Non-invasive/invasive respiratorer. Brugervejledning. Dansk
|
|
|
- Bo Carlsen
- 9 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Non-invasive/invasive respiratorer Brugervejledning Dansk
2 Indhold Indledning Brugsindikationer 1 Kontraindikationer 1 Bivirkninger 1 Oversigt over Stellar Patientmaske 3 Fugtning 3 Internt batteri 3 ResMed USB-nøgle 3 Brug på fly 4 Mobil anvendelse 4 Fjernalarm 4 Indstilling til non-invasiv brug Tilslutning af H4i-varmtvandsfugteren til non-invasiv brug 5 Indstilling til invasiv brug Sådan bruges Stellar apparatet første gang Funktion med andet valgfrit udstyr Tilslutning af et pulsoximeter 8 Tilførsel af supplerende ilt 9 Brug af FiO2 -monitoreringssensoren 10 Tilslutning af et bakteriefilter 11 Grundlæggende principper for Stellar Om kontrolpanelet 12 LCD-skærm 13 Indledning af behandling Udførelse af en funktionstest 13 Indledning af behandling 14 Afslutning af behandling 14 Slukning af strømmen 15 Arbejde med alarmer 15 Valgmuligheder for tilpasning af behandlingsindstilling 16 Brug af masketilpasningsfunktionen 17 Anvendelse af menuerne Indstillingsmenu Indstillingsmenu: Kliniske indstillinger (Masketype) 19 Indstillingsmenu: Alarmindstillinger (Alarmvolumen) 19 Indstillingsmenu: Valgmuligheder 19 Indstillingsmenu: Konfigurationsmenu 20 Info-menu Hændelsesoversigt 21 Brugte timer 21 Apparatinformation 21 Påmindelser 21 Datastyring i
3 ii Rengøring og vedligeholdelse Hver dag 22 Hver uge 23 Hver måned 23 Udskiftning af luftfilter 24 Desinfektion 24 Brug på flere patienter 24 Service 25 Fejlfinding Alarmfejlfinding 25 Anden fejlfinding 28 Tekniske specifikationer Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetiske emissioner og immunitet 33 Symbolforklaring 35 Almindelige advarsler og forsigtighedsregler Begrænset garanti
4 Indledning Hele vejledningen skal læses, inden dette apparat tages i brug. Denne brugervejledning er beregnet til en ikke klinisk bruger, og den indeholder ikke alle de oplysninger, der findes i den kliniske vejledning. Brugsindikationer Stellar 100/150 er beregnet til at ventilere ikke-ventilationsafhængige voksne og børn (min. 13 kg) med spontan vejrtrækning og respirationsinsufficiens eller respirationssvigt med eller uden obstruktiv søvnapnø. Apparatet er til non-invasiv brug eller invasiv brug (med brug af ResMeds lækageventil). Apparatdriften kan både være stationær, såsom i et hospital eller i hjemmet, eller mobil, såsom anvendelse i rullestol. Kontraindikationer Stellar-apparatet er kontraindiceret til patienter, som kun kan tåle korte afbrydelser af respiration. Stellar-apparatet er ikke en respirator. Fortæl det til din læge, hvis du har nogen af følgende tilstande: pneumothorax eller pneumomediastinum patologisk lavt blodtryk, især i forbindelse med intravaskulær volumenreduktion cerebrospinalvæskelækage, nylig kranieoperation eller traume alvorlig bulløs lungesygdom dehydrering. Anvendelse af Stellar-apparatet eller pulsoximetri (inklusive XPOD) er kontraindiceret i et MRmiljø. Auto EPAP 1 er kontraindiceret til invasiv brug. Bivirkninger Du bør underrette den læge, der ordinerede behandlingen, hvis du får usædvanlige smerter i brystet, alvorlig hovedpine eller øget åndenød. Følgende bivirkninger kan opstå under non-invasiv ventilation med apparatet: tørhed i næse, mund eller svælg næseblod oppustethed ubehag i mellemøre eller bihuler øjenirritation hududslæt. Dansk 1 Denne funktion er ikke tilgængelig i alle lande. Indledning 1
5 Oversigt over Stellar Håndtag H4i tilslutningsstik og vekselstrømstilslutning Infrarød tilslutning for fugter Luftudtag Iltindtag Luftfilterdæksel XPOD tilslutning for pulsoximeter FiO 2 sensortilslutning Dataport for USB-nøgle Fjernalarmforbindelse 1 Dataport for direkte computertilslutning Jævnstrømsstik Vekselstrømsstik Tænd-sluk-knap/standby knap Stellar omfatter: Stellar-apparatet Hypoallergent luftfilter Netledning Taske 2 m luftslange ResMed USB-nøgle Lavtryks-iltslange. Følgende valgfri komponenter er kompatible med Stellar-apparatet: 3 m luftslange SlimLine luftslange Gennemsigtig luftslange (engangs) H4i varmtvandsfugter Bakteriefilter Filter til varmtvandsveksler (HMEF) ResMed XPOD oximeter Nonin pulsoximetrisensorer FiO 2 monitoreringskit (eksternt kabel, T-stykke adapter) FiO 2 monitoreringssensor Stellar mobiltaske ResMed lækageventil Slangeindpakning Stellarjævnstrømsomformeren. ADVARSEL Stellar må kun anvendes med luftslanger og tilbehør, der er anbefalet af ResMed. Tilslutning af andre luftslanger eller andet tilbehør kunne resultere i personskade eller skade på apparatet. 2 1 Fjernalarmforbindelsen er afhængig af produktmodellen.
6 ResMed lancerer nye produkter med jævne mellemrum. Slå op i kataloget med ventilationstilbehør på vores websted Patientmaske Både masker og trakeostomituber kan bruges med Stellar. Gå til Indstillingmenuen, vælg Kliniske indstillinger, derefter Avancerede indstillinger for at indstille typen af patientmaske. Oplysninger om brug af masken står i den relevante maskevejledning. Du finder en fuldstændig liste over kompatible masker for dette apparat i kompatibilitetslisten for maske/apparat på på siden Products (Produkter) under Service & Support (Service og Support). Kontakt en ResMed-repræsentant, hvis du ikke har adgang til Internettet. Fugtning En fugter anbefales især for patienter, der oplever tørhed i næse, hals eller mund. Oplysninger vedr. anvendelse af en fugter som del af: Non-invasiv ventilation, se Indstilling til non-invasiv brug på side 4. Invasiv ventilation, se Indstilling til invasiv brug på side 6. Internt batteri FORSIGTIG Det interne batteris kapacitet reduceres med tiden. Dette afhænger af individuel anvendelse og omgivende forhold. I takt med at batteriet forringes, kan indikatoren for batteriladning blive mindre nøjagtig. Det kan betyde, at batterirelaterede og systemalarmer måske ikke aktivers efter hensigten. ResMed anbefaler, at batteriet afprøves efter to år for at vurdere den resterende batterilevetid. Afprøvning og udskiftning af det interne batteri må kun udføres af en autoriseret servicetekniker. Bemærk: Batteriets varighed afhænger af ladningstilstanden, miljøforhold, batteriets tilstand og alder, apparatets indstillinger og patientslangesættets konfiguration. I tilfælde af forstyrrelse på netstrømmen vil apparatet fungere vha. det interne batteri, hvis der ikke er et eksternt batteri tilsluttet apparatet. Det interne batteri vil fungere i ca. to timer under normale forhold (se Tekniske specifikationer på side 31). Batteriets strømforsyningsstatus vises øverst på LCD-skærmen. Batteriets status skal jævnligt kontrolleres, når apparatet kører på det interne batteri, og apparatet skal i tide tilsluttes til netstrømmen eller til det eksterne batteri. Endvidere vises alarmen pga. anvendelse af internt batteri. Tryk på alarmdæmpningsknappen for at slette alarmen. For at genoplade det interne batteri, sluttes apparatet til netstrømmen. Det kan tage op til tre timer at oplade det interne batteri fuldstændigt, men det kan dog svinge alt efter miljøforhold, og om apparatet er i brug eller ej. Vedligeholdelse Det interne batteri skal aflades og genoplades hver sjette måned. 1 Tag el-ledningen af, mens Stellar er tændt (i standby eller i drift), og lad apparatet køre på det interne batteri, til ladeniveauet er 50 %. 2 Slut igen el-ledningen til netstrømmen. Det interne batteri vil være fuldt genopladet. Opbevaring Hvis apparatet opbevares i en længere periode, bør det interne batteri genoplades til ca. 50 % for at øge varigheden. Bemærk: Kontroller ladeniveauet hver sjette måned. Om nødvendigt genoplades det interne batteri til et ladeniveau på 50 %. ResMed USB-nøgle En ResMed USB-nøgle kan bruges med apparatet enten til at hjælpe klinikeren med at monitorere din behandling eller til at give dig opdaterede apparatindstillinger. For yderligere information, se Datastyring på side 22. Dansk Oversigt over Stellar 3
7 Brug på fly ResMed bekræfter, at Stellar-apparatet kan bruges i alle faser af flyrejser uden yderligere testning eller godkendelse fra luftfartsselskabet. Se Tekniske specifikationer på side 31. Mobil anvendelse Stellar mobiltasken tillader brug af Stellar-apparatet i mobile situationer, f.eks. i en rullestol. Se Brugervejledningen til Stellar-mobiltaske vedr. indstilling og korrekt brug. ResMed Power Station II ekstern strømforsyningsenhed kan bruges som en ekstra strømkilde ved længere mobil anvendelse. Der er begrænsninger for brugen af ilt med Stellar mobiltasken. Kontakt den lokale ResMed repræsentant for yderligere information. Fjernalarm Fjernalarmen kan anvendes til at overføre lydalarmer og visuelle alarmer med en direkte kabelforbindelse. Se brugervejledningen til fjernalarmen for at få flere oplysninger om at bruge fjernalarmen. Indstilling til non-invasiv brug ADVARSEL Luftfilterdækslet beskytter apparatet i tilfælde af, at der ved et uheld bliver spildt væske på det. Sørg for, at luftfilteret og luftfilterdækslet altid er monteret. Sørg for, at der ikke er blokeringer i nogen af luftindtagene bag på apparatet og under apparatet samt i lufthuller ved masken. Hvis apparatet anbringes på gulvet, bør det sikres, at der er støvfrit, og at der ikke er sengetøj, klæder eller andre genstande i nærheden, der kan blokere luftindtagene. Slanger eller tuber skal være ikke-ledende og antistatiske. Lange stykker luftslange eller kabel til fingerpulssensoren må ikke efterlades omkring toppen af sengen. De vil kunne sno sig omkring dit hoved eller din hals, mens du sover. FORSIGTIG Pas på ikke at anbringe apparatet, hvor det kan blive væltet, eller hvor man kan komme til at snuble over ledningen. Sørg for, at området omkring apparatet er tørt og rent. Bemærk: ResMed anbefaler, at man anvender den netledning, der følger med apparatet. Hvis el-ledningen skal udskiftes, kontaktes ResMed-servicecentret. Anbring apparatet på en plan flade i nærheden af sengens hovedgærde Netledning 4 Låseklemme til netledning 1 Sæt ledningen i stikket. 2 Sæt den frie ende af el-ledningen i en stikkontakt. 3 Tilslut H4i-varmtvandsfugteren til Stellar-apparatets forside.
