Kasutusjuhend + MärKused toote üleandmise Kohta... lehekülg 3 originaal kasutusjuhendi tõlge

Relaterede dokumenter
DK.80I.0. VINODISC (Type 9750 : ) Tallerkenharve. Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

DK.80I.0. EUROTOP 881 A (Type SK 250 : ) Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

DK.80I.0 EUROTOP 701 A. (Type SK 288 : ) Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

TOP 800 multitast. EUROTOP 800 multitast EUROTOP 801 A. Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Üldinfo. Me teeme elu kasutajate jaoks lihtsamaks, arendades pidevalt töökindlaid ja pika elueaga süsteeme.

NOVADISC 640 NOVADISC 730 NOVADISC 900. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80L.

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

HIT 69 AZ HIT 69 NZ EUROHIT 69 AZ EUROHIT 69 NZ. Høvender Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80H.

HIT 69 N EUROHIT 69 N. Høvender DK.80C.0. ( Type ZK 213 : ) ( Type ZK 213 : )

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Høvender Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.

BETJENINGSVEJLEDNING + INSTRUKTIONER VEDR. LEVERING... SIDE 3

Instruktionsbog SERVO 65 SERVO 65 PLUS SERVO 65 NOVA SERVO 65 NOVA PLUS. Tilkoblet plov. Nr DK.80J.0

Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3

DK.80H.0. EUROTOP 851 A multitast (Type SK 2861 : ) Dobbelt rotorrive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Betjeningsvejledning + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... SIDE 3 Oversættelse af den originale driftsvejledning

TOP 460 N EUROTOP 460 N EUROTOP 461 N. Rotor rive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0

DK.80I.0. NOVADISC 400 (Type PSM 389 : ) Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

HIT 95 A HIT 105 A. Høvender Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0. (Type 2164 : +..

DK.80I.0 CAT NOVA 360 T. (Model PSM 360 : ) Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

EUROHIT 54 A / 54 N / 54 N-sp

TOP 420 N EUROTOP 420 N EUROTOP 421 N. Rotor rive Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0

HIT 610 N HIT 610 NZ. Høvender Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0. (Type ZK 2181 : +..

BETJENINGSVEJLEDNING + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Page 3

Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3

DK.80I.0 CAT NOVA 310 T ED. (Type PSM 353 : ) Slåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

.R DK.80I.0 NOVADISC

LION 5000 LION Rotorharve Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0. (Type 5000: +..

NOVADISC 730 NOVADISC 900. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0

Betjeningsvejledning EUROHIT 91 AZ EUROHIT 91 NZ. Høvender Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Nr DK.80F.0

Multi-Split kompaktpaneeliga kassett siseosa kasutusjuhend

Vejledning for montering og vedligehold

NOVACAT 305 ED NOVACAT 350. Skiveslåmaskine Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr DK.80I.0. (Type PSM 379 : +..

DK.80H.1 SERVO 25. (MaschNr ) SERVO 25 NOVA. (MaschNr ) Plov. Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

DK.80I.0 LION 3000 LION (Type KR 3000: ) Rotorharve Ihre /Your / /Deres / Votre Mask..Nr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3. Nr DK.80E.0. Plov

M45, M60, M80 M45E, M60E, M80E, M90E

Paigaldusjuhend VPB/VPBS. Tarbeveeboiler IHB EE LEK

DATŠNAJA-DVUŠKA. kärgpolükarbonaadiga kaetud kasvuhoone. Tehniline pass. lk Kokkupanemise juhend. lk kõrgus 2,2 m. pikkus 2,0; 4,0; 6,0 m

PT-050. Kasutusjuhend

* _0918* Drivteknik \ Drivautomatisering \ Systemintegration \ Services. Rettelse. Gear i serien R..7, F..7, K..7, K..9, S..

PT-054. Kasutusjuhend

KA VUHOONE EASY-UP 2x6 KARKA I KOKKUPANEKU JUHEND

Instruktionsbog + INSTRUKTIONER VEDRØRENDE LEVERING AF MASKINEN... Side 3

Prisliste 2019 (januar)

VM8079TA PT-EP10-inst-ET.book Page 1 Tuesday, October 30, :21 PM PT-EP10. Kasutusjuhend

Gribskov kommune Tisvilde By, Tibirke

ESL4510LO. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 ET Nõudepesumasin Kasutusjuhend 23 FI Astianpesukone Käyttöohje 44

JK-SALES GMBH Köhlershohner Straße Windhagen GERMANY Internet:

Procedure 2(b) (obvious errors in a number of language versions)

MO20S4W.

BILAG. til RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Superservice menus - Midland cross reference Updated: mach 2019

ECL Comfort 210 / 296 / 310

LC-32LE360EN / LC-32LE361EN LC-32LE361K / LC-32LE362EN LC-32LE363EN / LC-40LE360EN LC-40LE361EN / LC-40LE361K LC-40LE362EN / LC-40LE363EN

Superservice menus - Midland cross reference Updated: September 2014

A B C D E Hjemmeværnmuseet's arkiv/depot Søgaard Distrikter - LMD. Reol/hylde Region/distrikt/m.m. Kasse nr. Indhold 2C3 Flyverhjemmeværne 1

ESF2400OW ESF2400OH ESF2400OK ESF2400OS. DA Opvaskemaskine Brugsanvisning 2 ET Nõudepesumasin Kasutusjuhend 19 FI Astianpesukone Käyttöohje 36

BJB T e l: E-m a il: in n ie u w la n d.b e - W e b s it e : - Fa x :

Paigaldusjuhend NIBE VVM 320. Sisemoodul IHB EE

Dachnaya Strelka-3. Tehniline pass. lk 2-6. Kokkupaneku juhend. lk Siltumnīca šūnu karbonātam Kärgpolükarbonaat kasvuhoone.

5. TERMODÜNAAMIKA ALUSED

Dedikeret til Gentofte og Jægersborg Kirkers Børne- og Pigekor. Phillip Faber. Halfdan-suite. For børnekor (2 lige stemmer) med klaverakkompagnement

Instruktionsbog SERVO 6.50 SERVO 6.50 PLUS SERVO 6.50 NOVA SERVO 6.50 NOVA PLUS. Tilkoblet plov. Nr DK.80J.0

MINI COMPACT.

Paigaldusjuhend NIBE F1255

Kasutusjuhend NIBE F1226

MOS EE FIGHTER 2020 M10539 PAIGALDUS- JA HOOLDUSJUHEND NIBE FIGHTER 2020 LEK


Fader, du har skapt meg

Ifö. Pneumatic gen II. Monsa Terrum Terrum

ÅRSBERETNING F O R SKAGEN KOMMUNALE SKOLEVÆSEN VED. Stadsskoleinspektør Aage Sørensen

PERCHINA-M PLUS. Kasvuhoone kärgpolükarbonaadi alla. Tehniline pass. lk 2-4. Monteerimise juhend. lk 4-15

landinspektøren s meddelelsesblad maj 1968 udsendes kun til Den danske Landinspektørforenings redaktion: Th. Meklenborg Kay Lau ritzen landinspektører

SCANDIC OIL ACEA SPECIFIKATIONER

MO20A3W MO20A3B MO20A3X.


