Regional Madkultur Sjælland



Relaterede dokumenter
Regional Madkultur Sjælland

Regional Madkultur Sjælland

Smagen af Sjælland. Tradition. Kvalitet. Mangfoldighed. A taste of Zealand

Trolling Master Bornholm 2013

Søsterhotellerne i Fredericia

B O V B J E R G M E N U

Bredgaard Bådeværft ApS

Trolling Master Bornholm 2013

Wallstickers Wandsticker

MENU. Saltbøssen. Grill & Røgeri. Café

highline med ramme with frame mit rahmen

Trolling Master Bornholm 2013

GRUNDLAGT I 1988 FOUNDED IN 1988

Our activities. Dry sales market. The assortment

New Nordic Food

IN MEMORIAM Rasmus Glarbjerg Larsen

BUTTERFLY SERIES BUTTERFLY SERIES 1

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen

Vor mission er at udvikle og forbedre vore kunders produkter ved at levere smags- og funktionelle ingredienser.

Rejse At Spise Ude. At Spise Ude - Ved Indgangen. At Spise Ude - At bestille mad

MENÜ. Saltbøssen. Grill & Røgeri. Café

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Menu Bogø Kro. Forår 2017

1. sein i nutid (præsens)

PAS PÅ DIN, MIN OG VORES JORD

1. SEIN i nutid (præsens)

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

Sport for the elderly

Buffet Den sidste weekend hver må ned

Historien om en ikonisk vase

Trolling Master Bornholm 2015

BUFFET 2015 FRA 18-21

Remember the Ship, Additional Work

Kylling i karry eller oksekød med grøntsager Chicken in curry or beef with mixed vegetables

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

Experience. Knowledge. Business. Across media and regions.

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

/ SPRING 2013

Bilag. Resume. Side 1 af 12

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

FLY. Designed by DITLEV KARSTEN

Juhuuu, vi ses i... Medbring din egen lækre mad til grillen... Oplev vilde dyr på Zoofariscenen

Der findes et sted, der smager af noget LEJRE KOMMUNES MADPOLITIK

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

AFTEN / EVENING FORRETTER / STARTERS HUMMERSUPPE / LOBSTER-SOUP DKK 115,- HUMMERHALER / LOBSTER-TAIL DKK 95,- UNGHANERILETTE / COCKEREL-RILETTE

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Flag s on the move Gijon Spain - March Money makes the world go round How to encourage viable private investment

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

Kort og godt. Madindeks 2016: Hvor kommer danskernes mad fra? Madindeks er Madkulturens årlige undersøgelse af danskernes mad- og måltidsvaner.

GREEN KEY GREEN DREAMS

RINGKØBING FJORD GUIDE HVIDE SANDE RINGKØBING SØNDERVIG SKJERN TARM VIDEBÆK VEDERSØ KLIT BORK HAVN

ALLROUND 360 ONE 360 ONE SOFT SQUARY BLOCKY OWI TUBO EASY B75 EASY B100

Color Line Outdoor 1

Service und Zuvorkommenheit

Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7

Lübecker Weihnachtsmarkt

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

Forretter Starters / Vorspeise

AFTEN / EVENING. Duet af and - Rosastegt andebryst, confiteret lår, saute af kål og nødder, hertil pommes duchesse med sprød bacon samt æbleglace.

Steensgaard rundt. Alle skal have det godt her både dyrene, menneskene og naturen.

HVIDE SANDE RINGKØBING SØNDERVIG SKJERN TARM VIDEBÆK VEDERSØ KLIT BORK HAVN STAUNING SKAVEN

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

GUIDE TIL BREVSKRIVNING

Transkript:

2015/2016 Regional Madkultur Sjælland Tradition Kvalitet Fornyelse Mangfoldighed

Regional Madkultur Sjælland www.regional-madkultur.dk Regional Madkultur Sjælland er en forening af lokale fødevareproducenter og virksomheder, der arbejder med sunde og friske råvarer, og som med sit logo garanterer kvalitet fra jord til bord. The Regional Food Culture Zeeland is an association of local foodproducers and companies. The logo of the association ensures quality of the raw materials and the dishes based on local foodtraditions. Regionale Esskultur Seeland ist eine Vereinigung der örtlichen Lebensmittelhersteller und Unternehmen, die mit gesunden und frischen Zutaten arbeiten. Mit dem Logo der Vereinigung garantieren die Mitglieder Qualität von der Erde bis zu dem Tisch. Sjælland og øerne har det hele!! Omringet af hav på alle sider gemmer Sjællands og øernes kyster og indland på en rig og varieret natur. Fra Falsters 600 km kystlinje med badestrande til de store skovområder i Nordsjælland omkring Gribskov og Hvalsøskovene på Midtsjælland over de fede, kalkholdige og lerede jorder på Midt- og Vestsjælland. Langs den lavvandede, sandede lagunekyst i Sydsjælland, Storebælts salte, vindomsuste kyster, til det marsklignende lavområde i det sydlige Odsherred og fede landbrugsjord i resten af Odsherred samt den rolige, milde og særligt inddæmmede landbrugsjord omkring Lammefjorden. Fra landbrugets og skovbrugets begyndelse har jorden været anvendt til dyrkning af en bred vifte af fødevarer. Med den geografiske nærhed til hovedstaden, har navnlig Sjælland gennem århundreder været et stort, varieret og toneangivende spisekammer et område, som også har sat høje standarder indenfor landbrugs og fødevareproduktion. Førhen var det kongen, der stillede krav til de gode landbrugsområder i dag stiller producenterne selv krav, og kun det bedste er godt nok. Besøg foreningens medlemmer Velsmagende brød kan bages af økologisk mel fra Meinerts Mølle i Svebølle, fremstillet af korn fra møllens egne marker. Spegepølsen kan komme fra Nr. Asmindrup slagteren med oksekød fra Dalsbakkegårds fritgående anguskvæg og måske krydret med urter fra Nielsen & Nielsen i Bregnerød. Rodfrugterne kan være dyrket hos Lammefjordens Spisekammer og jordbærrene hentet på Skelbjerggården eller Gartnergården i Odsherred. Det økologiske lammekød kan komme fra Håbetgården i Mørkøv eller fra Mineslunds slagterbutik på Asnæs, hvor der også er andet økologisk kød og pålæg at hente. Den gode mad kan nydes med et dejligt glas vin fra Vinperlen i Gislinge eller et godt glas øl fra Herslevs bryggeri nær Roskilde eller fra Hornbeer ved Kirke Hyllinge. Og hvorfor ikke drikke et glas æblemjød fra Snoremark ved Tågerup, et glas aroniasaft fra Vibevadgård ved Lejre eller most fra Østergård frugtplantage ved Jægerspris. Prøv også et måltid hos de af foreningens medlemmer, der driver en restaurant eller cafe. Besøg for eksempel Kongskilde Friluftsgård ved Tystrup Bavelse søerne, der serverer retter med produkter hentet i naturen eller restauranten på kursuscentret KolleKolle i Værløse, som af og til på menuen har kød af uldgrise eller limousinekvæg fra Kirkehøjen på Falster og i sæsonen har bær fra Rokkedyssegård og andre lokale producenter i nærområdet. Besøg også cafeen hos Rørvig fisk og røgeri i Rørvig havn. Eller tag en overnatning på Vilcon Konferencecenter i Slagelse og spis middag i restauranten. Specialprodukter fremstillet i Sidinge i Odsherred kan købes i gårdbutikken, prøv for eksempel et glas æblesirup eller en nøddedressing. Et besøg hos Camilla Plum på Fuglebjerggård ved Helsinge er også værd at køre efter. Her kan bl.a. købes gode sager i gårdbutikken. Mange af medlemmernes produkter kan fås i Stengårdens store økologiske gårdbutik i Bregnerød, der sælger både egne produkter (æg, kartofler, grønsager og kalve/oksekød) og et bredt udvalg af andre økologiske produkter.

Culinary Heritage Europe Regional Madkultur Sjælland er medlem af den europæiske sammenslutning Culinary Heritage www.culinary-heritage.com Europe, som har 32 medlemsregioner. 4 af dem er danske, Bornholm, Sjælland, Thy-Mors, Vestjylland. Regional Madkultur Sjælland is a member of the european association Culinary Heritage Europe. There are 32 european regions. 4 of them are Danish, Bornholm, Sjælland, Thy- Mors, Vestjylland. Regionale Esskultur Seeland ist Mitglied der Europäischen Vereinigung Kulinarisches Erbe Europas. Das Netz hat 32 Mitglieder Regionen, hiervon vier dänischen Regionen, Bornholm, Sjælland, Thy-Mors, Vestjylland. Mød Regional Madkultur på Facebook få de sidste nyheder her

1. Skelbjerggård Stenstrup v/niels Jørgen Hasselriis, Stenstrupvej 74, 4573 Højby, Tlf. 23467314, kontakt@skelbjerggaard.dk www.skelbjerggaard.dk Foreningens medlemmer medlems nr. henviser til Sjællandskortet på midtersiderne Nye danske kartofler opgraves fra maj til august. Selvpluk af forskellige, velsmagende sorter af jordbær i naturskønne omgivelser fra juni til august. Desuden produceres og sælges løg og ærter. New Danish potatoes are dug up from May to August. Pick your own different, delicious varieties of strawberries in beautiful surroundings from June to August. In addition, onions and peas are produced and sold. Neue Dänische Kartoffeln werden von Mai bis August ausgegraben. Von Juni bis August können Sie selber verschiedene Sorten von Erdbeeren in naturschönen Umgebungen pflücken. Darüber hinaus werden Zwiebeln und Erbsen produziert und verkauft. 2. Rørvig Fisk og Røgeri v/henrik Nielsen, Toldbodvej 81, 4581 Rørvig Havn, Tlf.59918133 info@roervig-fisk.dk, www.roervig-fisk.dk Se åbningstider på hjemmesiden Fiskeforretningen på Rørvig havn tilbyder et stort og varieret udvalg af frisk fisk og nyrøgede specialiteter fra eget røgeri. I den tilstødende bistro tilberedes mange lækkerier. Øl fra Rørvig Bryghus. Kom og oplev stemningen. The fishmonger, located right on the docks in Rørvig, offers a wide and varied range of fresh and freshly smoked specialities from our own smokehouse. In the adjacent restaurant (bistro) we serve a large selection of delicacies as well as beer from Rørvig Bryghus (brewery). Come in and enjoy the atmosphere. Der Fischladen im Rørvig Hafen bietet eine große und variierte Auswahl von frischem Fisch und frischgeräucherte Spezialitäten von eigener Räucherei an. Nebenan im Bistro werden viele Leckereien zubereitet. Bier von Rørvig Bräuerei. Erleben Sie die Stimmung.