8 Hvis H4i ikke er i brug, og hvis det er relevant, sættes bakteriefilteret godt fast på apparatets luftudtag (se Tilslutning af et bakteriefilter på side 11). Bemærk: Andre eksterne fugtere kan anvendes til non-invasiv opsætning. ResMed anbefaler at anvende et slangesystem (inklusive bakteriefilter, luftslanger, ekstern fugter) med en impedans på maksimalt 2 cm H 2 O ved 30 l/min., 5 cm H 2 O ved 60 l/min. og 16 cm H 2 O ved 120 l/min. 4 Sæt den ene ende af luftslangen godt fast på H4i-fugterens luftudtag. 5 Sæt maskesystemet på luftslangens frie ende. 6 Tryk på kontakten bag på apparatet for at tænde det. 7 Vælg masketype (vælg Indstillingsmenu, derefter Kliniske indstillinger, derefter Avancerede indstillinger). 8 Udfør slangesætoplæring (se Indstillingsmenu: Valgmuligheder på side 19). Tilslutning af H4i-varmtvandsfugteren til non-invasiv brug Din kliniker vil muligvis anbefale at bruge H4i-varmtvandsfugteren. Anvisning i brug af H4ifugteren står i brugervejledningen til H4i-fugteren. ADVARSEL H4i-fugteren skal altid anbringes på en plan flade under patientens niveau for at forhindre, at masken og slangen fyldes med vand. Sørg for, at vandbeholderen er tom og fuldstændig tør inden transport af fugteren. H4i-varmtvandsfugteren er ikke beregnet til mobil anvendelse. Vandkammeret må ikke overfyldes, da vand i så fald kan løbe ind i luftslangen under brug. Kontrollér luftslangen regelmæssigt for vandansamlinger. Hvis du bemærker, at vand er trængt ind i luftslangen, skal du fjerne vandet og kontrollere, at vandkammeret ikke er overfyldt. Brug af en vandfælde vil forhindre, at vand løber tilbage ind i luftslangen, når H4i anvendes ved højt tryk (over 25 cm H 2 O). Udfør slangesætoplæringen med et skift i slangesætkonfigurationen for at opnå optimal nøjagtighed og synkroni, især når der tilføjes eller fjernes høje impedanskomponenter (f.eks. bakteriefilter, ekstern fugter, vandlås, maske af næsepudetypen eller luftslange). Se Indstillingsmenu: Valgmuligheder på side 19. FORSIGTIG Kontroller luftslangesættet for kondensvand. Brug en vandlås eller en slangeomvikler, hvis fugtningen forårsager kondensvand inden i slangen. Bemærk: En fugter øger modstand i luftslangesættet og kan påvirke trigger og cyklusveksling samt displayets nøjagtighed og tilførte tryk. Udfør derfor slangesætoplæringsfunktionen (se Indstillingsmenu: Valgmuligheder på side 19). Apparatet justerer luftflowmodstanden. H4i-fugterens opvarmningsfunktion er deaktiveret, når apparatet ikke får tilført netstrøm. Dansk Indstilling til non-invasiv brug 5
9 Indstilling til invasiv brug Stellar kan kun anvendes invasivt sammen med en ResMed lækageventil, eller ved brug af en trakeostomislange uden manchet eller med en manchet med luften lukket ud i kombination med en ResMed lækageport (24976). Auto EPAP er kontraindiceret til invasiv brug. ADVARSEL Sørg for, at der ikke er nogen blokeringer i luftindtagene bag på apparatet og under apparatet samt i lufthuller ved masken eller ved ResMeds lækageventil. Hvis apparatet anbringes på gulvet, bør det sikres, at der er støvfrit, og at der ikke er sengetøj, klæder eller andre genstande i nærheden, der kan blokere luftindtagene. Ved anvendelse af et filter til varmtvandsveksler (HMEF), skal HMEF udskiftes regelmæssigt, som specificeret i instruktionerne vedlagt HMEF. H4i-fugteren er kontraindiceret til invasiv brug. En ekstern fugter, der er godkendt til invasiv brug, anbefales i henhold til EN ISO 8185 med en absolut fugtighed på > 33 mg/l. For at opnå optimal nøjagtighed og synkronisering skal der udføres slangesætoplæring, når der anvendes et nyt kredsløb eller konfigurationen af slangesættet ændres, især ved tilføjelse eller fjernelse af udstyr med høj impedans (f.eks. bakteriefilter, ekstern fugter, vandfælde eller anden type luftslange). Patientinterfaces må ikke tilsluttes inden udførelse af slangesætoplæring. Patientinterfaces omfatter alle komponenter, der er placeret efter ResMed lækageventilen (f.eks. HMEF, katetermontering, trakeostomislange). Se Indstillingsmenu: Valgmuligheder på side 19. FORSIGTIG Når der anvendes en fugter, skal åndedrætssystemet kontrolleres regelmæssigt for evt. akkumuleret vand. Bemærk: Når masketypen indstilles til Trach, udløses alarmen Ikke-vent. maske automatisk for at gøre brugeren opmærksom på, at ResMeds lækageventil ikke har nogen lufthuller, eller når lufthullerne er blokerede. Når masketypen indstilles til Trach, skal Auto EPAP slås fra. 2 Bakteriefilter 2 ResMed lækageventil Netledning Låseklemme til netledning Ekstern fugter* Luftslange 6 1 Sæt ledningen i stikket. 2 Sæt den frie ende af el-ledningen i en stikkontakt. 3 Tilslut bakteriefilteret ordentligt på apparatets luftudtagning. 4 Tilslut den eksterne fugter til den anden side af bakteriefilteret.