DVD loomise tarkvara võrdlemine

Analüütiline geomeetria

DET PERIODISKE SYSTEM

EESTI VABARIIGI ÜLEMNÕUKOGU XII KOOSSEISU 78., ERAKORRALINE ISTUNGJÄRK

Arabe lla-re gis te r de r Arabe lla-fre unde De uts chland IG

M A D E I N G E R M A N Y M A D E I N G E R M A N Y. a u f d e r g a n z e n W el t z u h a u s e... w ei ß

Med PEI A på langtur (del 4) (Gdan s k Kaliningrad)

PÅTEGNING

BILAG. til RAPPORT FRA KOMMISSIONEN TIL EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET

Gribskov Kommune. Tillæg nr. 5 til Gribskov kommunes spildevandsplan. Nyt opland RGL02SN i Rågeleje-Udsholt. Udkast 10.

457cm. 20cm. Tested according to EN71-14

Prisliste. Gældende fra Landbrugs & Entreprenørmaskiner. (erstatter prisliste af )

Vej Nr. Matr.nr. Areal m² Heraf vej Parter Arresødalvej

B # n # # # #

17 B 17 A 19 B 1 9 C A. Antal boliger: 37 Bolig størrelse: m2. 12 J 7000aa 31 J F 3 31 N 31 M. Tiltag:

TERRADISC 4000 K +T (Type 9753 : ) TERRADISC 5000 K +T (Type 9754 : ) TERRADISC 6000 K +T

STATE FEB19EDITION. A review ofhousesalesinthe nation sfavouritepostcodes. propdex.co.uk

STATE. A review ofhousesalesinthe nation sfavouritepostcodes. propdex.co.uk

Hermed følger til delegationerne dokument - COM(2017) 112 final - BILAG 1 til 9.

Reservedelskatalog for HALMPRESSERE

MAZDA 121 I (DA) Hatchback

Transkript:

Kasutusjuhend + MärKused toote üleandmise Kohta... lehekülg 3 originaal kasutusjuhendi tõlge Nr. 99 218..80D.0 EUROHIT 61 N ( mudel ZK 218 : +.. 01001 ) EUROHIT 61 NZ ( mudel ZK 218 : +.. 01001 ) Kaaruti Teie Ihre / masinanumber Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. tehasetähis

Lugupeetud klient Olete teinud hea valiku ja rõõmustame, et olete otsustanud firmade Pöttinger ja Landsberg kasuks. Teie põllumajandustehnika parterina pakume Teile hea kvaliteediga ja töökindlaid tooteid. Lisaks sellele tagame ka kõrgel tasemel teeninduse. Meie poolt toodetavate põllumajandusmasinate kasutustingimuste hindamiseks ja hindamistulemuste kasutamiseks uute toodete arendamisel, palume Teid enda kohta saata mõned andmed. Samuti võimaldab see meil Teid pidevalt uutest arengutest põllumajandustehnikas informeerida. Vastutus toote eest, informatsiooni edastamise kohustus Vastutus toote eest kohustab toote valmistajat ja selle edasimüüjat üle andma kliendile koos tootega ka selle kasutusjuhendi ja läbi viima masina ekspluatatsiooni, ohutustehnika ja hoolduse alase koolituse. Tõendamaks, et masin ja selle kasutusjuhend on üle antud vastavalt kehtestatud korrale, on vajalik sellekohase kinnituse olemasolu. Selle tõenduseks on: - dokument A, mis tagastada allkirjastatult firmasse Pöttinger - dokument B, mis jääb masina edasimüüja kätte - dokument C, mis jääb kliendile Seaduse mõistes, mis kehtib toote eest vastutuse kohta, on iga talunik ettevõtja. Iga kahju, mis on põhjustatud masina poolt ettevõtja süül masina kasutamisel ja mis ei ole masina enda rike, kehtib ettevõtja omavastutus. Kahju eest, mis on tekkinud ainuisikuliselt. masina kasutajale kasutaja enda süül, vastutab masina kasutaja Tähelepanu! Masina üleandmisel järgmistele kasutajatele on üleandja kohustatud koos masinaga üle andma ka kasutusjuhendi ning läbi viima vastuvõtja koolituse masina ekspluatatsiooni ja ohutustehnika alal. ALLG./BA SEITE 2 / 9300-

MÄRKUSED TOOTE ÜLEANDMISE KOHTA Dokument D PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Tel. 07248 / 600-0 Teks 07248 / 600-2511 Palume Teid toote vastuvõtmisel alljärgnevad punktid üle kontrollida ja ristiga tähistada: X masin on vastavalt saatelehele üle kontrollitud. Kõik ohutustehnika seadmed, kardaan ja ekspluatatsiooniseadmed on olemas. kliendiga on läbi arutatud ja temale on vastavalt kastusjuhendile selgitatud masina ekspluatatsiooni, remonti ja hooldust. rehvide rõhk on üle kontrollitud rataste mutrite kinnitused on üle kontrollitud kliendi tähelepanu on juhitud jõuvõtuvõlli õigele pöörete arvule kontrollitud on masina ühendamist traktoriga: kolme punkti ühendus kardaan on õigesti paigaldatud läbi viidud on proovisõit ja puudusi ei ole täheldatud proovisõidu ajal on antud selgitusi funktsioonide kohta selgitatud on masina transpordi- ja tööasendi erinevusi on antud informatsiooni masina tellitavate ja lisaseadmete kohta juhitud on kliendi tähelepanu kasutusjuhendiga tutvumise vajadusele Masina ja kasutusjuhendi üleandmise kohta vastavalt kehtestatud eeskirjadele on vajalik vastuvõtja kinnitus. Selleks: - dokument A allkirjastada ja firmasse Pöttinger tagasi saata või edastada Interneti teel www.poettinger.at - dokument B jääb masina üleandjale - dokument C jääb masina vastuvõtjale -0600 Dokum D Anbaugeräte

