetransportøren - det kan skade stoffet. 20

Before Threading Preparation before threading Før trådning Inden du begynder Raise the telescoping thread tree to its highest position. Make sure that the thread holders are in alignment above the reel pins as illustrated below. 1 Thread holder on thread tree 2 Reel pin 3 On Two-needle models 4 Correct position Hejs teleskopstangen til højeste position. Sørg for at trådholderne er på linie lige over trådrullestifterne som vist nedenfor. 1 Trådholder 2 Trådrullestift 3 På 2-nåls modeller 4 Den korrekte position 1 4 5 2 3 CAUTION When threading, always thread in this order: upperlooper, lowerlooper, right needle and then the left needle. ADVARSEL Du skal altid tråde i denne rækkefølge: overgriber, undergriber, højre nål og så venste nål. 21

How to use the thread spool cap When using sewing thread spools, the thread spool cap should be used as illustrated below. Make sure that the spool notch is on the bottom. 1 Thread spool cap Anvendelse af trådbrik Når du anvender en trådrulle med trætrisse, bør du sætte en holder på som vist nedenfor. Sørg for, at spoleindskæringen er i bunden. 1 Trådbrik 5 1 How to use the thread net Anvendelse af trådnet If you are sewing with loosely spun nylon thread, we recommend that you cover the spool with the net supplied to prevent the thread from slipping off the spool. Adapt the net to the shape of the spool (see illustration). 1 Net Når du syr med løst spundet nylontråd, bør du dække trådrullen med net, så tråden ikke glider ned under rullen. Træk nettet på oppefra, og træk det ned, så det dækker hele rullen (se billedet). 1 Net 1 22

Tension release button Trådspændingsudløser This serger is equipped with a thread tension release button. When threading, be sure to: (1) Hold the tension release button directly above the tension adjustment wheel to the right. (2)Pass the thread through the tension disc which is in the channel next to the tension adjustment dial. (3) Release the button. 1 Thread tension release button 2 Thread tension dial 3 Slide to the right. Denne overlocker er udstyret med en trådspændingsudløser. Når du tråder, skal du huske at: (1) Holde trådspændingsudløseren direkte over drejeskiven til regulering af trådspænding til højre. (2)Føre tråden gennem spændingsskiven, som er i kanalen ved siden af trådspændingsskiven. (3) Udløse knappen. 1 Trådspændings udløserknap 2 Drejeskive til regulering af trådspænding 3 Tryk til højre 5 23

5 Before threading (1)Turn off the main power switch for safety. (2) Raise the presser foot using presser foot lever. CAUTION When threading the needle, always be sure to lift the presser foot lever, and also take care to thread in the proper order. (3) Set the needle bar in its highest position by turning the handwheel toward you. Turn the handwheel to find the easiest position for threading, and then thread the upperlooper thread, lowerlooper thread, right needle thread and then the left needle thread. The proper threading order for this serger is upperlooper, lowerlooper, right needle, and then the left needle. 1 Slide to the right 2 Thread tension discs 3 Correct 4 Wrong Før trådning 1. Sluk for en sikkerheds skyld på tænd/sluk kontakten. 2. Løft trykfoden ved hjælp af trykfodsarmen. ADVARSEL Når du tråder nålen, løft da altid trykfodsarmen og tråd nålene i den rigtige rækkefølge. 3. Sæt nålestangen i højeste position ved at dreje håndhjulet mod dig. Drej håndhjulet, indtil du finder den letteste position til trådning, og tråd så overgriberen, undergriberen, højre nål og til sidst venstre nål. 1 Tryk til højre 2 Trådspændingsskiver 3 Korrekt 4 Forkert 24