10 *Hvis der ikke benyttes en ekstern fugter, tilsluttes HMEF til ResMeds lækageventil (på trin 10). 5 Tilslut luftslangen til den eksterne fugter. 6 Sæt ResMeds lækageventil på luftslangen. Anbring ResMeds lækageventil således, at luft fra lufthullerne ikke blæser direkte på patientens brystkasse. ADVARSEL ResMeds lækageventil skal altid opsættes i respirationskredsløbet med pilene og symbolet pegende i retning af luftstrømmen fra Stellar til patienten. 7 Tryk på kontakten bag på apparatet for at tænde det. 8 Vælg masketypen Trach (vælg Indstillingsmenu, derefter Kliniske indstillinger, derefter Avancerede indstillinger). 9 Udfør slangesætoplæring (se Indstillingsmenu: Valgmuligheder på side 19) iht. følgende opsætningsillustrationer. Med en ekstern fugter Dansk Uden en ekstern fugter 10 Hvis der ikke benyttes en ekstern fugter, sluttes HMEF til patientsiden af ResMeds lækageventil. Indstilling til invasiv brug 7
11 11 Tilslut katetermonteringen. Katetermontering** 2 HMEF **ResMeds lækageventil eller HMEF kan tilsluttes standardiserede trakeotomi-grænseflader, herunder forbindelsesstykker som katetermonteringer. Katetermonteringen og den eksterne fugter er ikke del af ResMed-komponenten. Sådan bruges Stellar apparatet første gang Når Stellar apparatet bruges første gang, skal det sikres, at alle komponenter fungerer korrekt, og der skal udføres en funktionstest (se Udførelse af en funktionstest på side 13). Lægen bør også kontrollere alarmerne, når der opsættes en ny patient (se Klinisk vejledning). Funktion med andet valgfrit udstyr Tilslutning af et pulsoximeter 1 2 Din kliniker vil muligvis anbefale at bruge et pulsoximeter. 8
12 Kontraindikation Pulsoximeteret opfylder ikke kravet om defibrilleringssikkerhed i henhold til IEC : 1990, paragraf 17.h. 1 Forbind fingerpulsoximetersensorens stik til pulsoximeterets stik. 2 Tilslut pulsoximeterets stik bag på apparatet. For at se oximetriværdierne, fra menuen Overvågning, vælges Overvågning. Tilførsel af supplerende ilt Din kliniker kan have ordineret ilt. Bemærk: Der kan tilføjes op til 30 l/min. ADVARSEL Der skal slukkes for ilttilførselen, når apparatet ikke er i drift, således at der ikke akkumuleres ubrugt ilt i apparatet, hvilket kan skabe risiko for brand. Der må kun anvendes godkendte, rene iltkilder. ResMed anbefaler stærkt at tilføje ilt til Stellars iltindtag bag på apparatet. Hvis der tilføjes ilt andetsteds, f.eks. i åndedrætssystemet via en sideport eller ved masken, kan det potentielt hæmme trigger og nøjagtighed af behandlingen/monitoreringen og alarmer (f.eks. alarmen Stor lækage, alarmen Ikke-ventileret maske). Hvis det bruges på denne måde, skal behandling og alarmbetjening verificeres hver gang iltforsyningen justeres. Ilt nærer forbrænding. Der må ikke anvendes ilt, mens der ryges eller ved tilstedeværelse af åben ild. Der må kun bruges iltforsyning i vel-ventilerede rum. Åndedrætssystemet og iltkilden skal holdes på en afstand af mindst 2 m fra evt. antændingskilder (f.eks. elektriske apparater). Der må ikke bruges ilt, mens apparatet betjenes i mobiltasken. For at tilføje ekstra ilt 1 Lås ilttilførslen til lavt flow op bag på apparatet ved at skubbe låseklemmen opad. 2 Sæt den ene ende af ilttilførselsslangen ind i ilttilslutningsporten. Slangen låser automatisk på plads. 3 Fastgør den anden ende af iltforsyningsslangen til iltforsyningen. 4 Start ventilation. 5 Tænd for iltforsyningen, og justér til den ønskede flowhastighed. Dansk 1 2 Funktion med andet valgfrit udstyr 9
13 For at fjerne ekstra ilt Inden du fjerner ekstra ilt fra apparatet, skal du sikre, at iltforsyningen er slukket. 1 Lås ilttilførslen til lavt flow op bag på apparatet ved at skubbe låse klemmen opad. 2 Fjern ilttilførselsslangen fra ilttilslutningsporten. 1 2 Brug af FiO 2 -monitoreringssensoren Din kliniker kan anbefale at bruge FiO 2 -monitoreringssensoren. FORSIGTIG FiO 2 -monitoreringssensoren må ikke bruges med H4i-fugteren. Klargøring af en ny sensor 1 Inden brug skal FiO 2 -monitoreringssensoren være åben for luft i 15 minutter. 2 Sæt en ny FiO 2 -monitoreringssensor på (som vist herunder). 3 Udfør sensorkalibreringen (se Indstillingsmenu på side 19). Bemærk: FiO 2 -monitoreringssensoren skal udskiftes hver 12. måned Tilslutning af en sensor 1 Tilslut luftslangen til T-stykkeadapteren. 2 Tilslut FiO 2 -monitoreringssensoren til T-stykkeadapteren.
14 3 Tilslut adapteren til apparatets luftudtag. 4 Tilslut den ene ende af kablet til FiO 2 -monitoreringssensoren. 5 Tilslut den anden ende af kablet til apparatets bagside. 6 Start kalibreringen (se Indstillingsmenu: Valgmuligheder på side 19). Dette bør gentages regelmæssigt efter din klinikers anbefaling. Tilslutning af et bakteriefilter Din kliniker kan anbefale at bruge et bakteriefilter. Et bakteriefilter - produktkode kan købes separat fra ResMed. Filteret skal regelmæssigt kontrolleres for indtrængen af fugt og andre urenheder. Filteret skal udskiftes i henhold til producentens specifikationer. Bemærk: ResMed anbefaler at bruge et filter med lav impedans (mindre end 2 cm H 2 O ved 60 l/min, f.eks. PALL BB 50 filter). ADVARSEL Bakteriefilteret (produktkode 24966) må ikke bruges med H4i-fugteren. Dansk Tilpas bakteriefilteret til apparatets luftudtag. 2 Fastgør luftslangen til den anden side af filteret. 3 Sæt maskesystemet på luftslangens frie ende. 4 Udfør slangesætoplæringsfunktionen (se Indstillingsmenu: Valgmuligheder på side 19). Fra Indstillingsmenuen vælges Valgmuligheder. Dette gør det muligt for apparatet at kompensere for impedansen fra filtrene. Funktion med andet valgfrit udstyr 11
15 Grundlæggende principper for Stellar Om kontrolpanelet Indikatorlampe for ekstern strømforsyning Tændt når det eksterne batteri er tilsluttet. Netstrømsindikator Tændt ved drift på netstrøm. LCD-skærm Indikator for internt batteri Tændt når internt batteri er i brug. Blinker når apparatet er slukket og batteriet oplader. Alarmindikator Rød eller gul under en alarmtilstand eller under afprøvning af alarmer. Indikator for alarmdæmpningsknap Tændt når der trykkes på. Start-/stopknap Overvågningsmenu Indstillingsmenu Info-menu Trykknap (drej/tryk) Beh.indikator Tændt under behandling. Blinker under masketilpasningsdrift. Tast Funktion Start/stop Indleder og afbryder behandlingen. Hvis knappen holdes nede i mindst tre sekunder, starter masketilpasningsfunktionen. Alarmdæmpningstast Menutaster Under behandling: Tryk en gang for at dæmpe en alarm. Alarmen sættes i gang igen ved at trykke en gang til. Hvis problemet stadig vedvarer, høres alarmen igen efter to minutter. Se Arbejde med alarmer på side 15. I stand-by modus: Hvis knappen holdes nede i mindst tre sekunder, starter alarmindikatoren og alarmlydstesten. Tryk på den passende menutast (Monitorering, Indstilling, Info) for at gå ind i og rulle gennem den relevante menu. Trykknap Når du drejer knappen, kan du gå igennem menuen og ændre indstillinger. Når du trykker på knappen, kan du gå ind i en menu og bekræfte dit valg. 12
16 LCD-skærm LCD-skærmen viser menuerne, behandlingsskærmbillederne og alarmtilstande. Værdier på denne LCD-skærm og andre skærme i den kliniske vejledning er kun eksempler. Opvarmningsfunktion til H4i-fugter ResMed USB-nøgle Netstrøm Ekstern strømforsyning Internt batteriopladningsniveau Titellinje Indstillinger Rampetid Program Behandlingsfunktion Patientmodus eller klinisk modus Aktuelt skærmbillede/antal skærmbilleder i menuen Rullepanel Behandlingsstatuslinje Indledning af behandling Udførelse af en funktionstest Sørg for, at dit apparat fungerer korrekt hver gang, du starter behandlingen. Hvis der opstår problemer, se Fejlfinding på side 25. Se også efter oplysninger om fejlfinding i de andre medfølgende brugervejledninger. 1 Sluk for apparatet ved at trykke på tænd-sluk-knappen bag på apparatet. 2 Kontrollér apparatets og tilbehørets stand. Inspicér apparatet og alt det medfølgende tilbehør. Systemet må ikke tages i brug, hvis der er synlige defekter. 3 Kontrollér slangesætkonfigurationen. Kontrollér slangesætkonfigurationens integritet (apparat og medfølgende tilbehør) i henhold til indstillingsbeskrivelserne i denne brugervejledning, og at alle forbindelser er sikre. 4 Tænd apparatet, og kontrollér alarmerne. Apparatet tændes ved at trykke på tænd-sluk-knappen bag på apparatet én gang. Kontrollér, at alarmen udsender en testlyd, og at indikatoren (visuel indikator) for alarmsignalet og alarmdæmpningsknappen blinker. Apparatet er klart til brug, når Behandlingsskærmbilledet vises. Hvis displayet viser Påmindelsessiden, følges anvisningerne, hvorefter der trykkes på for at vise Behandlingsskærmbilledet. 5 Kontrollér batterierne. Tag apparatet af netstrømmen og det eksterne batteri (hvis et sådant anvendes), så apparatet drives af det interne batteri. Kontrollér, at alarmen for anvendelse af batteri vises, og at batteriindikatoren er tændt. Dansk Bemærk: Hvis det interne batteris opladningstilstand er for lav, eller hvis batteriet er tomt, forekommer der en alarm. Der er nærmere oplysninger herom under Alarmfejlfinding på side 25. Tilslut det eksterne batteri (hvis et sådant anvendes), og kontrollér, at indikatoren for ekstern strømforsyning lyser. Alarm pga. anvendelse af ekstern jævnstrøm vises på skærmen, og alarmindikatoren lyser. Tilslut apparatet til netstrømmen igen. Indledning af behandling 13