Sisukord Pöörake tähelepanu ka ohutustehnika eeskirjadele käesoleva kasutusjuhendi lisas. Sisukord CE-tähistus...4 Hoiatussiltide tähendused...4 Kolmepunkti ühendusega masinate ühendamine...5 Raami lukustus parkimisel ja maanteesõidul...5 Lukusti nöör...5 Hüdrovooliku ühendamine traktoriga...6 Abstellen des Zettkreisels...7 Masinaosade puhastus...7 Õues parkimine...7 Talvine hooldus...7 Ohutustehnika eeskirjad...8 Vaaluti ketta kalde muutmine...8 Zinkenneigung...8 Liiklemine avalikel teedel...8 Liiklemine avalikel teedel...9 Tööasendi ümberseadistus transpordiasendisse...10 Käändtelje lukustamine maanteel liiklemise ajaks...10 Hoiatustahvlid... 11 Transpordiasendi ümberreguleerimine tööasendisse...13 Tähelepanu! Jälgige lülituste õiget järjekorda...13 Üldised eeskirjad vaalutajaga töötamisel...14 Töötamine langustel...14 Amortisaatorid...14 Unterlenker fixieren...14 Traktori juhtimisseade (ST)...14 Feldrandräumen (Grenzzetten) nach links oder rechts...15 Zinkeneinstellung...16 Hooldus ja remont...17 Sisendreduktor...17 Zinkenwechsel...17 Gaasiballoon...17 Rõhu korrigeerimine akumulaatoris...17 Tehnilised andmed...18 Tellimisel seadmed...18 Vajalikud ühendused...18 Bestimmungsgemäße Verwendung des Zettkreisels...18 Mudeli sildi asukoht...18 Ohutustehnika eeskirjad...21 Kardaan...22 Õlitusplaan...24 Kenési terv Määrdeained...26 Märkused...27 Lisareduktori paigaldamine...28 Lisareduktoriga töötamine...28 CE-tähistus Valmistaja poolt masinale paigaldatud CE-tähis näitab masina vastavust tehnilistele ja muudele EÜ-direktiividele. EÜ-vastavaussertifikaat, vt. kasutusjuhendi lisa EÜ- vastavussertifikaadi allkirjastamisega kinnitab masina valmistaja, et toode vastab kõikidele kehtivatele ohutustehnika- ja terviseohutuse nõuetele. Hoiatussiltide tähendused Keelatud on hoida kinni kohtadest, kus on muljumisvigastuse tekke oht, kuni seal liikuvad osad ei ole seiskunud. Keelatud on läheneda vaalutaja tööpiirkonda, niikaua kuni ajamimootor töötab. 495.17 Keelatud on viibida vaalutaja tööorganite liikumispiirkonnas. 218..80D.0 INHALT - -

Paigaldus Kolmepunkti ühendusega masinate ühendamine Ohutustehnika eeskirjad vt Kasutusjuhendi lisa A1, p 7.), 8a. - 8h.) 1. Masin kolmepunkti ühendusega ühendada 2. Fikseerige alumised hüdrotõmmitsad (5) nii, et vaaluti ei liiguks külgedelt välja. 3. Tugijalg (5) sisse lükata ja kinnitada Raami lukustus parkimisel ja maanteesõidul Transpordiks lukustus (SB) kinnituspoltidega lukustada. A = tööasend B = transpordiasend Tähelepanu! Fikseerimispolte paigaldada ümber ainult tõstetud masinaga. 4 5 TD34/90/4 - Enne esimest tööga alustamist kardaani pikkust kontrollida ja vajadusel üksteisega sobitada (vt ka ptk Kardaanide sobitamine, Kasutusjuhendi lisa B) Lukusti nöör - lukusti nöör (S) traktori kabiini viia 0300- Anbau_218-5 -

Paigaldus Hüdrovooliku ühendamine traktoriga Ohutustehnilistel põhjustel tuleb enne küljeketaste ülestõstmist jõuvõtuvõll välja lülitada ja oodata, kuni kettad on täielikult seisma jäänud. - hüdrovoolik ühendage traktoriga lukustuskraani suletud asendis (asend A) TD12/93/15 Märkus: hüdrovoolik "L1" on olemas kaaruti igas varustusvariandis. Kaarutite jaoks, mis on varustatud rataste hüdraulilise reguleerimise mehhanismiga, peab olema traktorile paigaldatud teine ühesuunaline hüdroühendus. Selle ühendusega ühendatakse kahesuunaline hüdrokraan (H2). Kui traktorile on paigaldatud ainult üks hüdroühendus, siis võib kahesuunalise hüdrokraani (H2) asemel kasutada kolmesuunalist hüdrokraani (tellimisnumber 445.059) koos selle juurde kuuluva pistikuga (tellimisnumber 448.051). Kolmesuunalise hüdrokraaniga on võimalik valida igat hüdrosüsteemi eraldi. h2 E a L1 d Sellise ühendusvariandi kasutamisel ärge monteerige maha tagasivoolu drosselseadet (D). Asend A: lukustuskraan on suletud. Asend E1: välimiste ketaste liigutamiseks. Asend E2: rataste liigutamiseks. TD12/93/1 L1 L1 d 5.059 8.051 0300- Anbau_218-6 -

KAARUTI parkimine Kaaruti parkimine Kaarutit on võimalik parkida nii tööasendist kui ka transpordiasendist. Ümbervajumise oht Jätke kaaruti seisma tasasel, tugeval maapinnal. Pehmel pinnasel kasutage tugijala seisukindluse suurendamiseks lisavarustust (näit puust aluslauda) - raami (SB) juures olevad poldid asendisse B paigaldada Masinaosade puhastus Tähelepanu! Survepesurit mitte kasutada laagrite ja hüdraulikaosade puhastamiseks. - korrosiooni tekke oht - peale puhastamist kaaruti vastavalt õlitusplaanile õlitada ja proovisõit teha - pesemine liiga kõrge survega võib põhjustada värvi kahjustusi Tähelepanu! Poltide ümber paigaldus ainult üles tõstetud masinaga. - masin traktori hüraulikaga langetada ja tugijalale parkida - kardaan maha monteerida ja tugedele asetada K i n n i t u s k e t t i k a r d a a n i ü l e s r i p u t a m i s e k s m i t t e kasutada. - Lukustuskraan sulgeda (pos A) - Kaaruti traktorilt lahti ühendada Õues parkimine P i k e m a a j a l i s e l p a r k i m i s e l v ä l i t i n g i m u s t e s p u h a s t a g e hüdrosilinder ja konserveerige määrdega. Kontroll parkimise ajal Vihmavee takistuseta mahavoolamiseks kaarutilt ei tohi avad "W" olla suletud. Talvine hooldus - enne talve masin põhjalikult puhastada - ilmastiku eest kaitstuna masin oma kohale parkida - katmata masina osad roostetamise eest kaitsta - kõik õlituskohad vastavalt õlitusplaanile õlitada - kaaruti parkige ülestõstetud ketastega. FETT TD7/95/5 W - ühendage lahti hüdrovoolikud 0300- Abstellen_218-7 -