Threading the upperlooper Trådning af overgriber 5 Run the thread in the sequence illustrated, following the green color and the numbers next to each threading point. 1 Open the front cover by sliding to the right and guiding the top toward you. 2 Pull the thread off the spool and directly up through the thread guide on the thread tree from back to front. 3 Pull the thread about an extra 15cm (6 inches) through the front of the thread tree. 4 Pass the thread through the proper thread guide. 5 Slide and hold the thread tension release button to the right, then pass the thread through the tension disc which is in the channel next to the green tension adjustment dial. Release the button. 6 Guide the thread down the channel and pass the thread through the threading points next to the green color marks following the numerical order in the accompanying illustration. Træk tråden i den illustrerede rækkefølge, følg den grønne farve og numrene ved siden af hvert trådningspunkt. 1 Åbn frontdækslet mod højre, og træk det mod dig selv. 2 Træk tråden af trådrullen direkte gennem trådføreren på trådholderen fra bagsiden og frem. 3 Træk tråden ca. 15 cm ekstra gennem trådholderens front. 4 Før tråden gennem den rigtige trådfører. 5 Tryk og hold trådspændingsudløseren til højre, og før tråden gennem spændingsskiven, som er i åbningen ved siden af den grønne drejeskive til regulering af trådspænding. Slip udløseren. 6 Før tråden ned i kanalen og videre gennem trådningspunkterne ved at følge de grønne markeringer i numerisk orden som vist på billedet. 5 25

5 4 6 5 6 3 NOTE: If the upperlooper thread breaks during sewing This may be caused by the lowerlooper thread 5 getting caught on the upperlooper. If this happens, på overgriberen. Hvis det sker, sænk overgriberen 5 lower the upperlooper by turning the hand wheel, remove the lowerlooper thread from the upperlooper, and re-thread the upperlooper from at least the tension disk. OBS: Hvis overtråden knækker under syningen Dette kan skyldes, at undergribertråden bliver fanget med håndhjulet og fjern undergribertråden fra overgriberen, og tråd så overgriberen påny. 26

Threading the lowerlooper Run the thread in the sequence illustrated, following the blue color and the numbers next to each threading point. Trådning af undergriber Træk tråden i den illustrerede rækkefølge, ved at følge den blå farve og numrene ved siden af hvert trådningspunkt. 5 1 Open the front cover by sliding to the right and guiding the top toward you. 2 Pull the thread off the spool and directly up through the thread guide on the thread tree from back to front. 3 Pull the thread about an extra 15cm (6 inches) through the front of the thread tree. 4 Pass the thread through the proper thread guide. 1 Åbn frontdækslet mod højre og før det mod dig selv. 2 Træk tråden af trådrullen direkte gennem trådføreren på trådholderen fra bagsiden og frem. 3 Træk tråden ca. 15 cm ekstra gennem trådholderens front. 4 Før tråden gennem den rigtige trådfører. 27

5 5 Slide and hold the thread tension release button to the right, then pass the thread through the tension disc which is in the channel next to the blue tension adjustment dial. Release the button. 6 Guide the thread down the channel and pass the thread through the threading points next to the blue color marks following the numerical order in the accompanying illustration up to the lowerlooper threading lever. NOTE: If the lowerlooper thread breaks during sewing, cut and remove thread from both of the needles. Before re-threading the lowerlooper, make sure that the lowerlooper re-threading is done exactly as diagrammed above. The machine will not operate properly if the threading is not done in the proper sequence. Lowerlooper Easy Threading Operation (Illustrated on page 25) (1)Slide the lowerlooper threading lever to the right. (2)Position the thread under the hook (left end) of the threading lever. (3)Place the thread through the eye of the lowerlooper. (4) Holding the end of the thread, slide the lowerlooper threading lever to the left which returns it to its standard position. (5)Make sure that the red triangular marks line up. CAUTION When sliding the lowerlooper threading lever to the left, always make sure that the two red triangular marks line up as illustrated. 4 Lowerlooper 5 Lowerlooper threading lever CAUTION Thread the needles after the lowerlooper and upperlooper have been threaded. CAUTION Slide the threading lever only in the directions shown by the arrow. Forcefully moving the threading lever in any other direction may damage it. 5 Tryk og hold trådspændingsudløseren til højre, og før tråden gennem spændingsskiven, som er i åbningen ved siden af den grønne drejeskive til regulering af trådspænding. Slip udløseren. 6 Før tråden ned i kanalen og videre gennem trådningspunkterne ved i numerisk orden at følge de grønne markeringer op til glideren som vist på billedet. OBS: Hvis undertråden knækker under syning, klip og fjern trådene fra begge nåle. Før du tråder igen, skal du sørge for at trådningen er udført nøjagtigt som vist i diagrammet ovenfor. Hvis trådningen ikke er i den rigtige rækkefølge, vil maskinen ikke sy korrekt. En nem trådning af undergriberen (Vist på næste side) (1) Træk glideren på undergriberen til højre. (2) Anbring tråden omkring krogen på den venstre side af glideren. (3) Før tråden gennem øjet på undergriberen. (4) Hold i enden af tråden og skub glideren på undergriberen tilbage til venstre, hvilket medfører, at glideren nu er i sin udgangsposition. (5) Sørg for, at den røde trekant på glideren er ud for trekanten på undergriberen. ADVARSEL Når du skubber glideren på undergriberen tilbage, så vær sikker på, at de to røde trekanter er over for hinanden som illustreret. 4 Undergriber 5 Glider ADVARSEL Tråd nålene efter at over- og undergriber er blevet trådet. ADVARSEL Skub kun glideren i den retning pilen viser. Skubbes glideren med vold i en anden retning, kan det skade den. 28