17 6 Kontrollér H4i-varmtvandsfugteren (hvis en sådan anvendes). Kontrollér, at opvarmningsfunktionen vises på Behandlingsskærmbilledet. Start opvarmningsfunktionen. Kontrollér, at symbolet for fugteropvarmning vises øverst på skærmen. Opvarmning af fugteren Opvarmningsfunktionen kan bruges til at opvarme vandet i fugteren før behandling påbegyndes. Fugteren vil blive detekteret automatisk, når apparatet er tændt. Behandlingsskærmbilledet giver valgmuligheden for at opvarme fugteren. Mens fugteren varmer op, vises det tilhørende symbol øverst på LCD-skærmen. For yderligere information henvises til brugervejledningen til H4i. Bemærk: H4i-fugteren i opvarmningsfunktion kan kun bruges, når apparatet er tilsluttet netstrømmen. 7 Kontrollér FiO 2 -monitoreringssensoren (hvis en sådan bruges). Start FiO 2 -sensorkalibrering. Vælg Indstillingsmenuen, derefter Valgmuligheder (se Indstillingsmenu: Valgmuligheder på side 19). Følg anvisningerne på displayet. 8 Kontrollér pulsoximeteret (hvis et sådant anvendes). Tilslut tilbehøret i henhold til beskrivelserne af indstilling (se Tilslutning af et pulsoximeter på side 8). Fra menuen Overvågning gås til skærmbilledet Overvågning. Kontrollér, at værdierne for SpO 2 og hjertefrekvens vises. 9 Kontrollér ilttilslutningen (hvis ilt anvendes). Tilslut tilbehøret i henhold til beskrivelserne af indstilling (se Tilførsel af supplerende ilt på side 9). Indledning af behandling FORSIGTIG Den kliniske funktion er kun beregnet til klinikere. Hvis apparatet står på klinisk modus, skal du trykke på afbryderkontakten på bagsiden for at genstarte apparatet i patientmodus. 1 Justér patientmasken (maske- eller katetermontering) som beskrevet i brugervejledningerne. 2 Læg dig ned og anbring luftslangerne, så de kan bevæge sig frit, hvis du vender dig, mens du sover, eller anbring slangerne, så det er behageligt i din rullestol. 3 For at indlede behandling trykkes på eller, hvis SmartStart/Stop-funktionen er aktiveret, skal du blot trække vejret ind i patientmasken og behandlingen begynder. Afslutning af behandling Du kan stoppe behandlingen til enhver tid ved simpelthen at fjerne patientmasken og trykke på for at standse lufttilførslen eller, hvis SmartStart/Stop er aktiveret, simpelthen fjerne patientmasken, hvorved behandlingen automatisk standser. Bemærk: SmartStop virker muligvis ikke, hvis der vælges Full face eller Trach som masketype; alarmen pga. stor lækage eller alarmen pga. lav min. vent aktiveres; Bekræft behandlingsstop aktiveres; eller masketilpasningsfunktionen kører. Når apparatet stoppes og går på standby med indbygget fugter, fortsætter det med at blæse lidt luft til afkøling af fugterens varmepladen. Masker med høj modstand (f.eks. pædiatriske masker) kan bevirke, at SmartStop-funktionen er begrænset. Når masken bruges med ilt, skal iltforsyningen standses, inden behandlingen stoppes. 14
18 Slukning af strømmen 1 Stop behandlingen. 2 Tryk på tænd-sluk-knappen bag på apparatet én gang og følg anvisningerne på displayet. Bemærk: Træk netstikket ud af stikkontakten for at afbryde apparatet fra netstrømmen. Arbejde med alarmer ADVARSEL Apparatet er ikke beregnet til monitorering af vitale tegn. Hvis det er nødvendigt at monitorere vitale tegn, skal der anvendes et apparat, der er beregnet til det formål. Når alarmlydstyrken justeres, skal man sørge for, at alarmen kan høres over den omgivende støj, som patienter kan opleve i forskellige miljøer, herunder ved brug i støjende miljøer eller i en transporttaske. Apparatet har alarmer, der advarer om ændringer, der vil indvirke på din behandling. Alarmmeddelelse Dansk Alarmindikator Alarmdæmpningstast Alarmmeddelelser vises langs det øverste af skærmbilledet. Alarmer med høj prioritet vises i rødt, alarmer med mellem prioritet i gult og alarmer med lav prioritet i lyseblåt. Alarmindikatorerne lyser rødt under alarmer med høj prioritet og gult under alarmer med mellem og lav prioritet. Alarmvolumen kan indstilles til lavt, mellem eller højt. Fra indstillingsmenuen vælges Alarmindstillinger. Når den indstillede værdi er blevet bekræftet, lyder alarmen, og alarmindikatoren tænder. Alarmindstillinger, se Indstillingsmenu: Alarmindstillinger (Alarmvolumen) på side 19. En alarm kan dæmpes ved at trykke på en gang. Hvis der trykkes på alarmdæmpningstasten igen, lyder alarmen igen. Når en alarm dæmpes, lyser alarmdæmpningstastens indikator konstant. For alarmer af høj eller mellem prioritet lyder alarmen igen, hvis problemet stadig er til stede. Enhver aktiv lavprioritetsalarm bliver permanent dæmpet, og alarmen for brug af internt batteri slettes, indtil alarmtilstanden opfyldes igen. Indledning af behandling 15
19 Valgmuligheder for tilpasning af behandlingsindstilling Indstilling af rampe Rampetid Rampetid er en funktion, der kan aktiveres af din kliniker ved at indstille en maksimal rampetid. Rampetiden er udviklet til at gøre begyndelsen af behandlingen mere behagelig, og det er den periode, hvor trykket stiger fra et lavt starttryk til behandlingstrykket. Se Indstillingsmenu: Valgmuligheder på side 19. Programmer Program Programmer kan konfigureres af din behandler til at give dig flere behandlingsmuligheder. For eksempel kan en behandler opsætte programmer til sovende versus vågen brug eller til brug under motion eller fysioterapi. Programmer gemmer forskellige konfigurationer af patientkredsløbet (resultater for slangesætoplæring) samt behandlings- og alarmindstillinger. Stellar leveres med ét aktivt program. Din behandler kan konfigurere to programmer. Hvis din behandler har valgt to programmer, kan du vælge, hvilket program du ønsker at bruge på behandlingsskærmen, når behandlingen standses. Hvis der kun vælges et enkelt program, vises valgmuligheden ikke. Bemærk: Hvert program beholder sin egen kredsløbskonfiguration. Når du skifter mellem programmer, skal du sikre, at du bruger det korrekte kredsløb (vejrtrækningssystem), som er indlært for dette program. Hvis der er opsat mere end et program, skal du følge din behandlers anvisninger i, hvornår og hvordan hvert program skal anvendes. Nedtrapning Hvis du oplever problemer ifm. at stoppe ventilationen, kan du bruge nedtrapningsfunktionen. Denne funktion reducerer behandlingstrykket til Start EPAP/PEEP i løbet af fem minutter. Behandlingen stopper efter fem minutter. Du kan aktivere nedtrapningsfunktionen, når lægen har markeret den i menuen Valgmuligheder. Nedtrapning 16
20 Bemærk: Behandling kan standses når som helst ved at trykke på behandlingens start/stop-knap, også under nedtrapningsperioden. Alarmen pga. lavt tryk er ikke aktiveret under nedtrapningsperioden. Denne funktion er ikke tilgængelig i alle lande. Brug af masketilpasningsfunktionen Masketilpasningsfunktionen kan bruges til at tilpasse masken korrekt. Denne funktion giver konstant behandlingstryk i en periode på tre minutter før behandling indledes, i løbet af hvilken masketilpasningen kan kontrolleres for at minimere lækager. Masketilpasningstrykket er det højeste af det indstillede CPAP- eller EPAP-tryk eller 10 cm H 2 O. 1 Tag masken på i henhold til maskens brugervejledning. 2 Hold den nede i mindst tre sekunder, indtil tryktilførslen starter. 3 Tilpas om nødvendigt masken, maskepuden og hovedbåndet, indtil der opnås en god masketilpasning. Behandlingen begynder efter tre minutter. Masketilpasningen kan stoppes når som helst ved at trykke på. Bemærk: Tryk på i mindst tre sekunder under masketilpasningen for at starte behandling med det samme. Masketilpasningsfunktionen deaktiveres, når masketypen Trach vælges. Dansk Indledning af behandling 17
21 Anvendelse af menuerne Apparatet har tre menuer (Monitorering, Indstilling, Info), som man får adgang til vha. knapperne på den højre side af LCD-skærmen. I hver menu er der skærmbilleder, der viser oplysninger om indstillinger, apparat eller behandling. MONITORERING INDSTILLING INFO Behandling Kliniske indstillinger Hændelsesoversigt Monitorering Lækage Tryk/Flow Alarmindstillinger Minutventilation Min. vent/resp. frekvenseller MV/Va (ivaps-funktion) Tidalvolumen Lækage Valgmuligheder Respirationsfrekvens Tidalvolumen I:E-forhold Synkronisering Trykstøtte Oximetri AHI SpO 2 Brugte timer Apparatinformation Påmindelse Bemærk: ivaps-funktion er kun tilgængelig i Stellar
22 Indstillingsmenu Indstillingsmenu: Kliniske indstillinger (Masketype) 1 Tryk på for at vise Kliniske indstillinger skærmbilledet. 2 Brug trykknappen til at rulle gennem menuen og ændre Masketype i Avancerede indstillinger skærmbilledet. Valgmuligheder for masketype: Nasal, Ultra, Pude, Full Face, Trach, Pædiatrisk. Bemærk: Når masketypen er indstillet til Trach eller Full Face tændes alarmen ikke-ventileret maske automatisk. Du finder en fuldstændig liste over kompatible masker for dette apparat i kompatibilitetslisten for maske/ apparat på på siden Products (Produkter) under Service & Support (Service og Support). Kontakt en ResMed-repræsentant, hvis du ikke har adgang til Internettet. Indstillingsmenu: Alarmindstillinger (Alarmvolumen) 1 Tryk på for at vise Alarmindstillinger skærmbilledet. 2 Brug trykknappen til at rulle gennem menuen og ændre Alarmvolumen til lav, mellem eller høj. Dansk Indstillingsmenu: Valgmuligheder 1 Tryk på for at vise Valgmuligheder skærmbilledet. 2 Brug trykknappen til at rulle gennem menuen og ændre parametrene (se beskrivelserne i nedenstående tabel). Indstillingsmenu 19