3. Gartnergaarden v/ Carsten Nielsen og Lone Vive Nielsen, Odsherredvej 5, 4572 Nr. Asmindrup Tlf. 59324131/21269667 gartnergaarden@mail.dk www.gartnergårdenodsherred.dk Fra egne marker og drivhuse har gartneriet en stor produktion af frugt, grønt og krydderurter, der sælges i gårdbutikken. Derudover sælges honning, saft, marmelade og æblemost. Værtindegaver, gavekurve og gavekort. From their own fields and greenhouses the market garden have a large production of fruit, vegetables and spices sold in the farm shop. In addition, honey, fruit juices and jam/ marmalade as well as small gifts, gift-wrappings and cards are sold. Von eigenen Feldern und Treibhäusern hat diese Gärtnerei eine große Produktion von Früchten, Gemüsen und Kräutern, die vom Hofladen verkauft werden. Dazu wird Honig, Saft, Marmelade und Apfelsaft verkauft. Gastgeberin Geschenke, Geschenkkorbe und Geschenkkarte. 4. Nr. Asmindrup Slagtehus Gl. Nykøbingvej 78, 4572 Nr. Asmindrup Tlf. 59324037 nas@c.dk, www.nr-asmindrupslagtehus.dk Håndværksslagteren forarbejder velmodnet kvalitets kød fra køer, grise, geder og får, der er født og opvokset i lokalområdet. Der produceres alle former for pølser og andre røgvarer i eget røgeri. Også økologiske produkter. The artisan butcher products wellmatured quality beef, pork, goat, and lamb born and reared locally. All types of sausages as well as other foods are smoked in our own smokehouse as well as organic products. Der Handwerksmetzger verarbeitet wohlgelagert Qualitätsfleisch von Kuh, Schwein, Ziege und Schaf, die im Lokalgebiet geboren und aufgewachsen sind. Sie stellen auch allerlei Arten von Würsten und anderen Rauchwaren in ihrer eigenen Räucherei her. Auch biologische Produkte.

5. Dalsbakkegård v/bente og Mogens Hansen Grønlandsvej 4, Hølkerup 4500 Nykøbing Sj., Tlf. 40593221 mogens.hansen@dalsbakkegaard.dk www.dalsbakkegaard.dk Se åbningstider på hjemmesiden eller ring for aftale Oksekød fra Angus kvæg. Kreaturdriften tager udgangspunkt i en naturlig livs -og adfærdsform, og kødet får en særlig sammensætning og smag fra urterne på strandengene. Kødet m.m. sælges fra egen gårdbutik. Beef from Angus cattle. The drove is based on a natural way of living and the meat obtains a special composition and flavour from the herbs on the salt marshes. Meat and other products are sold from the farm shop. Rindfleisch von Angus Rinder. Die Trift basiert sich auf eine natürliche Lebensform, und das Fleisch bekommt eine besondere Zusammensetzung und Geschmack von den Kräutern, die auf den Strandwiesen wachsen. Das Fleisch u.a. wird vom eigenen Hofladen verkauft. 6. Sidinge Gårdbutik v/ Jette & Mogens Bentsen, Sidingevej 39, 4560 Vig, Tlf. 59328206, sidinge@sidinge.dk, www.sidinge.dk Sælger æbler fra egen æbleplantage, grøntsager fra Sidinge fjord og Lammefjorden og marmelader og delikatesser af egen produktion. Hertil et bredt udvalg af kvalitetsprodukter, bl.a. oste, øl, vin, og chokolade, stor gaveartikelafdeling. We sell apples from our own orchard, vegetables from Sidinge Fjord and Lammefjorden as well as our own production of marmalades, jams and other delicacies. You will also find a wide range of quality products for example cheese, eer, wine and chocolate as well as a large gift shop. Verkauf von Äpfeln von eigener Apfelplantage, Gemüse von Sidinge Fjord und Lammefjord als auch Marmeladen und Delikatessen von eigener Produktion. Hierzu eine große Auswahl von Qualitätsprodukten, z.b. Käse, Wein und Schokolade. Auch große Geschenkabteilung.

7. Lammefjordens Spisekammer v/karin og John Nielsen, Adelers Allé 102, 4540 Fårevejle Tlf. 20297550 linderoth@mail.dk, www.lammefjordens-spisekammer.dk Åbent fra primo august til medio maj På den flade, næringsrige Lammefjord dyrkes kartofler, gulerødder, pastinak, persillerod og mange andre spændende grøntsager. De specielle jordbundsforhold i den inddæmmede Lammefjord giver grøntsagerne en særlig smag. On the flat, nutrient-rich Lammefjord, potatoes, carrots, parsnips, Hamburg parsley and many other interesting vegetables are grown. The particular soil composition in the reclaimed Lammefjord gives the vegetables a special flavour. Auf dem flachen, nahrungsreichen Lammefjord werden Kartoffeln, Karotten, Pastinake, Petersilienwurzel und vielen anderen spannenden Arten von Gemüse getrieben. Die besondere Bodenbeschaffenheit im eingedämmten Lammefjord gibt den Gemüsen einen besonderen Geschmack. 8. Vinperlen v/bjarne Thougaard, Lundemarken 19, 4532 Gislinge, Tlf. 9411000 /20660116 bjarne@vinperlen.dk, www.vinperlen.dk Besøg efter aftale. Lille, hyggelig, økologisk gård på 4 hektar med foreløbig 3300 vinranker. Har eget vineri, hvor der produceres forskellige vine som rødvin, rosévin, hvidvin, æble dessertvin, birkevin og mjød. Besøg efter aftale. Small and friendly organic farm with 4 hectares and so far 3300 vines. In their own winery different wines are produced such as red and white wine, apple wine and apple dessert wine, birch wine and mead. Visits by reservation. Kleiner und gemütlicher 4 Hektar organischer und biodynamischer Bauernhof mit vorläufig 3300 Weinreben. Hat eigene Weinerei, wo verschiedene Weine wie Rotwein, Rosé Wein, Weißwein, Apfel Dessertwein, Holunderwein, Birkenwein und Met hergestellt werden. Besuch nach Vereinbarung.