SEADISTUSED ENNE TÖÖ ALUSTAMIST Kaaruti ketta kalde muutmine Hammasrattaga (A) on võimalik reguleerida kaaruti telgesid. 1 aste = ketta kalde muutmine 1 Ohutustehnika eeskirjad - kõik tööd, mida tehakse vaaluti ketaste piirkonnas, tehke ainult välja lülitatud jõuvõtuvõlliga Tähelepanu! Keelatud on läheneda kaaruti tööpiirkonda, seni kuni reduktori mootor töötab. 495.17 Palju sööta = suur kaarutusnurk Vähe sööta = väike kaarutusnurk Liiklemine avalikel teedel jälgige oma maa seaduseandja poolt kehtestatud eeskirju. - liiklemine avalikel teedel on lubatud ainult nii, nagu kirjeldatud ptk Transpordiasend Alumised hüdrotõmmitsad Fikseerige alumised hüdrotõmmitsad (4) nii, et kaaruti ei liiguks külgedelt välja. Piide kalle Samuti on oluline, et piide kalle vastaks kaarutatavale söödale (vaadake ptk Hooldus). TD 16/96/2 80 R S1 S2 9800- Voreinstellungen (213) - 8 -

Transpordiasend Liiklemine avalikel teedel Selgitus ohutustehnika kohta! Tööasendit on lubatud ümber seadistada transpordiasendisse ainult tasasel ja tugeval maapinnal! Kaarutit on lubatud transportida ainult transpordiasendis! 0300- Transp (209) - 9a-

Transpordiasend Tööasendi ümberseadistus transpordiasendisse vastavalt ohutustehnika eeskirjadele lülitage välja jõuvõtuvõll ja oodake, kuni kaarutikettad on seisma jäänud. - Lukustuskraan sulgeda (pos A) - veenduge, et kaaruti l i i k u m i s p i i r k o n n a s puuduvad takistused ja kõrvalised isikud ei viibi tööpiirkonnas. Tähelepanu! Kontrollida, et lukustushaagid (10) oleks korralikult kinnitunud. - Lukustuskraan avatud (asend E) 10 10 Tähelepanu! TD8/91/3 Kaaruti liigutamisel transpordiasendisse jälgige lülituste õiget järjekorda. 1. Kaaruti peab keskmise rattapaariga toetuma maapinnale. 2. EUROHIT 69 AZ, EUROHIT 80 AZ Tõmmake trossi (S). Kaaruti vabaneb lukustusest. Käändtelje lukustamine maanteel liiklemise ajaks 3. Kasutades juhtväljavõtet (ST) tõstke välimised kettad transpordiasendisse. 4. V ä l i m i s t e k e t a s t e transpordiasendisse tõstmise ajal laske tross (S) lahti, et lukustuskonskud saaksid kinnituda. Transpordiks lukustage käändtelg (SB) fiksaatorpoldiga. B=transpordiasend Tähelepanu! F i k s a a t o r p o l t paigaldage ümber ainult kaaruti tõstetud asendis. 0300- Transp (209) - 10a-

VALGUSTUS Hoiatustahvlid Üksikuid detaile vaadake varuosade nimekirjast. 209 / BELEUCHTUNG / 9600- - 11 -

VALGUSTUS 209 / BELEUCHTUNG / 9600- - 12 -

Tööasend Transpordiasendi ümberreguleerimine tööasendisse Selgitus ohutustehnika kohta! Ümberreguleerimine transpordi asendist tööasendisse ja vastupidi teostada tasasel ja kindlal maapinnal - Lukustuskraan avada (asend E) - Veenduda, et kõrvalised isikud ei viibiks vaalutaja tööpiirkonnas ja pöörlemispiirkond oleks liikumiseks vaba. Tähelepanu! Jälgige lülituste õiget järjekorda Ümberseadistuseks tööasendisse (kaarutusasend): 1. Langetage kaaruti traktori tõstemehhanismiga maapinnani. Kaaruti peab keskmise rattapaariga toetuma maapinnale, küljekettad peavad olema veel tõstetud asendis. 2. Alles seejärel langetage välimised kettad tööasendisse. Lülitage juhtväljavõte (ST) lühikeseks ajaks tõsteasendisse ja samaaegselt tõmmake trossi (S). Sellega vabanevad mehhaanilised lukustid. 3. Lülitage traktori juhtväljavõte (ST) langetusasendisse. Kettad liiguvad tööasendisse. 4. Paigaldage käändtelje (SB) polt asendisse A. Tähelepanu! Paigaldage polt ümber ainult ületõstetud masinal. 9500- ARBEITSSTELLUNG (209) - 13 -

TD 75-98-15 Ekspluatatsioon Üldised eeskirjad kaarutiga töötamisel - kõik tööd, mida tehakse kaaruti ketaste piirkonnas, tehke ainult välja lülitatud jõuvõtuvõlliga Mitte astuda ketaste piirkonda seni, kuni töötab reduktori mootor Töötamine kallakutel Tähelepanu! Kolmepunkti ühendus-ühendusraam "tüüp N" Masina sõidul kurvides üles tõstmisel liigub ketas iseseisvalt keskasendisse. See võib tekitada liikumisel kallakutel ohtlikke olukordi, mille põhjustab kaaruti ketta tsentrifugaaljõud (ümbervajumine, libisemine, materiaalsed kahjud, jne) Amortisaatorid (D) aeglustavad ja muudavad liikumise ühtlaseks. - sõidukiirus valige selline, et kaaruti jõuaks puhtalt kokku koguda koristatava sööda - ülekoormuse korral ühe käigu võrra madalam käik sisse lülitada Kolmepunkti ühendus-ühendusraam "tüüp N" - kolme punkti ühenduse järelhaagised enne sisenemist kitsasse kurvi või tagurpidi sõidul üles tõsta Ettevaatust! Kaaruti liigub tõstmisel automaatselt keskasendisse (M) ja lukustub selles asendis. 495.17 Amortisaatorid (tellimisel lisavarustus) Seetõttu on soovitatav kasutada töötamisel kallakutel amortisaatoreid, kuna need suurendavad sõidukindlust. Seadistus: Kuuskantmutrite (SK) keeramisega on võimalik muuta vedrude pingsust ja sellega ka leevendite (R) survet latile. Variant (Standardvarustus) Seadistused - reguleerige kesktõmmitsa (9) pikkus selliselt, et kaaruti kettad oleksid kaldega ettesuunas ja vedrupiid puudutaksid kergelt maapinda (vaadake ka ptk "Ketaste kalde muutmine"). - kontrollige töötamise ajal pidevalt kesktõmmitsa (9) seadistust SK Alumiste tõmmitsate fikseerimine - traktori alumised tõmmitsad tuleb külgedelt lukustada, see hoiab ära kaaruti õõtsumise. Jälgige, et liikuv masin ei ohustaks kedagi ja ei põrkuks kokku lähedal olevate takistustega. Kaaruti langetamisel avaneb lukustusmehhanism automaatselt. Traktori juhtseadis (ST) - traktori juhtseadis (ST) vabakäigule (ujuvasend või langetus ) lülitada Sellisel seadistusel kopeerivad välimised kaarutikettad maapinna ebatasasusi. 0300- Einsatz_218-14 -