(1) 4 (2) (3) 4 5 5 (4) (5) 5 Threading the right needle (on Two-needle models) Run the thread in the sequence illustrated on page 26, following the red color and the numbers next to each threading point. 1 Pull the thread off the spool and directly up through the thread guide on the thread tree from back to front. 2 Pull the thread about an extra 15cm (6 inches) through the front of the thread tree. 3 Pass the thread through the proper thread guide. 4 Slide and hold the thread tension release button to the right, then pass the thread through the tension disc which is in the channel next to the red tension adjustment dial. Release the button. 5 Guide the thread down the channel and across through the threading points next to the red color marks following the numerical order in the accompanying illustration. 6 Bring the thread down through the guide 7 above the needle and through the right needle from front to back. Trådning af højre nål (på 2-nåls modeller) Træk tråden i den viste rækkefølge, og følg den røde farve og numrene, der henviser til trådningspunkterne. 1 Træk tråden af trådrullen direkte gennem trådføreren på trådholderen fra bagsiden og frem. 2 Træk tråden ca. 15 cm ekstra gennem trådholderens front. 3 Før tråden gennem den rigtige trådfører. 4 Tryk og hold trådspændingsudløseren til højre, og før tråden gennem spændingsskiven, som er i åbningen ved siden af den røde drejeskive til regulering af trådspænding. Slip udløseren. 5 Før tråden ned i kanalen og videre gennem trådningspunkterne ved i numerisk orden at følge de røde markeringer op til glideren som vist på billedet. 6 Tag tråden ned gennem fører nr. 7 over nålen og gennem den højre nål fra forsiden og bagud. 29

5 30

Threading the left needle Trådning af venstre nål Run the thread in the sequence illustrated, following the orange color and the numbers next to each threading point. 1 Pull the thread off the spool and directly up through the thread guide on the thread tree from back to front. 2 Pull the thread about an extra 15cm (6 inches) through the front of the thread tree. 3 Pass the thread through the proper thread guide. 4 Slide and hold the thread tension release button to the right, then pass the thread through the tension disc which is in the channel next to the orange tension adjustment dial. Release the button. 5 Guide the thread down the channel and across through the threading points next to the orange color marks following the numerical order in the accompanying illustration. 6 Bring the thread down through the guide 7 above the needle and through the left needle from front to back. CAUTION One-needle models do not have a thread guide on the needle holder. Træk tråden i den illustrede rækkefølge, følg den orange farve og numrene, der henviser til trådningspunkterne. 1 Træk tråden af trådrullen direkte gennem trådføreren på trådholderen fra bagsiden og frem. 2 Træk tråden ca. 15 cm ekstra gennem trådholderens front. 3 Før tråden gennem den rigtige trådfører. 4 Tryk og hold trådspændingsudløseren til højre, og før tråden gennem spændingsskiven, som er i åbningen ved siden af den orange drejeskive til regulering af trådspænding. Slip udløseren. 5 Før tråden ned i kanalen og videre gennem trådningspunkterne ved i numerisk orden at følge de orange markeringer op til glideren som vist på billedet. 6 Tag tråden ned gennem fører nr. 7 over nålen og gennem den venstre nål fra forsiden og bagud. ADVARSEL 1-nåls modeller har ikke en trådfører på nåleholderen. 5 31