9. Håbetgården Lisbeth Færch Gjerulff Håbetvej 32 4440 Mørkøv Tlf.: 27644869 lisbeth@haabetgaarden.dk www.haabetgaarden.dk Et lille landbrug, der specialiserer sig i gotlandske pelsfår. Fårene avles målrettet mod god kødkvalitet og pels, men vi lægger stor vægt på omsorg - omsorg for vores får og lam og for den natur, de lever af. Besøg efter aftale. A small organic farm specialized in Gotland Pelt Sheep. The sheep are bred for the purpose of producing meat and furskins of high quality. We attach great importance to take care of the sheep and lamb and of the nature, they are feeded on. Visits by reservation. Eine kleine Landwirtschaft die sich in gotländischen Pelzschafen spezialisiert haben. Die Schafe werden mit dem Zweck gezüchtet, um einen guten Fleischqualität und Pelz zu erhalten, wir legenaber sehr viel Wert auf die Vorsorge - Vorsorge für unsere Schafe und Lämmer und für die Natur, von der sie leben. Besuch nach Vereinbarung. 10. Mejnerts mølle v/anne og Niels Mejnertsen, Forsingevej 4, 4470 Svebølle, tlf. 59294707 kontakt@mejnerts.dk, www.mejnerts.dk Åbningstider: Se hjemmesiden Her sælges økologisk mel og brødblandinger, samt andre økologiske kornprodukter hovedsageligt af korn fra egne marker. Fremstilles på Mejnerts Mølle. Endvidere sælges bagemaskiner, som gør det nemt at bage sit eget brød. Here you can buy organic flour, flour mix as well as other organic cereals mainly made of grain from our own fields. All is produced at Mejnerts mill. In addition, bread makers are sold which make it easy to bake your own. Hier wird Bio-mehl und Brot/Mehl-Mischungen sowie andere Biologischen Kornprodukte hauptsächlich von eigenen Feldern verkauft. Das Mehl wird an Mejnerts Mühle gemalt. Auch Verkauf von Bachmaschinen, die es einfach macht, eigenes Brot herzustellen.

11. Mineslund v/eirik Vinsand, Asnæs Skovvej 38, 4400 Kalundborg, Tlf. 59564525 slagter@mineslund.dk, www.mineslund.dk Åbningstid: mandag-lørdag fra kl. 10-15. En unik økologisk slagterforretning, der ligger på den gård, hvorfra de fleste råvarer kommer. 100 % identificerbare produkter: Spegepølser, rullepølser og leverpostej. Tillige røget økologisk fårekølle fra sjællandske moderdyr. A unique organic butcher s shop. The shop is located at the farm and all products are 100% identifiable. Salamis, a kind of sausage made of rolled meat and liver pates. Ein besonderer Metzgerladen, der direkt am Bauernhof liegt, von wo die meisten Zutaten stammen. 100% identifizierbare Produkte: Dänischer Brotwurst, Gewürzte Wurst und Dänischer Leberwurst. Dazu räucherte biologische Schafkeule von Seeländischen Muttertiere. 12. Vibevadgård v/ Henrik Byrial Jakobsen Blæsenborgvej, 9, 4320 Lejre Tlf. 22611066 henrik@byrial.dk www.byrial.dk Vibevadgaard er et økologisk landbrug på 50 hektar med en stor produktion af bær og frugt. Vi laver vores egen aronia juice under navnet Vibe Økologi. Vibevadgaard er desuden base for adskillige forskningsprojekter med fokus på planters indholdsstoffer og fysiologiske virkning. 50 ha organic farm with a large production of berry and fruit. We are producing our own Aronia juice, called Vibe organic. The farm is also base for several researchprojects focused on the contents of plants and their physiological effects on human beeings. Vibevadgaard ist eine ökologische Landwirtschaft auf 50 hektar, mit einen großen Produktion von Beeren und Früchten. Wir stellen unsere eigene Aronia Fruchtsaft unter den Namen Vibe Økologi her. Vibevadgaard ist darüber hinaus Base für verschiedene Forschungsprojekte mit Fokus auf den Einhaltstoffen und der physiologischen Wirkung der Pflanzen.