Ekspluatatsioon Kaarutamine põlluservades (äärekaarutus) vasakul või paremal Äärekaarutust on võimalik teha rataste liigutamisega. 1.) ilma tsentraalse reguleermehhanismita kaarutite üksikute rataste liigutamine - vajutage reguleerhoob (7) alla - liigutage rattad kas vasakule või paremale - laske reguleerhooval kinnituda soovitud asendis 2.) tsentraalse reguleermehhanismiga kaarutite rataste hüdrauliline liigutamine - lukustuskraan peab olema avatud (kahesuunalise hüdrokraani asend E) Kolmesuunalise hüdrokraani kasutamisel valige asend E1 (vaadake ka ptk "ÜHENDAMINE") - lülitage sisse traktori juhtväljavõte E1 A E2 TD12/93/8 Kaaruti rataste liigutamiseks vasakule lülitage juhtväljavõte tõsteasendisse. Rataste liigutamiseks paremale lülitage juhtväljavõte langetusasendisse. 3.) Tsentraalse reguleermehhanismiga kaaruti rataste mehhaaniline liigutamine - tõmmates trossi (S) vabastage lukustus - pöörake traktorirattad põllu ääre suunas ja sõitke traktoriga samal ajal edasisuunas. Kaaruti rattad liiguvad vastupidises suunas. - laske tross (S) lahti ja jälgige, et lukustuspolt kinnituks korrektselt. Selgitus Ristiteljed võimaldavad ka kolmepunktiühenduse kaarutitega äärekaarutust. Sellises tööasendis kasutatakse liikumispiirkonda (9) optimaalseimalt. Sõidul kurvides põlluservadelt või põlluotstelt tuleb seetõttu kaaruti üles tõsta. Tähelepanu! Kaaruti liigub sejuures uuesti keskasendisse. 0300- Einsatz_218-15 -

Ekspluatatsioon Piide reguleerimine Piiankru (80) pööramisega on võimalik muuta pii asendit. 80 Asend "S1" Standardseadistus (tehaseseadistus) Asend "S2" Pii asend töötamiseks rasketes kasutustingimustes, nagu näiteks tiheda, raske sööda kaarutamisel. Selline pii asend suurendab laialipuiste jõudlust. 80 TD16/96/1 TD 16/96/2 Pööramissuund "R" Pööramissuunda jälgige piide paigaldusel. R S1 S2 0300- Einsatz_218-16 -

Hooldus Hooldus ja remont Gaasiballoon Selleks, et Teie masin oleks ka peale pikemaajalist kasutust heas seisukorras, jälgige allpool toodud märkusi: - peale esimesi töötunde kõik poltide kinnitused üle kinnitada Eriti hoolikalt kontrollige piide kinnituspolte (12 kpm), piide ankrute polte (9 kpm) ja kaarutiraami Tähelepanu! Ballooni juuhres on keelatud igasugused keevitus-, tinutus- või muud mehhaanilised tööd. Märkus Va s t a v a l t v a l m i s t a j a andmetele langeb kõikides balloonides teatud aja möödumisel rõhk. Gaasikadu (lämmastik) aastas on ca. 2-3%. Soovitatav on iga 4-5 aasta järel ballooni rõhku kontrollida ja vajadusel see korrigeerida TD12/93/10 Stickstoff (N) - kontrollige rehvide ettenähtud rõhku - määrimiskohad vastavalt eeskirjadele määrida (vt määrimisplaan) Määrimisniplid iga 20 töötunni järel universaalmäärdega määrida. - enne talvist parkimist kõik liigendid korralikult õlitada ja laagrid määrida. Eesmine reduktor Eesmine reduktor töötab õlivannis, mille õli tuleb peale igat hooaega välja vahetada või juurde lisada: - v a l a g e e s i r e d u k t o r i s s e reduktoriõli (vaadake Lisaleht ekspluatsioonivedelike kohta) Rõhu korrigeerimine balloonis Seda tööd on lubatud teha ainult klienditeeniduses. Selleks, et balloonis rõhku vähendada või suurendada, on vajalik spetsiaalse täitmis- ja kontrollseadme olemasolu Rõhk gaasiballoonis: 80 bar lämmastik (N) Piide vahetamine - keerake lahti kuuskantmutter ja eemaldage purunenud ning paigaldage uus pii - uue pii paigaldamisel jälgige kaarutiketta pöörlemissuunda! - keerake kuuskantmutter 12 danm (=12 kpm) kinni. Drehrichtung Pöörlemissuund direction of rotation TD 7/95/3 12 kpm 0300- WARTUNG_218-17 -

Tehnilised andmed Tehnilised andmed HIT 61 N/ HIT 61 NZ (mudel ZK 218) Vaaluti ketaste arv 6 Töölaius 5,75 m Masina laius tööasendis 6,00 m Laius transpordiasendis üles tõstetuna 2,85 m Tööpikkus 1,8 m Transpordipikkus 1,8 m Maks kõrgus 2,97 m Vajalik ajami võimsus 20 kw Kaal koos kardaaniga kg 670/ 695 Jõuvõtuvõlli pöörete arv max p/min 540 Ketaste rehvid 15x6,00-6 4 Ply rating Lubatud suurim kiirus 30 km/h Müra tase 71,3 db(a) Kõik andmed on seadusega kaitstud Valgustus Hoiatustahvlid Tellimisel seadmed Vajalikud ühendused 1 ühesuunaline hüdraulikaühendus Töörõhk min : 100 bar Töörõhk maks : 180 bar 7-poolusega ühendus valgustusseadmetele (12 V) Kaaruti otstarbekohane kasutus Kaaruti EUROHIT 61 on valmistatud kasutamiseks ainult põllumajanduslike tööde tegemisel. - rohe-, kuivsööda, närbsilo ja põhu kaarutamiseks, pööramiseks ja vaalutamiseks. Kaaruti kasutamine mõnel muul otstarbel kehtib kui mitteotstarbekohane kasutus. Sellest tulenevate rikete eest niiduki valmistaja ei vastuta, riisiko sellise kasutamise eest läheb üle ainuisikuliselt kasutajale. - otstarbekohase kasutuse hulka kuulub ka kinnipidamine valmistaja poolt kehtestatud hooldus- ja remondieeskirjadest A. Pöttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-710 Grieskirchen Oberösterreich Modell Type Ges.Gew Mudeli sildi asukoht Tehase tähis on sisse löödud kõrvalolevale sildile ja masina raamile (Masch.-Nr.). Garantiiprobleemide ja küsimuste korral masina kohta teatada tehase tähis. Kandke tehase tähis koheselt peale masina vastuvõtmist käesoleva kasutusjuhendi tiitellehele. Masch.Nr. 0300--TECHN. DATEN_218-18 -