23 Parameter Beskrivelse Slangesætoplæring Kalibrering af FiO 2 -sensor Rampetid Apparatet kalibreres i henhold til luftslangesystemet. 1. Sørg for, at behandlingen stoppes, inden du udfører slangesætoplæring. 2. Hvis i brug, sluk for iltforsyningen. 3. Vælg masketype. 4. Indstil luftslangesættet, inklusive tilbehør og patientmaske. Bemærk: Når du udfører slangesætoplæring for invasiv brug, må du ikke tilslutte en katetermontering, trakeostomislange eller HMEF (se Indstilling til invasiv brug på side 6). 5. Luftslangesættet skal være ublokeret og åben for luft. 6. Tryk på for at starte oplæringsslangesættet. 7. Vent på, at apparatet fuldfører de automatiske test (<30 sek). Resultaterne vises, når kalibreringen er fuldført. Hvis slangesætkonfigurationen er blevet oplært med succes, vises. Hvis det ikke var vellykket, vises (se Fejlfinding på side 25). Apparatet begynder kalibrering af FiO 2 -monitoreringssensoren for at måle iltkoncentrationen af den luft, der kan indåndes. 1. Tryk på for at begynde FiO 2 -sensorkalibrering. 2. Vent på, at apparatet fuldfører kalibreringen. Resultaterne vises, når kalibreringen er fuldført. Bemærk: Sluk for iltforsyningen. Hvis Maks. rampetid er indstillet af klinikeren, kan du vælge enhver værdi op til denne tidsperiode. Valgmuligheder: 0 Min.-Maks. rampetid (maks. 45 minutter, i trin på 5 minutter) Indstillingsmenu: Konfigurationsmenu Parameter Beskrivelse Sprog Indstiller skærmsproget. Valgmuligheder: Afhængig af regional konfiguration Lysstyrke Indstiller lysstyrken på LCD-skærmens baggrundslys. Valgmuligheder: %, i trin på 10 % Baggrundslys Aktiverer LCD og tastaturets baggrundslys. Hvis indstillingen AUTO vælges, bliver baggrundslyset mørkt efter fem minutter uden handlinger og tænder igen, hvis der igen trykkes på en tilfældig knap, eller der opstår en alarm. Valgmuligheder: Slået til, Auto Tidsformat Indstiller klokkeformatet. Valgmuligheder: 24 t, 12 t Datoformat Indstiller datoformatet. Valgmuligheder: dd/mm/åååå, mm/dd/åååå Tryk på knappen Tilbage for at vende tilbage til skærmbilledet Valgmuligheder. 20
24 Info-menu Hændelsesoversigt Hændelsesoversigten viser et sammendrag af tre typer hændelser: ændringer i indstillinger, alarmer og systemhændelser (f.eks. tilslutning af ResMed USBnøgle). Der er op til 200 hændelser for hver type, vist i kronologisk rækkefølge, idet den seneste hændelse vises øverst som standard. Bemærk: Når kapaciteten på 200 registrerede hændelser er nået, overskrives den ældste logfortegnelse. Brugte timer Anvendte timer under de sidste syv dages behandling vises i en linjegraf og kan sammenlignes med dataene for de sidste 365 dage. Dansk Apparatinformation Dette skærmbillede viser serienummeret (vist som apparatets SN), apparatnummer (varenummer), softwareversion og versionen af andre komponenter. Data på dette skærmbillede kan være påkrævede ved servicering eller som del af en teknikers problemløsning. Påmindelser Klinikeren bruger Påmindelsesmenuen til at gøre dig opmærksom på specifikke hændelser, f.eks. hvornår masken skal udskiftes, hvornår filteret skal udskiftes osv. Påmindelsen vises med gult efterhånden som datoen nærmer sig (inden for 10 % af påmindelsesperioden). Påmindelsen vises også, når apparatet tændes. Du kan slette en påmindelsesmeddelelse ved at vælge Nulstil, hvilket sletter den aktuelle påmindelsesdato til FRA eller viser den næste forudindstillede påmindelsesdato. Info-menu 21
25 Datastyring Der er to dataporte på apparatets bagside til tilslutning af en USB-nøgle (se Oversigt over Stellar på side 2). Behandlings- og apparatdata kan gemmes på nøglen eller aflæses derfra med ResMed softwareprogrammer. ADVARSEL Der må ikke tilsluttes andre enheder til dataportene end specielt angivne enheder, der anbefales af ResMed. Tilslutning af andre enheder kan medføre skade eller beskadigelse af Stellar (se Almindelige advarsler og forsigtighedsregler på side 36). FORSIGTIG ResMed USB-nøglen må ikke tages ud, mens dataoverførslen er i gang. Hvis det sker, kan der gå data tabt, eller det kan føre til forkerte data. Overførselstiden afhænger af datamængden. Bemærk: To ResMed USB-nøgler kan ikke tilsluttes samtidig til datakommunikation. Hvis dataoverføring ikke er mulig eller svigtede, henvises til afsnittet om fejlfinding. Der må ikke lagres filer på USB-nøglen ud over de, der oprettes af apparatet eller applikationen. Ukendte filer kan blive tabt under dataoverførsel. 1 Stik ResMed USB-nøglen i et af de to USB-stik på bagsiden af apparatet. Den første dialog for USB-dataoverførsel vises automatisk på LCD-skærmen. Apparatet kontrollerer, om der er tilstrækkelig hukommelseskapacitet på USB-nøglen, og om der er tilgængelige læsbare data. 2 Vælg en af de tilgængelige valgmuligheder Læs indstillinger Indstillingerne bliver overført fra den tilsluttede ResMed USB-nøgle til Stellar. Skriv indstillinger Apparatets indstillinger lagres på ResMed USB-nøglen. Skriv indstillinger og registreringer Apparatets indstillinger gemmes på ResMed USB-nøglen. Annullér 3 Bekræft dataoverførsel. Rengøring og vedligeholdelse Den rengøring og vedligeholdelse, der omtales i dette afsnit, skal udføres regelmæssigt. Dette hjælper også til at forhindre risiko for krydskontaminering. Der henvises til brugervejledningen for masken, fugteren og andet tilbehør vedr. detaljerede anvisninger for pleje og vedligeholdelse. ADVARSEL Risiko for elektrisk stød. Apparatet, pulsoximeteret eller el-ledningen må ikke nedsænkes i vand. Sluk apparatet, tag el-ledningen ud af stikkontakten og af apparatet inden rengøring, og sørg for, at det er tørt, inden det tilsluttes igen. Maske og luftslange vil blive forringet af almindeligt slid og ælde. Det bør derfor kontrolleres med jævne mellemrum, at delene ikke er defekte. FORSIGTIG Apparatet kan ikke steriliseres. Hver dag Tag luftslangen af apparatet (og fugteren, hvis en sådan anvendes), og hæng den på et rent, tørt sted, til den skal bruges igen. Hvis apparatet er tydeligt snavset, aftørres apparatets og pulsoximeterets (hvis et sådant anvendes) overflader med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. 22
26 FORSIGTIG Luftslangen må ikke hænges i direkte sollys, da slangen med tiden kan blive hård og revne. Brug ikke blegemiddel, klor, alkohol eller aromatisk baserede opløsninger (inklusive alle parfumerede olier), fugtighedsbevarende eller antibakterielle sæber til at rengøre luftslangen eller apparatet på daglig basis (bortset fra de godkendte rengøringsmidler Mikrozid AF eller CaviCide ). Disse opløsninger kan forårsage hærdning og mindske produktets levetid. Brug af rengøringsmidler og desinfektionsopløsninger indeholdende alkohol (bortset fra de godkendte rengøringsmidler) kan accepteres til periodisk rengøring af apparatet, f.eks. ved rengøring mellem patienter eller især til serviceperioder, men kan ikke anbefales til daglig brug. Hver uge 1 Tag luftslangen af apparatet og patientmasken. 2 Vask luftslangen i varmt vand tilsat et mildt rengøringsmiddel. 3 Skyl slangen grundigt, og hæng den til tørre. 4 Forbind luftslangen til luftudtaget og patientmasken eller -katetermonteringen igen. 5 Hvis apparatet er tydeligt snavset, aftørres apparatets og pulsoximeterets (hvis et sådant anvendes) overflader med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Hver måned 1 Tør ydersiden af apparatet og pulsoximeteret (hvis et sådant anvendes) med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. 2 Se luftfilteret efter for at kontrollere, at det ikke er blokeret af snavs eller har huller. Dansk Rengøring og vedligeholdelse 23
27 . Udskiftning af luftfilter Udskift luftfilteret hver 6. måned (eller oftere, hvis det er nødvendigt). ADVARSEL Luftfilteret må ikke vaskes. Luftfilteret kan hverken vaskes eller genbruges. 1 Tag luftfilterdækslet bag på apparatet af. 2 Fjern det gamle luftfilter, og kassér det. 3 Isæt et nyt luftfilter. 4 Sæt luftfilterdækslet på plads igen. Luftfilterdæksel Luftfilter Desinfektion Desinfektion af apparatet hjælper med at forhindre risikoen for krydskontamination. Desinficér ydersiden af apparatet og især luftudtaget med en fugtig klud og en desinfektionsopløsning (f.eks. Microzid). Brug på flere patienter ADVARSEL Et bakteriefilter er obligatorisk, hvis apparatet bruges på flere patienter. I et miljø med brug på flere patienter skal følgende udføres, før apparatet gives til en ny patient: Maske Genbehandles: Anvisninger til rengøring, desinfektion og sterilisation findes på ResMed s websted, masks/sterilization. Kontakt din ResMed-repræsentant, hvis du ikke har adgang til internettet. 24 Luftslange Anordning Udskift luftslangen. Alternativt kan anvisningerne for luftslangen konsulteres vedr. oplysninger om rengøring og desinfektion. Stellar-apparatet desinficeres på følgende måde: Brug en antibakteriel rengørings-/desinfektionsopløsning, f.eks. Mikrozid AF eller CaviCide med en ren, ufarvet engangsklud til at rengøre og desinficere apparatets overflader. Aftør alle apparatets tilgængelige overflader, inklusive luftudtaget (undgå at der trænger væske ind i apparatets åbninger). Følg de rengøringsanvisninger, der er anbefalet af producenten.