Regional Madkultur Sjælland 17 1 2 3 6 4 5 7 16 20 11 10 8 15 14 9 12 13 26 25 27 22 24 23 28

1. Skelbjerggården Stenstrup 2. Rørvig Fisk og Røgeri 3. Gartnergaarden 4. Nr. Asmindrup Slagtehus 5. Dalsbakkegård 18 19 21 6. Sidinge Gårdbutik 7. Lammefjordens Spisekammer 8. Vinperlen 9. Håbetgården 10. Mejnerts Mølle 11. Mineslund 12. Vibevadgård 13. Herslev Bryghus 14. Snoremark 15. Hornbeer 16. Østergaard Frugtplantage 17. Fuglebjerggård 18. Stengården 19. Nielsen & Nielsen 20. Rokkedysse Sommerbær 21. Kolle Kolle 22. Ankerhus Kantine og Køkken 23. Sorø Husholdningsskole 24. Kongskilde Friluftsgård 25. Tjener-og Kokkeskolen Selandia 26. Vilcon Hotel Konferencegaard 27. Gerlev Idrætshøjskole 28. Kirkehøjens Limousine

13. Herslev Bryghus ApS Kattingevej 16, 4000 Roskilde Tlf. 46401807 post@herslevbryghus.dk www.herslevbryghus.dk Åbningstider: se hjemmesiden Bryghuset, der ligger 7 km fra Roskilde, anvender korn fra egne marker i produktionen. Der brygges hele året 7 forskellige øltyper og meget andet. Rundvisning efter aftale. Gårdbutik med salg af øl, ølbrændevin, øleddike og andre gode sager. The brewery is located 7 km from Roskilde. It uses corn from own fields in the production. 7 different types of beer are brewed all over the year. A lot of other products are also made. Showing of the farm by appointment. Die Bräuerei, die 7 Km von Roskilde liegt, verwendet Getreide von eigenen Feldern in ihrer Produktion. Das ganze Jahr hinaus werden 7 verschiedene Typen von Bier gebraut und auch viel anderes. Rundtour nach Vereinbarung. Es gibt ein Hofladen mit verkauf von Bier, Bierbranntwein, Bieressig und andere gute Sachen. 14. Snoremark v/ Thomas Bredholt & Karin Sloth Gundsølillevej 52B, Tågerup, 4000 Roskilde info@snoremark.dk - www.snoremark.dk Åbent efter aftale 30247761 / 30227761 Æblemjød spiller en stor rolle i den nordiske mytologi. Æblemjød brygges på ubehandlet honning, friskpresset økologisk æblemost og lokale urter. Produktionen startede i 2011, hvor vi vandt 1. prisen som Danmarks bedste mjød. Foruden æblemjød producerer vi klassisk engelsk cider. Vi har også en fåreflok. Vi arrangerer vinsmagning og foredrag om mjødens historie. Apple mead plays a great role in the Nordic mythology. Snorremarks apple mead is brewed on natural honey, freshly squeezed organic apple juice and local herbs. The production started in 2011, where our mead wan the 1 st price as best mead in Denmark. Apart from Apple mead we also produce classic British cider. We have also a heard of sheep. We organize wine tastings and give lectures on the history of mead. Apfelmet spielt eine große Rolle in der nordischen Mythologie. Der Apfelmet Snoremarks wird auf unbehandelten Honig, frisch gepressten Bio Apfelsaft und lokalen Kräutern gebraut. Die Produktion fing 2011 an, wo unser Met den ersten Preis als das Beste Met Dänemarks gewann. Neben Apfel Met stellen wir klassischen englischen Apfelwein her. Wir haben auch eine Herde von Schafen. Wir organisieren Weinproben, Ereignisse und Vorlesungen über die Geschichte des Mets.

15. Hornbeer Hornbeer ApS v/jørgen Fogh og Gunhild Rasmussen Hornsherredvej 463, 4070 Kr.Hyllinge, Tlf. 40311580 www.hornbeer.dk, info@hornbeer.dk Etableret i 2008. Bryggeriet har vundet prisen for bedste nye øl og er kåret til årets bryggeri 4 gange. Bryggeriet er kendt for sit alsidige sortiment og Gunhilds sjove farvestrålende etiketter. Øl på flaske, og fad, fadølsanlæg udlejes. Størstedelen af øllet er brygget på dansk malt og korn fra egne marker. Der brygges også økologisk madøl. Established in 2008. The brewery has won the price for the best new beer and has four times been appointed the brewery of the year. The brewery is known for its varied selection and for the funny and colourful labels produced by Gunhild. Apart from bottled beer, they also brew draught beer and it is possible to rent a draught beer system. Most of the beer is brewed on Danish malt and grain from own fields. They also brew beer for food. Hornbeer Brauerei wurde 2008 gegründet. Die Brauerei hat den Preis bestes neues Bier gewonnen, und ist viermal zu der Brauerei des Jahres genannt worden. Die Brauerei ist für ihr vielfältiges Sortiment und für die lustigen und bunten Etiketten bekannt. Außer Bier an der Flasche brauen sie auch Bier am Fass und es ist möglich Fass und Zubehör zu leihen. Die meisten Varianten der Biere werden auf dänischen Malz und Getreide aus eigene Felder gebraut. Auch organisches Bier für die Zubereitung von Essen wird gebraut. 16. Østergaard Frugtplantage & Mosteri v/christian, Joan og Poul Hemming Hansen, Østergårdsvej 35, Dalby, 3630 Jægerspris, tlf. 47521249, 40430195 info@oestergaard-frugtogmost.dk www.oestergaard-frugtplantage.dk Åbningstider: se hjemmeside Frugtplantage siden 1971. Hyggelig gårdbutik bl.a. med salg af egne æbler og most, som vores farfar lavede den. I æblesæsonen modtager vi havefolkets rene æbler og producerer dejlig most på CO 2 venlig vindmøllestrøm. You have been able to visit this orchard since 1971.Friendly farm shop with among other things, sale of own apples and juice as Granddad made it. During the season we receive apples from private gardens and make delicious apple juice with our own windmill. Please call before visiting Besucherplantage seit 1971. Gemütlicher Hofladen u.a. mit Verkauf von eigenen Äpfel und Apfelsaft wie unser Großvater es gemacht hat. In der Apfelsaison erhalten wir gewaschene Äpfel vom Gartenvolk und produzieren schönen Apfelsaft mit co 2 freundlichen Windmühlestrom. Besuch nach Vereinbarung.