5 32

Tabel for materialer, tråd og nåle Stof Stingtype Stinglænge (mm) Tråd Nål Crepe de chine Georgette Lette stoffer Lawn Organdy Tricot Overlock 2,0-3,0 Spun: #80 Bomuld: #80-100 Silke: #80-100 SCHMETZ 130/705H #70 #80 Crepe de chine Georgette Lette stoffer Lawn Organdy Tricot Medium stoffer Poplin Gingham Seersucker Gabardine Serge Strik Smal overlock Rullesøm Opsøm Overlock Smallere end 2,0 2,5-3,5 Nåletråd Polyester: #80 Nylon: #80 Gribertråd Polyester: #80 Nylon: #80 Vævet nylontråd Spun: #60-80 Bomuld: #60-80 Silke: #50-80 Nylon: #50-80 Polyester: #50-80 SCHMETZ 130/705H #70 #80 SCHMETZ 130/705H #80 #90 6 Tynge stoffer Cashmere Tweed Denim Jersey Overlock 3,0-4,0 Cotton: #40-60 Silke: #40-60 Polyester: #30-60 Nylon: #30-60 SCHMETZ 130/705H #90 BEMÆRK: Dekorativ tråd fungerer bedst i øverste griber ved modesyning. 33

Thread Tension Thread tension dial From the left to right: 1 Orange marked tension disc is for left needle. 2 Red marked tension disc is for right needle. 3 Green marked tension disc is for upperlooper. 4 Blue marked tension disc is for lowerlooper. 5 Tension selection mark. 6 Dial up to decrease tension. 7 Dial down to increase tension. TRÅDSPÆNDING Drejeskiver til trådspændingsregulering Fra venstre mod højre: 1 Orange drejeskive er til venstre nål 2 Rød drejeskive er til højre nål 3 Grøn drejeskive er til overgriber 4 Blå drejeskive er til undergriber 5 Spændingsvælger 6 Drej opad for at mindske spænding 7 Drej nedad for at øge spænding 7 CAUTION Make sure that the thread is properly seated in the tension discs by holding the tension release button to the right while passing the thread through the tension discs. ADVARSEL Sørg for, at tråden er korrekt sat i drejeskiven ved at holde udløserknappen til højre og samtidig føre tråden gennem drejeskiverne. 34

Tension control Sewing is possible at position 4 for most circumstances. If improper stitching occurs, adjust the tension according to the drawing below. (Standard: SPAN 60/3Z) Spændingsregulering Til de fleste syopgaver er det muligt at sy ved position 4. Hvis stingdannelsen ikke synes at være i orden, så justér spændingen efter tegningen nedenunder. (Standard: SPAN 60/3Z) A for heavy tension (set from 4 to 7) B for light tension (set from 4 to 2) A B C A Til tykke stoffer (Indstil mellem 4 og 8) B Til tynde stoffer (Indstil mellem 4 og 2) C for medium tension (set from 5 to 3) C Til medium stoffer (Indstil mellem 5 og 3) There is a thread tension adjustment dial for each needle thread, the lowerlooper thread and the upperlooper thread. The correct thread tension may vary according to the type and thickness of the fabric and the type of thread used. Thread tension adjustments may be necessary for any change in sewing materials. If the stitch quality is insufficient, select a different tension setting from the illustration on the previous or following pages. Adjusting the thread tension (1) To select the correct tension, refer to the illustration on the previous page. (2)If you cannot find the correct tension, refer to the illustrations In this case on following pages. Der er en drejeskive til trådspændingsregulering til hver nåletråd og til over- og undergribertråd. Den korrekte indstilling afhænger af stoftypen, stoftykkelsen og trådtypen. Justering af trådspænding kan være nødvendig, hver gang der skiftes stofmateriale. Hvis stingkvaliteten er dårlig, vælg da en anden spænding ud fra de forgående eller kommende sider. Justering af trådspændingen (1)For at kunne vælge den korrekte spænding, henviser vi til de foregående sider. (2)Hvis du ikke kan finde den rette spænding, henviser vi til illustrationerne Oversigt til justering af trådspænding på de kommende sider. 7 35