28 Fugter Se brugsvejledningen til den anvendte fugter, da anvisninger for befugtere er forskellige. Til brug på flere patienter anvendes H4i-vandkammeret (til engangsbrug) i stedet for H4i genanvendeligt vandkammer. Service FORSIGTIG Eftersyn og reparation bør kun udføres af en autoriseret servicetekniker. Du må under ingen omstændigheder forsøge selv at åbne, servicere eller reparere apparatet. Dette produkt skal efterses af et autoriseret ResMed servicecenter fem år efter produktionsdatoen, undtagen når det gælder det interne batteri, som ResMed anbefaler at afprøve efter to år for at vurdere batteriets levetid. Apparatet er konstrueret, så det skulle fungere sikkert og pålideligt indtil da, forudsat at det betjenes og vedligeholdes i henhold til ResMeds anvisninger. ResMeds garanti for produktet fremgår af den dokumentation, der medfølger ved købet. Som for andre elektriske apparater gælder det, at man bør udvise forsigtighed, hvis der opstår driftsforstyrrelser, og i så fald få apparatet efterset på et autoriseret ResMed-servicecenter. Fejlfinding Hvis der er problemer, bør nedenstående forslag prøves. Hvis problemet ikke kan løses, kontaktes ResMed. Alarmfejlfinding Den hyppigste årsag til udløsning af en alarm er, at apparatet ikke er blevet samlet rigtigt. Kontrollér, at luftslangen er korrekt sluttet til apparatet og patientmasken (samt fugteren, hvis en sådan anvendes). Bemærk: Alarmjournalen og alarmindstillingerne bevares, når apparatet slukkes og i tilfælde af strømsvigt. Hvis flere alarmer er aktive samtidig, vises alarmen med den højeste prioritet først. Hvis en alarm aktiveres gentagne gange, skal brugen afbrydes og apparatet sendes til service. Dansk Problem/mulig årsag LCD: Internt batteri afladet! Den resterende batteriladning er under 15 %. Apparatet kan maksimalt drives vha. det interne batteri i 2 minutter. LCD: Systemfejl! Komponentsvigt. Apparatet holder op med at levere lufttryk (systemfejl 6, 7, 9, 22, 38). Behandling kan ikke startes (systemfejl 21). Apparatets interne temperatur er for lav til, at apparatet kan indlede/udføre behandling (systemfejl 21). Handling Tilslut apparatet til netstrømmen. Bemærk: I tilfælde af totalt svigtende strømforsyning gemmes behandlingsindstillingerne og behandlingen genoptages, når apparatet igen modtager strøm. 1. Sluk for apparatet. 2. Tænd for apparatet igen. 1. Sørg for, at omgivelsestemperaturen er over 5 C. Hvis apparatet er blevet opbevaret ved en temperatur på under 5 C, skal det have tilstrækkelig tid til at blive akklimatiseret før brug. 2. Sluk for apparatet. 3. Tænd for apparatet igen. Hvis problemet fortsætter, skal apparatet sendes til service. Fejlfinding 25
29 Problem/mulig årsag Apparatets selvtest mislykkes, og behandling kan ikke indledes (systemfejl 21). Komponentfejl (systemfejl 8, 25). LCD: Overtryk! Apparatet skaber et tryk, der er højere end 59 cm H 2 O. Behandling standses. LCD: Blokeret slange! Luftvejen er blokeret. LCD: Høj temperatur [10, 11, 12, 23]! Temperaturen inden i apparatet er for høj. Behandling kan føre til standsning. LCD: Højt tryk! Behandlingstrykket overstiger det forudindstillede alarmniveau. LCD: Lavt tryk! Luftslangen er ikke sat ordentligt i. LCD: Slangesæt afbrudt! Luftslangen er ikke ordentligt forbundet. LCD: Lav minutventilation! Minutventilationsniveauet er faldet til under det indstillede alarmniveau. Handling 1. Sluk for apparatet. 2. Tænd for apparatet igen. Hvis problemet fortsætter, skal apparatet sendes til service. 1. Sluk for apparatet. 2. Tænd for apparatet igen. 1. Sluk for apparatet. 2. Kontrollér, at luftslangen er tilsluttet korrekt. 3. Tænd for apparatet igen. 4. Start slangesætoplæringsfunktionen. Bemærk: Hvis alarmen aktiveres gentagne gange, kan interne komponenter være defekte. Afbryd brugen og send apparatet til service. 1. Kontrollér luftvejen for eventuelle blokeringer. 2. Fjern blokeringerne. 3. Hvis alarmen ikke slettes, skal behandlingen afbrydes. 4. Genstart behandling. Sørg for, at den omgivende temperatur er inden for det specificerede driftsinterval. Hvis problemet varer ved inden for de specificerede driftsbetingelser, skal apparatet sendes til eftersyn. Kontakt klinikeren. 1. Stop behandling. 2. Genstart behandling. Kontakt klinikeren, hvis problemet vedvarer. 1. Kontrollér luftslangesættets integritet og slut det til igen. 2. Hvis alarmen ikke slettes, skal behandling standses. 3. Genstart behandling. 1. Kontrollér at luftslangen er uden skader og slut det til igen. 2. Hvis alarmen ikke slettes, skal behandlingen afbrydes. 3. Genstart behandling. Kontakt klinikeren. 26
30 Problem/mulig årsag LCD: Lav respirationsfrekvens!, Høj respirationsfrekvens! Respirationsfrekvensniveauet er faldet under Kontakt klinikeren. eller har oversteget alarmindstillingsniveauet. LCD: Stor lækage! Stor maskelækage i mere end 20 sekunder. Justér masken, så lækagen minimeres (se Brug af masketilpasningsfunktionen på side 17). Kontrollér luftslangesættets integritet og slut det til igen. Kontakt klinikeren, hvis problemet vedvarer. LCD: Ikke-ventileret maske! Tilslutning af en ikke-ventileret maske. Maskens åbninger kan være blokerede. ResMeds lækageventil mangler, eller lufthullet er blokeret. LCD: Apnø! Apparatet har detekteret en apnø, der har oversteget det forudindstillede alarmniveau. Sørg for, at masken har åbninger. Sørg for, at maskeåbningerne ikke er blokerede. Sørg for, at ResMeds lækageventil er installeret, og at lufthullet ikke er blokeret. Sørg for, at ilt (hvis dette anvendes) kun er tilsluttet bag på apparatet. Kontakt klinikeren, hvis problemet vedvarer. Træk vejret normalt for at deaktivere alarmen. Kontakt klinikeren, hvis problemet vedvarer. LCD: Internt batteri lavt! Det interne batteris kapacitet er under 30 %. Tilslut apparatet til netstrømmen. LCD: Lav SpO 2! SpO 2 er faldet til under det forudindstillede Kontrollér sensorens tilslutning. alarmniveau. Kontakt klinikeren, hvis problemet vedvarer. LCD: Fejl i SpO 2 -fingersensor! Fingersensoren er ikke ordentligt tilsluttet eller Kontrollér, om fingersensoren er ordentligt giver fejlagtige værdier. fastgjort på fingeren og tilslutning til pulsoximeteret. LCD: XPOD oximeter frakoblet! Pulsoximeteret er frakoblet. Kontrollér, om pulsoximeteret er ordentligt tilsluttet til apparatet. LCD: Lavt FiO 2 -niveau! FiO 2 er faldet til under det forudindstillede alarmniveau LCD: Højt FiO 2 -niveau! FiO 2 har oversteget det forudindstillede alarmniveau. LCD: FiO 2 -sensor frakoblet! FiO 2 -monitoreringssensoren er ikke tilsluttet. Handling Udfør FiO 2 -sensorkalibrering. Kontakt klinikeren, hvis problemet vedvarer. Udfør FiO 2 -sensorkalibrering. Kontakt klinikeren, hvis problemet vedvarer. Tilslut FiO 2 -monitoreringssensoren eller udskift den med en ny. LCD: Tastaturfejl! En af tasterne er blevet holdt nede i mere end Fjern evt. blokeringer fra tastaturet. 10 sek. eller sidder fast. Fejlfinding Dansk 27
