Værd at vide om tolkebistand



Relaterede dokumenter
Præsentation af kontrakt på tolkeydelser - Region Syddanmark

Informationer omkring tolkeydelser i Region Midtjylland

Ordregiver skal kunne kontakte leverandøren 24 timer i døgnet gennem leverandørens bestillingssystem, e- mail samt via såvel telefon som fax.

- Valgmuligheder ved bestilling: Mulighed for at bestille eller fravælge en bestemt navngiven tolk, et bestemt køn mv.

Marts 2017 TOLKEBISTAND. Vejledning 1 / 19

VK 0215 CADA. Februar guide til brugere af tolk i Varde Kommune

Bilag 3 - Skabelon til tilbudsgivning

Bilag 1. Kravspecifikation. Tolkeydelser

guide til brugere af tolk i Varde Kommune

Spørgsmål / svar. pr. 3. juli vedr. udbud af Tolkeydelser

Godkendelse af jurstering af tolkeopgaven

Tolkningens kunst - når tolkningen fungerer

Tolkning: Kontraktaftaler og daglig praksis i Region Midtjylland. CFK Folkesundhed og Kvalitetsudvikling

Høring af udbudsmaterialet på sprogtolkning

Den tolkede samtale. - Udfordringer og muligheder. v. Projektleder Stina Lou (Region Midtjylland & MedCom)

Vejledning i bookingsystem til rekvirenter

Den næste times tid. Disposition: Baggrund Kommunikation Relationer Familiemedlemmer

Til Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse

Klager over Psykiatrien

Tre er et umage par. Disposition: Om undersøgelsen Kommunikation Relationer Familiemedlemmer Fremtidsperspektiver

Evaluering af teletolkning i praksissektoren

Rådgivning for Ansatte

HÅNDBOG TIL HVERDAGSTOLKE

Teletolkning når sproget er en barriere

Velkommen til Intensiv afsnit A710

Behandlingsredskaber og hjælpemidler

Udbud af tolkebistand. Levering af tolkebistand til Gentofte Kommune

Velkommen til Friklinikken

Tolkeudbud bestilling og fakturering

Betalt vareudbringning. Kvalitetsstandard 2015

Støtteperson. Regionshospitalet Silkeborg. Center for Planlagt Kirurgi

Vejledning for håndtering af dialogsamtaler.

Udbud af tolkeydelser Spørgsmål, svar og ændringer

konsultation Patientinformation

Vejledning til efter-analyse

Når du skal bruge tolk i sundhedssektoren Center for Døve

Information om hjemmehjælp

Holstebro d. 8. oktober Information om brug af tolke i Holstebro Kommunes skoler.

Tolkebistand i Region Syddanmark

Tilbud til Ældre Kvalitetsstandarder 2009

Medicinsk Endokrinologi - specialeresultat på lands-, regions- og afdelingsniveau

VEJLEDNING OM TOLKEBISTAND

Kvalitetsstandard for personlig pleje og praktisk hjælp i Odense Kommune

Onkologi - specialeresultat på lands-, regions- og afdelingsniveau

Guide til den gode dialogsamtale

råd og vejledning i udførelse af opgaverne

Patientinformation. Velkommen til M41. Afsnit for lindrende behandling. Vælg farve. Kvalitet Døgnet Rundt. Medicinsk Center

Vejledning til bestilling af kørsel online handicapkørsel og FlexUng

I tolkeportalen har alle brugere en rolle. Rollen bestemmer hvad man som bruger har adgang til.

Kvalitetsstandard Generel 2014

Spørgsmål / svar. pr. 5. november vedr. udbud af Tolkeydelser

SÅDAN FORLØBER DIN SAG. - Om de regler der gælder, når kommunen behandler sociale sager

TEMARAPPORT 2007: Sprogproblemer mellem sundhedspersonalet og fremmedsprogede patienter

Vejledning til bestilling af kørsel online Flextur og Flexrute

Bilag 1 Kravspecifikation Fjerntolkning. Tolkemyndigheden udbud Fjerntolkning 2015 Bilag 1: Kravspecifikation Side1

Tolkning Fællesudbud i de danske regioner

Online madbestilling. Opret dig som bruger. Første gang du bruger systemet skal du oprettes som bruger. Dette gøres ved at trykke på linket Ny bruger

Personlig hjælp og pleje. Kvalitetsstandard

MYNDIGHED, SUNDHED OG OMSORG. Information om hjemmehjælp

Betalt vareudbringning. Kvalitetsstandard

Bruger Manual. Version: Add-On Products Skovgade 2 DK-7100 Vejle Europe Denmark Phone: Fax:

Online madbestilling. Opret dig som bruger. Første gang du bruger systemet skal du oprettes som bruger. Dette gøres ved at trykke på linket Ny bruger