Chart of Thread Tension Adjustment Two-needle (Four-thread) A C A B D A B C D E F Left needle thread is loose. Venstre nåletråd er for løs. Reverse Vrangsiden Surface Retsiden Left needle thread Venstre nåls tråd Right needle thread Højre nåls tråd Upperlooper thread Overgribertråd Lowerlooper thread Undergribertråd B Right needle thread is loose. Højre nåletråd er for løs. A C D Left needle thread is tight. Venstre nåletråd er for stram. B Right needle thread is tight. Højre nåletråd er for stram. 8 A F E Upperlooper thread is tight. Overgribertråd er for stram. B Lowerlooper thread is loose. Undergribertråd er for løs. A F E Upperlooper thread is loose. Overgribertråd er for løs. B Lowerlooper thread is tight. Undergribertråd er for stram. A F E Upperlooper thread is loose. Overgribertråd er for løs. 36 B Lowerlooper thread is loose. Undergribertråd er for løs.

Oversigt til justering af trådspænding 2-nåls modeller (4-tråds) Tighten left needle thread. (orange) Stram venstre nåletråd. (orange) Tighten right needle thread. (red) Stram højre nåletråd (rød) NOTE: Order of thread tension adjustment When you adjust the thread tension, do it in the following order: (1) Left needle thread (2) Right needle thread (3) Upperlooper thread (4) Lowerlooper thread This is the easiest way to obtain the correct thread tension. Loosen left needle thread. (orange) Løsn venstre nåletråd (orange) Loosen right needle thread (red) Løsn højre nåletråd (rød) Loosen upperlooper thread (green) Løsn overgribertråd (grøn) 8 Tighten lowerlooper thread (blue) Stram undergribertråd (blå) Tighten upperlooper thread (green) Stram overgribertråd (grøn) Loosen lowerlooper thread (blue) Løsn undergribertråd (blå) Tighten upperlooper thread (green) Stram overgribertråd (grøn) Tighten lowerlooper thread (blue) Stram undergribertråd (blå) OBS: Rækkefølgen for indstilling af trådspændingen Når trådspændingen skal indstilles, skal det ske i nedenstående rækkefølge: (1)Venstre nåletråd (2) Højre nåletråd (3)Overgribertråd (4) Undergribertråd Det er den letteste måde at få den rigtige trådspænding på. 37

One-needle (Three-thread) C A B A B C D E Needle thread is loose. Venstre nåletråd er for løs. Reverse Vrangsiden Surface Retsiden Needle thread Nåletråden Upperlooper thread Overgribertråd Lowerlooper thread Undergribertråd A E Fabric puckers Stoffet rynker sig. B D Upperlooper thread is tight. Overgribertråd er for stram. Lowerlooper thread is loose. Undergribertråd er for løs. 8 A E Upperlooper thread is loose. Overgribertråd er for løs. B D Lowerlooper thread is tight. Undergribertråd er for stram. A E Upperlooper thread is loose. Overgribertråd er for løs. D Lowerlooper thread is loose. Undergribertråd er for løs. B 38

1-nåls modeller Tighten needle thread. (orange) Stram nåletråd (orange) NOTE: Order of thread tension adjustment When you adjust the thread tension, do it in the following order: (1) Needle thread (2) Upperlooper thread (3) Lowerlooper thread This is the easiest way to obtain the correct thread tension. Loosen needle thread. (orange) Løsn nåletråden (orange) Loosen upperlooper thread (green) Løsn overgribertråd (grøn) Tighten lowerlooper thread (blue) Stram undergribertråd (blå) 8 Tighten upperlooper thread (green) Stram overgribertråd (grøn) Loosen lowerlooper thread (blue) Løsn undergribertråd (blå) Tighten upperlooper thread (green) Stram overgribertråd (grøn) OBS: Rækkefølgen for indstilling af trådspændingen Når trådspændingen skal indstilles, skal det ske i nedenstående rækkefølge: (1)Nåletråd (2)Overgribertråd (3) Undergribertråd Det er den letteste måde at få den rigtige trådspænding på. Tighten lowerlooper thread (blue) Stram undergribertråd (blå) 39