31 Problem/mulig årsag LCD: Obs! Høj temp. [42, 43, 44, 45]! Temperaturen inden i apparatet er høj. LCD: Anvender internt batteri! Apparatet bruger det interne batteri. LCD: Ekstern DC i brug! Apparatet drives af et eksternt batteri. Anden fejlfinding Problem/mulig årsag Intet skærmbillede Strømsvigt. Apparatet holder op med at tilføre lufttryk. Strøm er ikke tilsluttet, eller apparatet er ikke tændt. Behandlingstrykket virker for lavt Rampetiden er i gang. Luftfilteret er snavset. Luftslangen er bøjet eller punkteret. Luftslangen er ikke sat ordentligt i. Maske og hovedbånd er ikke anbragt korrekt. Proppen/propperne i maskens indgangsstuds(e) mangler. Det behandlingstryk, der er nødvendigt for behandling, kan have ændret sig. Handling Kontrollér, at omgivelsestemperaturen er inden for det specificerede område. Kontrollér, om el-ledningen er korrekt sat i apparatet, hvis du vil køre apparatet fra netstrømmen. Tryk på alarmdæmpningsknappen for at slette alarmen. Kontrollér, om vekselstrømsledningen er korrekt sat i apparatet, hvis du vil køre apparatet fra netstrømmen. Bemærk: Alarmen slettes automatisk efter et minut. Løsning Tag masken af eller katetermonteringen af trakeostomituben, til strømmen er genoprettet. Kontrollér ledningens forbindelse mellem el-nettet eller det eksterne batteri og apparatet. Efterhånden som det interne batteri bliver ældre, reduceres dets strømkapacitet. Når den resterende batterikapacitet er lav, kan det påvirke indikatoren for batteriopladningsniveauet og føre til strømsvigt uden aktivering af alarmerne for lavt eller tomt batteri. ResMed anbefaler, at batteriet bliver testet efter to år for at bedømme den resterende batterilevetid (se Internt batteri på side 3). Sørg for, at el-ledningen er sat i, og tryk på kontakten bag på apparatet én gang. Giv trykket tid til at stige. Udskift luftfilteret. Ret slangen ud, eller udskift den. Tilslut luftslangen fast i begge ender. Justér maskens og hovedbåndets position. Sæt proppen/propperne i. Kontakt klinikeren for at justere trykket. 28
32 Problem/mulig årsag Løsning Der er stor impedans (f.eks. bakteriefilter) i luftslangesættet. Reguleringsknappen på fugteren er sat for højt og gør, at vand samler sig i luftslangen. Behandlingstrykket virker højt Det behandlingstryk, der er nødvendigt for behandling, kan have ændret sig. Der er en ændring af impedansen i slangesætkonfigurationen. Udfør slangesætoplæringsfunktionen. Skru ned på reguleringsknappen på fugteren, og tøm vandet ud af luftslangen. Kontakt klinikeren. Udfør slangesætoplæringsfunktionen. Apparatet starter ikke, når du trækker vejret i masken SmartStart/Stop er ikke slået til. Kontakt klinikeren. Vejrtrækningen er ikke dyb nok til at udløse Tag en dyb ind- og udånding gennem masken. SmartStart. Der er for stor lækage. Proppen/propperne i maskens indgangsstuds(e) mangler. Luftslangen er ikke sat ordentligt i. Luftslangen er bøjet eller punkteret. Der er stor impedans (f.eks. bakteriefilter) i luftslangesættet. Justér maskens og hovedbåndets position. Sæt proppen/propperne i. Tilslut den ordentligt i begge ender. Ret slangen ud, eller udskift den. Udfør slangesætoplæringsfunktionen. Apparatet stopper ikke, når du tager masken af SmartStart/Stop er slået fra. Kontakt klinikeren. Brug af en hel ansigtsmaske eller trakeostomitube. Inkompatibelt tilbehør (f. eks. fugter eller maskesystem) med høj modstand anvendes. Alarm pga. stor lækage eller Lav min. vent. er indstillet på TIL. SmartStart er slået fra, hvis Full face maske eller Trach vælges som maske. Anvend udelukkende udstyr, der anbefales og leveres af ResMed. Kontakt klinikeren. Bekræft stop er slået til. Kontakt klinikeren. Alarm pga. høj lækage er slået til, men alarmen udløses ikke, når masken fjernes under behandling Det anvendte lufttilførselssystem er ikke kompatibelt med udstyret. Trykindstillingerne er for lave til de lufttilførselskomponenter, der anvendes. Slangesætoplæring svigtede Slangesætkonfigurationen er uhensigtsmæssig, da den påviste impedans er for høj. Der er inkluderet for mange komponenter eller det anvendte tilbehørs impedans er over ResMed s anbefaling, f.eks. filtertype, ekstern fugter, luftslange. Anvend udelukkende udstyr, der anbefales og leveres af ResMed. Udfør slangesætoplæringsfunktionen for at justere behandlingstrykket til luftslangesystemet. Gennemgå de inkluderede komponenter i slangesætkonfigurationen og justér efter behov. Kør dernæst oplæringsslangesæt igen (se Indstillingsmenu på side 19). Dansk Fejlfinding 29
33 Problem/mulig årsag Løsning Den tilførte luft er ikke fugtig/opvarmet nok, selv om H4i-fugteren er i brug Fugteren er ikke forbundet korrekt. Forbind fugteren korrekt. Fugteren varmer ikke. Apparatet drives aktuelt ved brug af batteri eller er ikke tilsluttet netstrømmen. Fugteren virker ikke. Send apparatet og fugteren til service. Vandkammeret er tomt. Fyld vandkammeret i fugteren. USB-nøglen kan ikke aflæses eller skrives på USB-nøglen indeholder ulæselige data, har Kontakt klinikeren. ikke tilstrækkelig plads, er ikke forligelig med apparatet. USB-nøglen er defekt. FiO 2 -sensorkalibreringsfejl FiO 2 -sensor er ikke ordentligt fastgjort. FiO 2 -sensor er slidt eller defekt. Udskift USB-nøglen efter vejledning fra din kliniker. For korrekt tilslutning af FiO 2 -sensoren, se Brug af FiO2 -monitoreringssensoren på side 10. Hvis FiO 2 -sensorens levetid har overskredet et år, skal FiO 2 -sensoren udskiftes og kalibrering startes igen. LCD: vises i topteksten Batteriet lader ikke. Kontrollér, at omgivelsestemperaturen er inden for det specificerede område. Hvis problemet varer ved inden for de specificerede driftsbetingelser, skal apparatet sendes til eftersyn. Sluk for apparatet. Tænd for apparatet igen. 30
34 Tekniske specifikationer Trykområde under drift IPAP: 2 cm H 2 O til 40 cm H 2 O (i S, ST, T, PAC-funktion) PS: 0 cm H 2 O til 38 cm H 2 O (i S, ST, T, PAC-funktion) EPAP: 2 cm H 2 O til 25 cm H 2 O (i S, ST, T, ivaps, PAC-funktion) CPAP: 4 cm H 2 O til 20 cm H 2 O (kun i CPAP-funktion) Min. PS: 0 cm H 2 O til 20 cm H 2 O (i ivaps-funktion) Maks. PS: 0 cm H 2 O til 30 cm H 2 O; 8 cm H 2 O til 30 cm H 2 O når Auto EPAP er slået til (i ivaps-funktion) Min EPAP/Max EPAP: 2 cm H 2 O til 25 cm H 2 O (i ivapsfunktion, når Auto EPAP er slået til) Bemærk: ivaps-funktion er kun tilgængelig i Stellar 150. Maksimalt tryk ved en 60 cm H 2 O (i alle funktioner) enkelt funktionsfejl Maksimal 2 cm H 2 O ved 30 l/min.; åndedrætsmodstand 7,2 cm H 2 O ved 60 l/min. under en enkelt fejl Maksimum flow > 200 l/min ved 20 cm H 2 O Flownøjagtighed Behandlingstryktolerance Lydtryksniveau Det højeste af ± 5 l/min eller 20 % målt værdi Testforhold: T-funktion, IPAP: 40 cm H 2 O, EPAP: 2 cm H 2 O, Stigningstid: MIN, Faldtid: MIN, Ti: 4,0 sek, Respirationsfrekvens: 10 HF (slag per minut), med ResMed kalibreringshætte. IPAP: ± 0,5 cm H 2 O ± 10 % af indstillet tryk (slutning af inspiration) EPAP/PEEP: ± 0,5 cm H 2 O ± 4 % af indstillet tryk CPAP: ± 0,5 cm H 2 O ± 10 % af indstillet tryk Testforhold: T-funktion, IPAP: 40 cm H 2 O, EPAP: 2 cm H 2 O, Stigningstid: MIN, Faldtid: MIN, Ti: 4,0 sek, Respirationsfrekvens: 10 HF (slag per minut), med ResMed kalibreringshætte. 31 dba med en usikkerhed på 3 dba målt i overensstemmelse med ISO :2007. Lydeffektniveau 39 dba med en usikkerhed på 3 dba målt i henhold til ISO :2007. Alarmlydstyrke Høj, mellem og lav prioritetsalarm (målt i henhold til IEC : 2012): minimum 41 db maksimum 67 db Dimensioner (L x B x H) 230 mm x 170 mm x 120 mm Vægt 2,1 kg LCD-skærm Luftudtag Trykmåling Flowmåling Strømforsyning Ekstern jævnstrømsforsyning (isoleret) Dimensioner (L x B x H): 76,9 x 63,9 x 3,15 mm Opløsning: 320 x 240 pixler 22 mm konus, forligelig med ISO :2004 Anæstesi- og respirationsudstyr - Koniske konnektorer Intern tryktransducer Intern flowtransducer Vekselstrøm V, Hz, 2,2 A, maks. 65 W 24 V, 3 A Dansk Tekniske specifikationer 31