INDHOLDSFORTEGNELSE. Kommunikationsgrundlag for Sygehus Sønderjylland

Betingelser for bestilling af rejser på VIAVANA.COM. GO WITH PASSION

Personlig hjælp og pleje. Kvalitetsstandard 2016

QUICK GUIDE FOR INDUSTRIKUNDER Sådan bestiller du hurtigt og nemt varer på webshoppen. Committed to your care

Sådan bestiller du hurtigt og nemt varer på webshoppen

Kvalitetsstandard for personlig pleje og praktisk hjælp i Odense Kommune

QUICKGUIDE Sådan bestiller du hurtigt og nemt varer på webshoppen

Kvalitetsstandard. Sundhedslovens 140

Social-Medicinsk Tolkeservice A/S

Psykiatri. INFORMATION til pårørende

Danske Regioners høringssvar til udkast til lov om ændring af sundhedsloven (Egenbetaling for tolkebistand)

Brugerinformation om kvalitetsstandarder i hjemmeplejen

Betalt vareudbringning. Kvalitetsstandard 2015

Rigsrevisionens notat om beretning om myndighedernes brug af tolkeydelser

Bilag 2 Tilbudsgivers tilbud og løsningsbeskrivelse

Psykisk pleje og omsorg. Kvalitetsstandard

Praktisk hjælp efter Servicelovens 83

Skriv til patienten. Regionshuset Viborg. Koncern Kommunikation

Velkommen til Psykiatrien

Velkommen til ortopædkirurgisk afdeling. O1 og O2. Slagelse Sygehus, Indgang 50 Se oversigtkortet på bagsiden

DSR 4. og 5. oktober 2011 Workshop

Hjerteforeningens Barometerundersøgelse. Temadag d

Referat Leverandør 1 Dato

Hjemmesygepleje Kvalitetsstandard 2018

Psykiatri. INFORMATION til pårørende

BUSINESS CASE. Tolkning - Fællesudbud i de danske regioner

Intensiv. For patienter og pårørende. Hospitalsenheden Horsens Anæstesiologisk Afdeling. Intensiv Afsnit

Tal med patienten. Regionshuset Viborg. Koncern Kommunikation

3. Kommunikation og samarbejde vedr. behandlingsforløb under 48 timer

Handelsbetingelser_Flextur/Flexrute med Dankort og Visa Dankort

Serviceinformation. personlig og praktisk hjælp

Velkommen til Intensivt Afsnit. Regionshospitalet Silkeborg. Center for Planlagt Kirurgi Intensivt Afsnit, N1

Hvad er projektets baggrund og idé? Indførelse af Åben dialog i socialpsykiatrien Ikast-brande Kommune.

Hjemmesygepleje Kvalitetsstandard 2019

Information om hjemmehjælp

Information til vikarer på sygehusene i Region Nordjylland

Velkommen til e-service

Transkript:

Værd at vide om tolkebistand regionsyddanmark.dk SYGEHUSENE

Værd at vide om tolkebistand Som personale i Region Syddanmark, og du rekvirerer tolkeydelser for fremmedsprogede, er det vigtigt, at du kender retningslinjerne for bestilling og brug af tolke. Ligeledes bør du have viden om tolkebistand og være velforberedt til samtalen. Tolkebistand bruger du i situationer med ikke dansktalende patienter: hvor det er nødvendigt for personale og klient/patient at blive forstået og at kunne forstå. hvor formidling af oplysninger og forståelsen af dem er en forudsætning for videre tiltag og samarbejde. hvor det er relevant for behandlingen og koordinationen af den professionelle indsats. Det skal understreges, at det er en lægefaglig vurdering, hvorvidt der er behov for en tolk ligesom patienter ikke har krav på en bestemt tolk. Hvis lægen vurderer, at der er brug for tolkebistand, er det vigtigt at bruge de professionelle tolke, da det anses som uetisk og uprofessionelt at benytte børn, familie og venner som tolke, og det må/skal ikke tillades. Andre fremmedsprogede, der opholder sig i nærheden, bør ikke inddrages i samtalen. Tolken er et neutralt hjælpemiddel i samtalen og skal kun oversætte, hvad der bliver sagt. Tolken er forpligtet til at oversætte alt, hvad der bliver sagt. Tavshedspligten gælder også for tolken. 3