Test-sewing Test-sew after threading. (1)Place a piece of scrap material under the presser foot for test sewing. NOTE: Always lift the presser foot before placing the fabric under it. Just running the fabric under the foot without lifting the presser foot may cause an uneven seam. (2) Holding the needle threads with your left hand, turn the pulley slowly a few times in the counter clockwise direction with your right hand, and check to see that the threads entwine themselves before using the foot pedal to sew. Prøvesyning Prøvesy efter trådning (1) Læg symaterialet under trykfoden. OBS: Løft altid trykfoden, før du placerer stoffet under trykfoden. At køre stoffet under trykfoden uden at løfte den, kan forårsage en dårlig søm. (2)Hold trådene med venstre hånd. Drej håndhjulet langsomt mod uret et par gange med højre hånd og bemærk, hvordan trådene flettes sammen, før du begynder at sy. 9 40

Chaining-off After test-sewing, continue to depress the foot controller slightly and chain off 4 inches. The threads will entwine themselves into a chain automatically. NOTE: If the thread tension is not correctly balanced, the chaining-off result will be uneven. If this happens, pull the threads slightly. Check the threading order and adjust the thread tension to create an even chain. (See page 29.) Udkædning Efter prøvesyningen holdes fodpedalen let nede et lille stykke tid for udkædning - ca. 10 cm. Trådene sammenflettes automatisk til en kæde. OBS: Hvis trådspændingen ikke er rigtig, bliver kæden ujævn. Træk da let i trådene. Kontrollér rækkefølgen af trådning og justér trådspændingen for at skabe en jævn kæde. 9 41

Sewing To start sewing Thread the machine and pull the threads out about 15 cm (6 inches) behind the presser foot. Lift the presser foot and place the material well underneath the presser foot before starting to sew. Slowly sew a few stitches by turning the pulley by hand. The fabric will be fed automatically. You need only guide it in the required direction. Check the stitch formation (stitch chain) to see if it is uniform. If the stitch is not uniform, re-check that the threading has been done properly and in sequence. Follow the Seam Allowance Guide (3/8, 1/2, 5/8, 1 ) for consistent cutting of the fabric seams. 1 Presser foot 2 Upper knife Syning Start Tråd maskinen og træk trådene ca. 15 cm. ud på den anden side af trykfoden. Løft trykfoden og placér stoffet under trykfoden, før du begynder at sy. Sy et par sting ved at dreje håndhjulet. Stoffet bliver transporteret automatisk. Du behøver blot at føre det i den ønskede retning. Undersøg om trådkæden er ensartet. Hvis ikke, så check om trådningen er udført korrekt og i den rigtige rækkefølge. Check, om du har den ønskede sømbredde, og om stoffet bliver skåret ordenligt af ved kniven. 1 Trykfod 2 Overkniv 2 1 10 42

To remove work When the seam is finished, keep the machine running at a low speed to obtain chaining-off. Then cut the stitches 5 cm (2 inches) from the work. If feeding for chaining-off is not enough, pull the thread gently. Når syningen er færdig Når syningen er færdig, holdes maskinen på lav hastighed for at kæde ud. Afslut sømmen med at klippe kæden ca. 5 cm fra sytøjet. Træk lidt i trådkæden, hvis udkædningen svigter. If threads break during sewing Remove the material and re-thread in the correct order. Upperlooper, Lowerlooper, right needle and then the left needle. Replace the material under the presser foot and sew 3-5 cm (1-1/8 to 2 inches) over the previous stitches. CAUTION Do not leave straight pins in the fabric when sewing as they will damage the needles and knives. Trådene knækker under syningen Fjern stoffet og tråd påny i korrekt rækkefølge. Overgriber, undergriber, højre nål og så venstre nål. Anbring stoffet under trykfoden og sy 3-5 cm over den første søm. ADVARSEL Sy ikke over nåle i stoffet, da dette vil skade nåle og knive. 10 43