Lisa -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Originaalvaruosasid ei ole võimalik kvaliteetselt järgi teha.. Parimaid tulemusi haagise ekspluatatsioonil saavutate Pöttinger originaalvaruosasid kasutades - kvaliteet ja täpne sobivus - kasutuskindlus - usaldusväärne funktsioneerimine - pikem eluiga - majanduslikult tasuv - Pöttingeri müügiesindaja kaudu garanteeritud kättesaadavus Peate otsustama, kas valida originaal või järele tehtud varuosa. Otsuse langetamine sõltub hinnast. Mõnikord võib aga odav hind muutuda hinnaliselt väga kalliks. Seetõttu pöörake tähelepanu kleepsildi originaalsusele. -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

Ohutustehnika eeskirjad Lisa A Märkused tööohutuse kohta. Käesolevas kasutusjuhendis on kõik kohad, mis puudutavad ohutust, ära märgitud hüüumärgiga. 1.) otstarbekohane kasutus a. vt tehnilised andmed b. otstarbekohase kasutuse hulka kuulub ka kinnipidamine valmistaja poolt kehtestatud ekspluatatsiooni-, hoolduse- ja remondieeskirjadest. 2.) varuosad a. originaalosad ja lisaseadmed on spetsiaalselt konstrueeritud käesoleva masina ja selle seadmete jaoks b. juhime Teie tähelepanu sellele, et mitte meie poolt tarnitud varuosad ja lisaseadmed ei ole läbinud meiepoolset kontrolli ja seega ei ole nad saanud ka meiepoolset kasutusõigust 6.) keelatud on kõrvaliste isikute vedamine haagisel a. sõitjate vedamine haagisel ei ole lubatud b. haagise vedu avalikel teedel on lubatud ainult selleks ettenähtud asendis 7.) haagisega sõitmine a. traktori esi- ja tagaosa varustada piisavalt lisakoormustega, selleks et tagada piisavad traktori juhtimis- ja pidurdusomadused (vähemalt 20% traktori tühikaalust esisillale). b. sõiduomadusi mõjutavad nii sõidutee kui ka haagis. Sõiduviis valida vastavalt maastiku- ja maapinnatingimustele. c. sõidul kurvides arvestada haagise pöördelaiust ja tsentrifugaalmassi. d. sõidul kurvides arvestada ka koorma laiusega ja tsentrifugaalmassiga. Kg 20% c. selliste toodete paigaldamine ja/või kasutamine võib muuta negatiivselt haagise tehnilisi omadusi ja konstruktsiooni. Rikete eest, mis on põhjustatud originaalosade ja seadmete mitte kasutamisest, haagise valmistaja ei kanna seaduses ettenähtud vastutust. d. masina ja masinaosade omavolilised muudatused välistavad valmistaja vastutuse masina korrasoleku eest. 3.) kaitseseadmed Kõik haagise kaitseseadmed peavad olema paigaldatud oma kohtadele ja nad peavad olema ettenähtud seisukorras. Kulunud ja vigastatud katete ja kaitseseadmete õigeaegne väljavahetamine on vajalik ja nõutav. 4.) enne ekspluatatsiooni alustamist a. enne töö alustamist on kasutaja kohustatud tutvuma kõikide haagise seadmetega ja nende funktsioonidega. Töötamise ajal on seda teha hilja! b. enne igat töö alustamist kontrollida haagise vastavust liikus- ja ohutustehnika eeskirjadele. 5.) asbest Mõned masina osad võivad vastavalt tehnilistele nõuetele sisaldada asbesti. Jälgida varuosade tähistusi. 8.) üldosa a. enne haagise ühendamist kolmepunktiühendusega süsteemi hoob viia sellisesse asendisse, mis välistab ootamatu tõstmise või langetuse. b. haagise ühendamisel traktoriga on oht vigastuse tekkele! c. kolmepunkti ühenduse piirkonnas on muljumis- ja lõikevigastuse tekke oht! d. kolmepunkti ühenduse välispidisel juhtimisel mitte seista traktori ja haagise vahel. e. kardaani paigaldus ja maha monteerimine ainult seisatud mootoriga f. sõidul maanteel ülestõstetud haagisega peab olema kang alla langemise vastu lukustatud g. enne traktori juurest lahkumist haagis maha langetada ja süütevõti välja võtta h. keelatud on viibida traktori ja haagise vahel, kui traktor ei ole kindlustatud ootamatu liikuma hakkamise vastu (seisupiduri kasutus ja tõkised). i. kõikide hooldus-, remondi- ja ümberehitustööde tegemisel ajami mootor välja lülitada ja kardaan maha võtta. 9.) masina puhastamine Mitte kasutada survepesurit laagri- ja hüdraulikaosade puhastamiseks 9400_-Anhang A_Sicherheit - A 1 -

Lisa B Kardaan Kardaani paigaldus Õige pikkus saadakse mõlema kardaani poole kõrvuti võrdlemisega. Märkused töötamise kohta Haagise kasutamisel on keelatud ületada jõuvõtuvõlli lubatud pöördeid. - jõuvõtuvõlli välja lülitamisel võib paigaldatud seade edasi liikuda. Alles siis, kui see on täielikult seiskunud, võib alustada töid seadme juures. - haagise parkimisel kardaan vastavalt eeskirjadele maha monteerida või ketiga kinnitada. Kinnituskete (H) kardaani ülesriputamiseks mitte kasutada. Tähelepanu! Kasutage ainult sobivat või kaasasolevat kardaani, kuna vastasel korral riketele garantii ei kehti. Kardaani pikendamine - õige pikkuse saamiseks mõlemad kardaani pooled kõige lühemas tööasendis (L2) üksteise kõrval hoida ja ära märkida lainurk pöördtelg Maks nurk töötamisel ja parkimisel 70. tavaline pöördtelg Maks nurk parkimisel 90, maks nurk töötamisel 35. Tähelepanu! - jälgida maks tööpikkust (L1) - suurim võimalik (min 1/2 X) reguleerida - sisemine ja välimine kaitsetoru ühesuguselt lühikeseks reguleerida - ülekoormuse kaitse (2) haagisepoolsesse külge paigaldada Hooldus Kulunud katted koheselt välja vahetada - enne igat kardaani kasutust kontrollida, et fiksaatorid oleks tugevasti kinnitatud Kaitsekett - kaitsetoru pöörlemise vastu ketiga kinnitada. P ö ö r a t a t ä h e l e p a n u k a rd a a n i p i i s a v a l e liikumisruumile. - enne igat tööde alustamist ja iga 8 töötunni järel määrdega üle õlitada - enne pikemaajalist mitte kasutamist kardaan puhastada ja sisse õlitada. Talvisel kasutusel kaitsetorud õlitada, selleks et vältida kardaani kinnikülmumist. 8 h FETT 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