17. Camilla Plum Fuglebjerggaard v/camilla Plum Hemmingstrupvej 8 3200 Helsinge www.fuglebjerggaard.dk camilla@fuglebjerggaard.dk Tlf. 48393943 Alsidig økologisk gård med dyr, planteskole, besøgshaver og planterådgivning, gårdbutik, der sælger, hvad der produceres på gården, økologiske frø og meget andet. Netbutik. Kurser og arrangementer. Åbningstider, se hjemmesiden. Diversified organic farm with animals, plantnursery, gardens to visit and guidance on plants, farm shop selling self produced goods, organic seeds and much more. Webshop available. Courses and events. For opening hours please see web site. Vielseitiger Bio-Bauernhof mit Tieren, Pflanzgarten, Besuch Gärten mit Tipps für Pflanzen, Hofladen, wo verkauft wird, was auf dem Bauernhof produziert wird, Bio-Saatgut und vieles mehr. Online-Shop. Kurse und Veranstaltungen. Öffnungszeiten finden Sie auf die Webseite: 18. Stengården v/elisabeth og Jens Otto Rasmussen, Høveltevej 40, Bregnerød, 3460 Birkerød, stengaarden@os.dk, www.stengaardenoko.dk Gårdbutik med salg af egne og andres økologiske dagligvarer, åben året rundt, se åbningstider på hjemmesiden Økologisk familielandbrug med produktion af æg, okse- og kalvekød, frugt, grøntsager og kartofler. Hønsene går i en frugtplantage og får hjemmeavlet foder det giver æggene en helt unik kvalitet. Alt afsættes fra den store gårdbutik. Organic family farm with production of eggs, beef and veal, fruit, vegetables, including potatoes. The hens run round in an orchard and are fed with home grown feed which gives the eggs a special quality. All is sold through the large farm shop. Biologischer Familienbetrieb mit Produktion von Eier, Rind- und Kalbsfleisch, Früchte, Gemüse und Kartoffeln. Die Hühner gehen in einer Fruchtplantage herum und bekommen hausangebautes Futter das die Eier eine ganz besondere Qualität gibt. Alles wird vom großen Hofladen verkauft.

19. Nielsen & Nielsen økologiske krydderurter v/inger Vaaben, produktion: Høveltevej 40, 3460, Birkerød (Stengården) Tlf. 38197698 /24477698. post@nielsenognielsen.net www.nielsenognielsen.net Besøg efter aftale Økologiske frilandskrydderurter, afskårne og i potter. Spiselige blomster. Salg fra Stengårdens gårdbutik og over nettet Udbringning i Københavnsområdet. Organic herbs, both cut and in pots. Edible flowers. Can be bought from Stengårdens farm shop as well as from the net. Visits by reservation. Biodynamische Freilandkräuter. Abgeschnittene und in Töpfen. Essbare Blumen. Verkauf von den Hofladen an Stengården und über das Internet. Besuch nach Vereinbarung. 20. Rokkedysse Sommerbær Lejrvej 45 3500 Værløse Tlf. 31570740 rokkedyssesommerbaer@gmail.com www.rokkedyssesommer.dk Rokkedysse Sommerbær er alle mulige bærprodukter (sirup, saft, syltetøj) håndlavet af gårdens jordbær, hindbær, brombær og andre sommerbær. Produkterne sælges fra gården til forbrugere, kokke, købmænd, bagere, slagtere og andre med lyst til gode smagsoplevelser. Rokkedysse Sommerbær offer all types of different hand made products made from berries (syrups, juice and marmalade) from the farm. The products are sold at the farm to individuals, chefs, grocers, bakers, butchers and others who would like to experience great flavour. Rokkedysse Sommerbeeren hat viele verschiedene Beerenprodukte (Sirup, Saft, Marmelade), handgemacht von den Beeren und Früchte des Bauernhofs. Die Produkte werden vom Hof an Endverbrauchern, Köche, Kaufleute, Bäckern, Metzgern und anderen mit Lust auf gute Geschmackserlebnisse verkauft.