To sew heavy materials Place the material underneath the presser foot until it touches the front of the upper knife. Start sewing. Do not lift the presser foot while sewing. Syning i tykke stoffer Anbring stoffet under trykfoden, således at stoffet rører forsiden af overkniven. Start derefter syningen. Løft ikke trykfoden, mens du syr. 10 To sew fine materials (1) Adjust the presser foot to prevent the material from puckering and to allow sewing of curves. (See next page.) (2) Loosen the thread tension, but remember that if the tension is too loose, the thread may break and stitches may be skipped. (3)Dull knives will not cut a clean seam, and will also cause the fabric to pucker. The cutting knives need to be replaced if you notice the fabric puckering while sewing. Syning i tynde stoffer (1) Justér trykfodstrykket for at undgå at stoffet rynker og for at lette syningen i kurver. (2) Sy med løs trådspænding, men husk at hvis trådspændingen er for løs, vil det bevirke, at tråden knækker, og du får overspring. (3)Hvis knivene er for sløve, skærer de ikke jævne kanter. Hvis du opdager, at stoffet rynker, skal knivene udskiftes. 44

Presser foot pressure The pressure of the presser foot can be adjusted by turning the pressure adjustment screw at the top left of this machine. Since this machine has already been adjusted to a pressure suitable for light to medium fabrics, no further adjustment is necessary except when sewing on very heavy or very light materials. Usually, when sewing on very light materials, the presser foot pressure should be loosened. When sewing very heavy materials, the presser foot pressure should be tightened. 1 Pressure adjustment screw 2 Less pressure 3 More pressure 4 Pressure adjustment screw 5 (Standard height for medium material) Trykfodstryk Trykfodstrykket kan justeres ved at dreje på indstillingsskruen øverst til venstre på maskinen. Denne maskine er allerede justeret til et tryk, der passer til lette og medium stoffer, og det er derfor ikke nødvendigt at justere yderligere, undtagen hvis du syr i meget tykke eller meget tynde stoffer. Ved syning i meget lette materialer skal trykfodstrykket normalt være lavt, og syr man i meget tykke stoffer, skal trykket være højt. 1 Justeringsskrue for trykfodstryk 2 Mindre tryk 3 Større tryk 4 Justeringskrue for trykfodstryk 5 (Standard højde for normalt stof) 2 1 3 4 8mm ( 5 / 16 inch) 5 10 1 45

FEJLFINDING Denne maskine er designet til at køre problemfrit. Men nedenstående oversigt angiver problemer, som kan opstå, hvis de grundlæggende justeringer ikke er foretaget korrekt. Problem Årsag Afhjælpning 1. Transporterer ikke Trykfodstrykket er for lavt Drej justeringsskruen med uret for at øge trykfodstrykket 1. Nålen er bøjet eller beskadiget Skift nålen 2. Nålen knækker 2. Nålen er forkert sat i Sæt nålen rigtigt i 3. Du har trukket i stoffet Undlad at trække i stoffet, mens du syr. 1. Forkert trådning Tråd rigtigt 2. Tråden sidder fast Kontrollér trådrullestifter, trådledere, etc. 3. Tråden knækker 3. Trådspænding er for høj Læs om trådspænding 4. Nålen er forkert sat i Sæt nålen rigtigt i 5. Der anvendes forkert nål Anvend symaskinenål SCHMETZ 130/705H 1. Nålen er bøjet eller nålespidsen er beskadiget Udskift til ny nål 2. Nålen er forkert isat Sæt nålen rigtigt i 4. Overspring 3. Der anvendes forkert nål Anvend symaskinenål SCHMETZ 130/705H 4. Fejltrådning Tråd korrekt 5. Trykfodstrykket er for lavt Drej justeringsskruen med uret for at øge trykfodstrykket 11 5. Uens stingdannelse 6. Stoffet rynkes Trådspændingen er ikke justeret rigtigt 1. For høj trådspænding 2. Forkert trådning eller tråden sidder i klemme Se afsnittet Trådspænding Gør trådspændingen mindre, når du syr i tynde stoffer. Kontrollér trådningen 1 46