Lisa B Kardaan Ekstsentriklüliti ühendus on ülekoormuse ühendus, mis lülitab ülekoormuse korral pöördemomendi nulli. Väljalülitatud ühendust on võimalik uuesti jõuvõtuvõlli ajami lahti ühendamisega uuesti sisse lülitada. Sisse lülitamise pöörded peavad olema alla 200 p/min. Märkused ekstsentriklüliti kasutamise kohta Tähelepanu! Uuesti sisselülitamine on võimalik ka jõuvõtuvõlli pöörete vähenemisel. SELGITUS! Kardaani ekstsentriklüliti ühendus ei ole täituvusnäidik. See on ainult kaitse ülekoormuse eest, mis peab vältima teie haagisel rikete teket. Mõistliku sõidumeetodiga väldite ühenduse sagedat välja lülitumist ning hoiate seda ja masinat mittevajaliku kulumise eest. Määrimisintervall: 500 h (spetsiaalmääre) Hõõrdsiduriga kardaanid Ülekoormuse tekkimisel ja lühiajaliselt pöördemomendi suurenemisel toimub pöördemomendi piiramine ja selle ühtlane ülekanne libisemise ajal. Enne tööde alustamist ja peale pikemaajalist mittekasutust hõõrdsiduri töötamist kontrollida a. määrata kindlaks pingutusvedru mõõt L K90, K90/4 ja K94/1 juures või reguleerimiskruvi mõõt L K92E ja K92/4E juures. b. Kruvid lahti keerata, sellega vabanevad hõõrdekettad koormuse alt. Sidur alla vajutada. c. Kruvi mõõdule L reguleerida. Sidur on uuesti kasutuskõlblik. K90,K90/,K9/1 L K92E,K92/E L 0700_ -Gelenkwelle_BA-ALLG - B1 -

FETT D Schmierplan 8 h alle 8 Betriebsstunden 20 h alle 20 Betriebsstunden 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 Hektar FETT FETT = Anzahl der Schmiernippel (IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante GR Siehe Anleitung des Herstellers Схема смазки 8 h чеpез каждые 8 часов pаботы 20 h чеpез каждые 20 часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год RUS Πρόγραμμαλίπανσης 8 h κάθε 8 ώρες λειτουργίας 20 h κάθε 20 ώρες λειτουργίας 40 F κάθε 40 χρήσεις 80 F κάθε 80 χρήσεις 1 J 1 x ετησίως 100 ha κάθε 100 εκτάρια FETT ΓΡΑΣΟ = Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα Καύσιμα Λίτρα Λίτρα * Έκδοση Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή Õlitusplaan 8 h iga 8 töötunni järel 20 h iga 20 töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT õlitus = õlitusniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant valmistaja kasutusjuhendit 100 ha чеpез каждые 100 га FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО = количество смазочных ниппелей (IV) С м. п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а, жидкость,...) * Ваpиант Смотpи pуководство изготовителя CZ MazacÌ pl n 8 h každých 8 hodin 20 h každých 20 hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta H viz. příručka výrobce Kenési terv 8 h Minden 8 üzemóra után 20 h Minden 20 üzemóra után 40 F Minden 40 menet után 80 F Minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha Minden 100 hektár után FETT ZSÍR = A zsírzógombok száma (IV) Lásd az üzemi anyagok c. fejezetet Litre Litre * Változat TR Násd a gyártó leírásat! Yağlama planı 8 h her 8 kullanım saatinde bir 20 h her 20 kullanım saatinde bir 40 F her 40 taksitte bir 80 F her 80 taksitte bir 1 J yılda 1 defa 100 ha her 100 hektarda bir FETT YAĞ = Yağlama memelerinin sayısı (IV) Bakınız Ek Yakıtlar Litre Litre * Çeşit RO Bakınız üreticinin talimatları Plan de ungere 8 h la fiecare 8 ore de funcţionare 20 h la fiecare 20 ore de funcţionare 40 F la fiecare 40 încărcări 80 F la fiecare 80 încărcări 1 J 1 dată pe an 100 ha la fiecare 100 hectare FETT GRĂSIME = Numărul niplurilor de ungere (IV) Vezi suplimentul Lubrificanţi Liter Litri * Variantă Vezi instrucţiunile producătorului PL SLO UA Plan smarowania 8 h smarowaê co 8 roboczogodzin 20 h smarowaê co 20 roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta Načrt mazan ja 8 h po 8 obratovalnih urah 20 h po 20 obratovalnih urah 40 F po 40 vožnjah 80 F po 80 vožnjah 1 J 1 x letno 100 ha po 100 hektarjih FETT maščoba = število mazalk (IV) glej dodatek»delovni materiali«liter liter * varianta glej navodila proizvajalca Графік змащування 8h 20h 40 F кожні 40 поїздок 80 F кожні 80 поїздок 1 J 1 x на рік кожні 8 годин роботи кожні 20 годин роботи 100 hа кожні 100 гектарів FETT Мастило = Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gпаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти LV Дивіться інструкцію виробника Eļļošanas plāns 8 h ik pēc katrām 8 darba stundām 20 h ik pēc katrām 20 darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti skatīt ražotāja instrukciju 9900-OST Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift - 24 -

FETT 0200 Schmierplan_213-25 -

Määrdeained 1997. a väljaanne Masina töökindlus ja eluiga sõltuvad selle hooldusest ja õigete määrdeainete kasutamisest. Allpool toodud nimekiri lihtsustab sobivate määrdeainete valikut. Õlitusplaanis äratoodud määrdeainet tähistab määrdeaine tähistusnumber (näit III ). Vastavalt sellele numbrile on võimalik kindlaks määrata vajalikku kvaliteedi märgistust ja mineraalõli tootja firmat. Firmade nimekiri ei pretendeeri täielikule tootjate nimekirjale. Ajami õli vastavalt kasutusjuhendile, kui vähemalt 1 x aastas vahetada. - õli väljalaskekruvi välja võtta, vana õli välja voolata lasta ja vastavalt kehtestatud korrale utiliseerida. Enne talveperioodi õli vahetada ja kõik õlituskohad õlitada. Välispidised metallipinnad vastavalt sümbolile IV roostetamise eest kaitsta. (ii) F E T T i ii iii iv (iv) V VI VII Ö L Määrdeaine tähistusnumber Nõutav kvaliteedimärk Hüdroõli HLP Mootori õli SAE 30 Käigukasti õli SAE 90 või SAE Li-määre (DIN 51 502, Käigukasti transmissioon Kompleksmääre (DIN 51 502: Käigukasti õli SAE 90 või 85 DIN 51524 osa 2 vastaval API CD/SF 85 W-140 vastavalt API-GL 4 või KP 2K) õli (DIN 51 502:GOH) KP 1R) W-140 vastavalt API-GL 5 API-GL 5 Vt märkused * ** *** - D 1 -