21. KolleKolle Frederiksborgvej 105 3500 Værløse Tlf. 44984222 info@lf.dk www.kollekolle.dk Konference- og kursuscenter med hotel og restaurant. Centret ligger 15 km nord for København i smukke omgivelser nær Furesøen. KolleKolles køkken anvender så vidt muligt råvarer fra lokale producenter. Køkkenet sylter selv bær og andre produkter og ryger laks. Restauranten er kendt for sine store årlige Seafood. - og vildtarrangementer. Conference- and course venue including hotel and restaurant. The venue is situated 15 km north of Copenhagen in beautiful surroundings near the lake Furesøen. KolleKolles kitchen mainly offers food from local producers. The kitchen makes their own jam from berries and other products and smoke their own salmon. The restaurant is famous for its big yearly Seafood- and venison event. Konferenz- und Ausbildungszentrum mit Hotel und Gaststätte. Das Zentrum liegt 15 Km nördlich von Kopenhagen in schöne Umgebungen in der nähe von der See, Furesøen. KolleKolles Küche verwendet so wie möglich Zutaten von örtlichen Herstellern. Die Küche kocht selber Beeren und andere Produkte ein, und räuchert Lachs. Die Gaststatte ist von ihre grosse jährliche Seafood- und Wildbret Veranstaltung bekannt. 22. Ankerhus Kantine og Køkken v/tina Dideriksen, Slagelsevej 72, 4180 Sorø, Tlf. 72482202, tdi@ucsj.dk, ankerhus.kantine@ucsj.dk www.ucsj.dk Ankerhus blev grundlagt i 1902. I dag holder University College Sjællands professionsbachelor uddannelse i ernæring og sundhed til i de skønne bygninger. Her fokuseres på den sunde mad, der tilberedes fra bunden med friske råvarer. Ankerhus was founded in 1902.Today University College Zealand educates bachelors of nutrition and health on the scenic property. Healthy food is emphasized and cooked from scratch with fresh vegetables. Ankerhus wurde 1902 gegründet. Heute gibt es die Bachelorausbildung der University College Seeland in Ernährung und Gesundheit in den schönen Gebäuden. Hier wird auf gesundes Essen und Gerichte fokussiert, die vom Grund mit frischen Zutaten zubereitet werden.

23. Sorø Husholdningsskole v/forstander Grethe Hovertoft, Holbergsvej 7, 4180 Sorø, Tlf. 57830102, mail@soro-husholdningsskole.dk, www.soro-husholdningsskole.dk Besøg efter aftale. Danmarks ældste husholdningsskole fra 1895. Har en ungdomsuddannelse med fokus på husholdning, mad, sundhed og trivsel. Der har igennem årtier været tilberedt mad, som afspejler den sjællandske madkultur. Denmark s first and oldest home economic/domestic science school from 1895 with a youth education programme with focus on housekeeping, food, health and well-being. For several decades food that reflects the Zealand food culture has been cooked here. Please call before visiting. Die älteste Haushaltsschule Dänemarks, von 1895. Hat eine Jugendausbildung mit Fokus auf Haushalt, Essen, Gesundheit und Wohlbefinden. Durch Jahrzehnte sind hier Gerichte vorbereitet worden, die die Seeländische Essens-kultur abspiegelt. Besuch nach Vereinbarung. 24. Kongskilde Friluftsgård Skælskørvej 34, 4180 Sorø Tlf.40357925 info@d-kf.dk www.d-kf.dk Kursuscenter med stor moderne restaurant, hotel og vandrehjem. Friluftsgården ligger i den midtsjællandske natur omgivet af søer og skove, der giver mulighed for unikke madoplevelser i naturen. Køkkenet anvender indsamlede vilde urter og friskfanget fisk fra søerne i sine menuer. Course centre, hotel and youth hostel with a large and modern restaurant. The centre is located in the nature of Midzealand, surrounded by lakes and forests. The kitchen use wild herbs and fish from the lakes in their menues. Ausbildungszentrum mit einer heutigen Gaststätte, Hotel und Jugendherberge. Der Hof liegt Mitte Seeland in der frische Natur umgegeben von Seen und Wälder, die einzigartige Ess -erlebnisse in der Natur gibt. Die Küche verwendet in ihrem Menü eingesammelte wilde Kräuter und frisch gefangene Fische von den Seen rund um den Hof.

25. Kokke og tjenerskolen Selandia Valbyvej 69 C, 4200 Slagelse Tlf. 58567000, selandia@sceu.dk www.selandia-ceu.dk Besøg efter aftale Kokke- og tjenerskole. Uddanner fremtidens kokke og tjenere i kunsten at lave spændende, sund og velsmagende mad. Har fokus på den danske og sjællandske madkultur. Hotel and catering school. Educates the future chefs and waiters in the art of preparing exciting, healthy and savoury food. Focus on the Danish and Zealand food culture. Please call before visiting. Koch- und Kellnerschule. Bildet die zukünftigen Köche und Kellner in die Kunst aus, spannende, gesunde und wohlschmeckende Gerichte vorzubereiten. Hat Fokus auf der Dänischen und Seeländischen Esskultur. Besuch nach Vereinbarung. 26. Vilcon Hotel & Konferencegaard v/connie Christensen, Lorupvej 44, 4200 Slagelse Tlf. 58571500 vilconhk@vilcon.dk, www.vilconhk.dk Besøg efter aftale Ligger i smukke, landlige omgivelser. Stedet indbyder til konferencer, møder og selskaber for små og mellemstore grupper, der lægger vægt på kvalitet, ro og høj service. Gastronomien er baseret på gode danske kvalitetsråvarer. Located in scenic, rural surroundings this place welcomes guests for conferences, meetings and parties for small and medium-sized groups that value quality, peace and a high service level. The gastronomy is based on Danish quality foodstuffs. Please call before visiting. Liegt in wunderschönen und ländlichen Umgebungen. Dieser Ort bietet zu Konferenzen, Treffen und Gesellschaften für kleine und mittelgroße Gruppen ein, die Wert auf Qualität, ruhe und hervorragenden Service legen. Die Gastronomie basiert sich auf guten, Dänischen Zutaten. Besuch nach Vereinbarung.