værd at vide om tolkebistand Du kan rekvirere en tolk på følgende måder (i prioriteret rækkefølge) Via tolkeleverandørens hjemmeside (on-line blanket). Der skal anvendes et login med brugernavn og kodeord, Kodeord og log-in fås ved henvendelse til leverandøren via telefon (altid ved akut bestilling, samme dag) via fax Se bagsiden for aftaleleverandørens data. Du kan rekvirere tolkebistand som enten videotolkning fremmødetolkning telefontolkning Bestilling af akut tolk (tolkning inden for 2 timer) eller tolkebistand til samme dag skal altid ske telefonisk. Afbestilling af tolk, skal altid ske telefonisk til Tolkekontoret Det er vigtig at afbestille tolkebistanden idet regionen skal betale, hvis tolkningen aflyses mindre end 12 timer før den bestilte tolkning. Yderligere information omkring bestilling og afbestilling af tolk kan findes på regionens intranet. Inden du bestiller tolk, skal du vurdere hvilken form for tolkebistand situationen kræver videotolkning fremmødetolkning telefontolkning Derudover hvilket modersmål (dialekt) patienten benytter om der er særligt behov for en mandlig eller kvindelig tolk hvor længe samtalen forventes at vare hvem der skal deltage i samtalen hvor skal samtalen finde sted Du har ansvar for at planlægge samtalen, dvs. bestille tolkebistand i så god tid som muligt orientere tolkebureauet om bl.a. sprog, varighed, form for tolkebistand, og evt. formål med samtalen. strukturere og tydeliggøre formålet styrer samtalen Før samtalen starter, bør du kontrollere tolkens billede legitimation præsentere tolk og patient/klient for hinanden forklare via tolken, hvad formålet med samtalen er informere via tolken om tolkens tavshedspligt Selve samtalen bør gennemføres ud fra følgende retningslinjer arranger samtalen, så tolken sidder eller står mellem dig og patienten, således at alle parter kan se og høre hinanden. tal direkte til og hav øjenkontakt med patienten brug direkte tale og sig du/dig brug korte sætninger og udtryk dig enkelt og klart undgå slang, humor, ordsprog og fagudtryk vær opmærksom på patientens kropssprog og reaktioner vær opmærksom på, hvordan kommunikationen bliver opfattet omformuler dit budskab, hvis du har mistanke om, at det ikke er forstået involver ikke tolken i beslutninger og vurderinger accepter ikke tolkens mening om, hvad du skal beslutte eller vurdere Efter samtalen er det dit ansvar, at alle forlader lokalet samtidig af hensyn til tillidsforholdet mellem parterne være opmærksom på, om tolken har behov for at tale med personale efter samtalen (f.eks. ved en psykisk belastning for tolken) udfylde tolkeblanket med angivelse af tidspunkt for afslutning af tolkningen, ligesom du skal underskrive og stemple tolkeblanketten. 4 5

værd at vide om tolkebistand Derfor bruger vi tolk I Region Syddanmark vil vi gerne sikre, at»ikke dansk talende«patienter/klienter har lige og let adgang til forebyggelse, undersøgelse, behandling, pleje, træning og lindring samt til andre kerneydelser. Derfor er det vigtigt, at patienten kan forstå og blive forstået så den pågældende som borger i et behandlings- og plejeforløb får den information, som vedkommende har brug for. Alle skal have mulighed for at give udtryk for sit problem og forstå informationer og spørgsmål. Ligeledes skal vedkommende have mulighed for at forstå kommunikation, koordination, kontinuitet og kerneydelser. Med tolkebistand ønsker vi at sikre korrekt gengivelse af et budskab for at undgå fejl og utilsigtede hændelser samt sikre, at informationen bliver oplevet af patienten og evt. pårørende som entydig, sammenhængende og koordineret. Region Syddanmark Damhaven 12. 7100 Vejle Tlf. 7663 1000 regionsyddanmark.dk 11542 - Region Syddanmark -01.2012 6 7

F A KT Bestilling af tolkeydelser i Region Syddanmark. Leverandørnavn: Tolkekontoret Adresse: Haderslevvej 48, 6000 Kolding Tlf. 75 52 88 14 Fax 75 52 85 14 E-mail: tolkekontoret@firma.tele.dk Bestilling: Du kan rekvirere en tolk på følgende måde (i prioriteret rækkefølge): Hverdage i tidsrummet 08.00-16.00 1. Via tolkeleverandørens hjemmeside www.tolkekontoret.dk (on-line blanket). Der skal anvendes et login med brugernavn og kodeord, Kodeord og log-in fås ved henvendelse til leverandøren 2. Via telefon (altid ved akut bestilling, samme dag) 75 52 88 14 3. Via fax 75 52 85 14 A Hverdage i tidsrummet 16.00-08.00 samt på lørdag/søn-helligdage hele døgnet 1. Via telefon (altid ved akut bestilling, samme dag) 75 52 88 14 (DER KAN KUN ANVENDES TELEFON I DETTE TIDSRUM) Der kan på Regionens regning kun bestilles tolkebistand fra lægepraksis, der har ydernummer samt fra offentlige sygehuse.