AGIP ARAL I (ii) F E T T II III (iv) VI IV V VII Märkused OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBO- RAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90 GR MU 2 GR SLL GR LFO ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 - Ö L AVIA BAYWA BP CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCHS GENOL MOBIL RHG SHELL TOTAL VALVOLINE VDOL WINTERSHALL AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAU- LIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRAC- TAVIA HF SUPER 10 W-30 SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30 ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30 HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO CASTROLGREASE LM RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 * järelpidurdusega traktorite kasutamisel kasutada rahvusvahelist spetsifikatsiooni J 20 A * * hüdraulikaõlid HLP (D) + HV * * * hüdraulikaõlid taimsel baasil HLP + HV. Bioloogiliselt lagunevad, seetõttu eriti keskkonnasõbralikud HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUS- TROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30 GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIE- BEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RHENOX 34 GA O EP POLY G O MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBE- ÖL C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAU- LIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N *** MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLT PLUS 15W-40 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTI- GEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 - D 2 - - - -

TELLIMISEL LISAVARUSTUSE PAIGALDUS Lisareduktori paigaldamine - monteerige maha esireduktori (10) kaitsekate - lükake lisareduktor (11) esireduktorile (10) ja fikseerige see õiges asendis poldiga (12). Reduktori asend oleneb kaaruti ja traktori ühendusseadisest (tiisel või kolmepunktiühendus) ja jõuvõtuvõlli asendist traktoril. - Paigaldage lisareduktor nii, et sõidul kurvides pööraks kardaan ühtlaselt ja et redellatt, haakenall või ühendusraam seda ei vigastaks. - lisareduktor kinnitage aksiaalselt kinnitusrõngaga. Lisareduktoriga töötamine - kaarutamiseks paigaldage kardaan stummelile (B). - vaalutamiseks paigaldage kardaan stummelile (A). Tähelepanu! Kasutage Shell spetsiaalset reduktoriõli H (0.12 kg). 9800_-SCHWADGETRIEBE_203-28 -

EÜ vastavussertifikaat Originaal vastavussertifikaat Firma nimetus ja aadress: PÖTTINGER Landtechnik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen Masin (vahetatav koosteseade): Kaaruti Tüüp Seerianumber EUROHIT 61 N mudel 218 EUROHIT 61 NZ mudel 218 Tootja deklareerib ühemõtteliselt, et masin vastab järgneva EÜ direktiivi kõikidele asjaomastele sätetele: Masinadirektiiv 2006/42/EG Samuti deklareeritakse vastavust järgnevatele teistele EÜ direktiividele ja/või asjaomastele sätetele Rakendatud ühtlustatud normid leiate: EN ISO 12100 EN ISO 4254-1 EN ISO 4254-10 Teised rakendatud tehnilised normid ja/või normatiivväärtused leiate: Volitatud dokumendihaldur: Florian Wilflingseder Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Markus Baldinger, CTO R&D Jörg Lechner, CTO Production Grieskirchen, 01.08.2016

V důsledku technického vývoje pracuje firma CZ PÖTTINGER Landtechnik GmbH neust le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické śdaje, rozměry a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu. DK Som led i den tekniske videreudvikling arbejder PÖTTINGER Landtechnik GmbH hele tiden på at forbedre firmaets produkter. Ret til ændringer i forhold til figurerne og beskrivelserne i denne driftsvejledning forbeholdes, krav om ændringer på allerede leverede maskinen kan ikke udledes deraf. Tekniske angivelser, mål og vægtangivelser er uforpligtende. Der tages forbehold for fejl. Kopiering eller oversættelse, også delvis, kun med skriftlig tilladelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Alle rettigheder forbeholdes iht. loven om ophavsret. Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.h pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.h kirjalikul loal. PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud. FIN Sitä mukaa kuin tekninen kehitys kulkee eteenpäin, PÖTTINGER Landtechnik GmbH pyrkii jatkuvasti parantamaan tuotteitaan. Siksi joudumme pidättämään oikeuden tämän käyttöohjeen kuvien ja kuvauksien muutoksiin. Tämän vuoksi ei kuitenkaan voida vaatia muutoksia jo toimitettuihin koneisiin. Tekniset tiedot, mitat ja painot ovat sitoumuksetta. Pidätämme oikeuden myös erehdyksiin. Osittainenkin jälkipainos tai käännös vai valmistajan luvalla: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Kaikki oikeudet pidätetään tekijänoikeuslain mukaisesti. Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER LV Landtechnik GmbH strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu. Tobulėjant technikai, PÖTTINGER Landtechnik LT GmbH nuolat gerina savo gaminius. Todėl, lyginant su šios naudojimo instrukcijos paveikslėliais ir aprašymais, pasiliekame sau atlikti pakeitimus, todėl pretenzijos dėl jau išsiųstų mašinų pakeitimų nepriimamos. Techniniai duomenys, matmenys ir svoriai yra neprivalomi. Galimos klaidos. Pakartotinai išleisti arba versti, taip pat ir ištraukas, leidžiama tik gavus PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen, raštišką leidimą. Visos teisės saugomos pagal Autorių teisių įstatymą. N Som et ledd i den tekniske videreutviklingen arbeider PÖTTINGER Landtechnik GmbH. stadig med forbedring av firmaets produkter. Derfor tar vi forbehold om endringer i forhold til bildene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen, krav om endringer på allerede leverte maskiner kan ikke utledes fra dette. Tekniske angivelser, mål og vekt er veiledende. Med forbehold om feil. Kopiering eller oversetting, også i utdrag, utelukkende med skriftlig tillatelse fra PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen. Med forbehold om alle rettigheter iht. loven om opphavsrett. W sensie dalszego rozwoju technicznego PL Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktów. W związku z powyższym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wyklucza się prawa do zmian również w przypadku już dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciężary nie są wielkościami ostatecznymi. Dopuszcza się możliwość pojawienia się błedów. Powielanie bądü tłumaczenia, również wyrywkowe, wyłącznie za pisemną zgodą PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa włącznie z prawami autorskimi zastrzeżone. S Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Landtechnik GmbH. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av PÖTTINGER Landtechnik GmbH A 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.

PÖTTINGER Landtechnik GmbH A-4710 Grieskirchen Telefon: +43 7248 600-0 Telefax: +43 7248 600-2513 e-mail: info@poettinger.at Internet: http://www.poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Verkaufs- und Servicecenter Recke Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: +49 5453 9114-0 Telefax: +49 5453 9114-14 e-mail: recke@poettinger.at PÖTTINGER Deutschland GmbH Servicecenter Landsberg Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: +49 8191 9299-166 od. 169 Kundendienst: +49 8191 9299-130 od. 231 Telefax: +49 8191 59656 e-mail: landsberg@poettinger.at PÖTTINGER France S.A.R.L. 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30 e-mail: france@poettinger.at