27. Gerlev Idrætshøjskole Skælskør Landevej. 28, 4200 Slagelse, Tlf. 58584065, koekken@gerlev.dk, www.gerlev.dk Besøg efter aftale. Idrætshøjskole, Legepark og Konferencecenter med fokus på»active living«og sund livsstil. Serverer bæredygtig, økologisk, sund mad med omtanke. Uddanner unge mennesker i sport i gode inden- og udendørs faciliteter. Sports college, a game park and conference centre with focus on active living and a healthy life style. Serves sustainable, organic and healthy food. Educates young people in sports in good indoor and outdoor facilities. Please call before visiting. Sporthochschule, Spielpark und Konferenzcenter mit Fokus auf aktives und gesundes Leben. Serviert biodynamische, durchdachte und gesunde Gerichte. Bildet junge Leute in Sport mit der Hilfe von guten Innen- und Außenanlagen aus. Besuch nach Vereinbarung. 28. Kirkehøjens Limousine v/birgit og Niels Hansen, Tårup Skovvej 22, 4850 Stubbekøbing Tlf. 54433551. post@godt-koed.dk, www.godt-koed.dk Åbningstid: se hjemmesiden Salg af limousinekød af ungkvæg, frilandsgrise, lam, ungarske uldgrise, frilandskyllinger, juleænder og årstidens vildt. Stort udvalg af skiveskåret pålæg, spegepølser, pølser, leverpostej, m.m. Vi vægter dyreetik meget højt og er anbefalet af Dyrenes Beskyttelse. Limousine meat from young animals, pigs, lamb, Hungarian pigs with wool, chicken and ducks are sold here. Also a wide variety of sausages, Danish salami, sandwich spread and pates. We are greatly concerned with animal ethics and are approved and recommended by Animal Protection. Verkauf von Limousine-fleisch von jungen Rindern, Freiland Schweinen, Lamm, Ungarischen Wolleschweinen, Freiland Hühnern, Weihnachtsenten und das Wild der Jahreszeiten. Große Auswahl von Aufschnitt, Dänischen Aufschnitt-wurst, Würsten, Leberwurst usw. Tier-Ethik hat sehr große Bedeutung und der Laden ist vom Tierschutzverein empfohlen.

Foreningens Interessemedlemmer Interessemedlemmer er enkeltpersoner, der har stor interesse for fødevarer, og som ønsker at bidrage med deres viden til udviklingen af den sjællandske madkultur. Peter Friis, Tlf. 28442247, mangeårig underviser af restaurantskoleelever. Maybritt Aggerholm, Tlf. 26842618 gastronomisk konsulent Grethe Elholm Tlf. 2971 1734, grel@ucsj.dk Anne-Grethe Sørensen Tlf. 2386868, annegrete@heforum.dk; Regional Madkultur Sjælland Foreningen drives og finansieres af medlemmerne selv. Henvendelse om medlemskab: kontor@regional-madkultur.dk www.regional-madkultur.dk RMS/ Regional Food Culture is an association run and financed by the members. For membership: kontor@regional-madkultur.dk www.regional-madkultur.dk Regionale Esskultur Seeland ist als Verein organisiert, der von den Mitgliedern bewirtschaftet und finanziert wird. Anschreiben wegen Mitgliedschaft: kontor@regional-madkultur.dk www.regional-madkultur.dk Foreningens bestyrelse pr. 1. marts 2015 14. Snoremark, Karin Sloth, formand 23. Sorø Husholdningsskole, Grethe Hovertoft 5. Dalsbakkegård, Mathias Hansen 8. Vinperlen, Bjarne Thougaard Kristensen Interessemedlem, Peter Friis 21. KolleKolle, v/brian Hallin Pedersen, Suppleant 12. Hornbeer, Gunhild Rasmussen, Suppleant

Tag på oplevelse Tag på oplevelse i regionen. Kortet på denne folders midtersider viser, hvor du finder Regional Madkulturs medlemmer. Kør efter logoskiltene og se, køb og nyd de gode produkter og den sjællandske natur. Der er rigtig mange godbidder at hente! The logo of the association ensures the quality of the raw materials and the dishes based on local food traditions. Leave for adventure in this region. On the middle pages of the map in this folder you will find the members of Regional Food Culture. Just follow the logo signs and see, buy and enjoy the good quality products and the nature of Zealand. There are many many treats to get! Das Logo Regionaler Esskultur sichert die Qualität von Rohwaren und Gerichten, die sich auf lokale Nahrungsmitteltraditionen basieren. Entdecken Sie diese Region. Die Karte auf den mittleren Seiten zeigt, wo Sie die Mitglieder Regionaler Esskultur finden. Fahren Sie nach den Schildern mit dem Logo und entdecken, kaufen und genießen Sie die guten Produkte als wohl als die Seeländische Natur. Unterwegs gibt es ganz viele Leckereien.