35 Internt batteri Litiumionbatteri, 14,4 V, 1,6 At, 23 Wt Driftstider: 2 t med et nyt batteri under normale forhold (se nedenfor). Patienttype: hjemme kronisk; tryk: IPAP/EPAP 15/5 cm H 2 O; masketype: Ultra Mirage; luftslange: 2 m; lækage: 0; respirationsfrekvens: 20 bpm; batterikapacitet: 100 % Patienttype: hospital akut: tryk: IPAP/EPAP 20/5 cm H 2 O; masketype: Ultra Mirage; luftslange: 2 m; lækage: 0; respirationsfrekvens: 45 bpm; batterikapacitet: 100 % Kabinetkonstruktion Thermoplast med flammehæmmende virkning Miljøforhold Driftstemperatur: 0 C til 35 C Luftfugtighed under drift: % uden kondens Temperatur under opbevaring og transport: -20 C til 60 C (+50 C*) Luftfugtighed under opbevaring og transport: % uden kondens Lufttryk: 680 hpa til hpa; Højde: m *NONIN XPOD Elektromagnetisk kompatibilitet Luftfilter Luftslange SlimLine luftslange IEC klassifikationer Produktet overholder alle gældende krav til elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i henhold til IEC , for bopæls-, kommercielt og let industrimiljø. For yderligere detaljer se Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetiske emissioner og immunitet på side 33. Elektrostatisk fibernet med TPE-rammestruktur. Bakteriefiltreringseffektivitet var 99,540 % for et filter med en vægt på 100 g/m². Fleksibel plast, 2 m eller 3 m lang (22 mm i diameter) Fleksibel plast, 1,83 m lang (15 mm i diameter) Klasse II (Paragraf dobbelt isolering). Denne klassifikation betyder, at det ikke er nødvendigt at have en beskyttende jordafledning (dvs. et jordet stik). Type BF Uafbrudt drift Krav ved flyrejser Medicinske bærbare elektroniske apparater (M-PED), som opfylder de amerikanske luftfartsmyndigheders (FAA) krav RTCA/DO-160, kan bruges under alle faser af flyrejser uden yderligere testning eller godkendelse af flyselskabet. ResMed bekræfter, at Stellar-apparatet opfylder kravene RTCA/DO-160. Dette apparat er ikke egnet til brug i nærheden af en antændelig anæstesiblanding. Bemærk: Producenten forbeholder sig ret til at ændre disse specifikationer uden varsel. Trykket kan vises i cm H 2 O eller hpa. 32
36 Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetiske emissioner og immunitet Der skal udvises særlig forsigtighed med elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i forbindelse med medicinsk elektrisk udstyr, som derfor skal installeres og anvendes i overensstemmelse med de EMC-oplysninger, der gives i dette dokument. Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetisk emission Apparatet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af apparatet skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø. Emissionstest Kompliance Vejledning vedr. elektromagnetisk miljø RF-emissioner CISPR 11 Gruppe 1 Apparatet anvender udelukkende RF-energi til interne funktioner. Dets RF-emissioner er derfor meget lave og burde ikke forårsage interferens med andet elektronisk udstyr i nærheden. RF-emissioner CISPR 11 Klasse B Apparatet er egnet til brug i alle bygninger, både private hjem og andre bygninger, der er tilsluttet det offentlige Harmoniske emissioner Klasse A lavspændingsnetværk, som forsyner bygninger, der IEC anvendes til bopælsformål. Spændingsudsving/ flickeremissioner IEC Opfylder kravene Advarsler: Apparatet bør ikke anvendes ved siden af eller oven på/under andet udstyr. Hvis det er nødvendigt at anvende apparatet ved siden af eller oven på/under andet udstyr, bør det kontrolleres, at apparatet fungerer normalt i den opsætning, der vil blive anvendt. Anvendelse af andet tilbehør (f.eks. fugtere) end det, der er specificeret i denne vejledning, anbefales ikke. Sådant tilbehør kan øge apparatets emissioner eller mindske dets immunitet. Dansk Vejledning og producentens erklæring - elektromagnetisk immunitet Apparatet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af apparatet skal sørge for, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC testniveau Overensstemmelsesniveau Vejledning vedr. elektromagnetisk miljø Elektrostatisk udladning (ESD) IEC ± 6 kv ved kontakt ± 8 kv via luft ± 6 kv ved kontakt ± 8 kv via luft Gulve bør være af træ, beton eller keramiske fliser. Hvis gulvene er belagt med syntetisk materiale, bør den relative luftfugtighed være mindst 30 %. Hurtige elektriske overspændinger/ strømstød IEC ± 2 kv for strømforsyningsledninger ± 1 kv for indgangs-/ udgangsledninger ± 2 kv ±1 kv El-forsyning via netstrømmen skal være af den kvalitet, som er normal i erhvervs- og hospitalsmiljø. Overspænding IEC ± 1 kv differential mode ± 2 kv common mode ± 1 kv differential mode ± 2 kv common mode El-forsyning via netstrømmen skal være af den kvalitet, som er normal i erhvervs- og hospitalsmiljø. Spændingsfald, korte afbrydelser og spændingsudsving i strømforsyningsledninger IEC <5 % Ut (>95 % fald i Ut) i 0,5 cyklusser 40 % Ut (60 % fald i Ut) i 5 cyklusser 70 % Ut (30 % fald i Ut) i 25 cyklusser <5 % Ut (>95% fald i Ut) i 5 sek <12 V (>95 % fald i 240 V) i 0,5 cyklusser 96 V (60 % fald i 240 V) i 5 cyklusser 168 V (30 % fald i 240 V) i 25 cyklusser <12 V (>95 % fald i 240 V) i 5 sek El-forsyning via netstrømmen skal være af den kvalitet, som er normal i erhvervs- og hospitalsmiljø. Hvis brugeren af apparatet kræver uafbrudt drift under strømafbrydelser, anbefales det, at apparatet tilsluttes en nødstrømsforsyning (UPS). Strømfrekvens (50/ 60 Hz) magnetisk felt IEC A/m 3 A/m Strømfrekvens magnetfeltet bør være på samme niveau som ved anvendelse i et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø. Tekniske specifikationer 33
37 Ledningsbåren RF IEC Luftbåren RF IEC Vrms 150 khz til 80 MHz 3 V/m 80 MHz til 2,5 GHz 3 Vrms d = 1,17 P Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør kun anvendes i den anbefalede sikkerhedsafstand fra apparatet og alle apparatets dele, inklusive kabler, som beregnes efter den ligning, der gælder for senderens frekvens. Anbefalet sikkerhedsafstand: 3 V/m d = 1,17 P 80 MHz til 800 MHz d = 2,33 P 800 MHz til 2,5 GHz hvor P er senderens maksimale nominelle udgangseffekt i watt (W) i henhold til senderproducenten, og d er den anbefalede sikkerhedsafstand i meter (m). Feltstyrker fra faste RF-sendere, bestemt ved en elektromagnetisk måling på stedet, a bør ligge under komplianceniveauet i hvert frekvensområde. b Interferens kan forekomme i nærheden af udstyr, der er mærket med følgende symbol: ANMÆRKNING 1: Ut er netspændingen før testniveauet. ANMÆRKNING 2: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde. ANMÆRKNING 3: Der kan forekomme situationer, hvor disse retningslinjer ikke gælder. Elektromagnetisk strålingsspredning påvirkes af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker. a Feltstyrker fra faste sendere som f.eks. basisstationer for (mobile/trådløse) radiotelefoner og landmobile radioer, amatørradioer, AM og FM radioudsendelser og TV-udsendelser kan ikke beregnes nøjagtigt på et teoretisk grundlag. Hvis det elektromagnetiske miljø forårsaget af faste RF-sendere skal vurderes, bør man overveje at få foretaget en elektromagnetisk måling på stedet. Hvis den målte feltstyrke, på det sted hvor apparatet anvendes, overstiger det gældende RF-overensstemmelsesniveau, som angivet ovenfor, bør apparatet overvåges for at kontrollere, at det fungerer normalt. Hvis apparatet ikke fungerer normalt, bør der tages yderligere forholdsregler som f.eks. at flytte apparatet eller anbringe det, så det vender i en anden retning. b I frekvensområdet fra 150 khz til 80 MHz bør feltstyrkerne være under 3 V/m. Anbefalet sikkerhedsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og apparatet Apparatet er beregnet til brug i et miljø med begrænset interferens fra feltbåren RF. Kunden eller brugeren af apparatet kan bidrage til at forhindre elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimumsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og apparatet, som anbefalet nedenfor, i henhold til kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt. Sikkerhedsafstand ifølge senderfrekvensen (m) Senderens maksimale nominelle udgangseffekt (W) 150 khz til 80 MHz d = 1,17 P 80 MHz til 800 MHz d = 1,17 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,37 0,74 1 1,17 1,17 2, ,70 3,70 7, ,70 11,70 23, MHz til 2,5 GHz d = 2,33 P Den anbefalede sikkerhedsafstand d i meter (m) for sendere med en maksimal udgangseffekt, der ikke er angivet ovenfor, kan beregnes ved hjælp af den ligning, der gælder for den pågældende senders frekvens, hvor P er senderens maksimale nominelle udgangseffekt i watt (W) i henhold til senderproducenten. ANMÆRKNING 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder sikkerhedsafstanden for det højere frekvensområde. ANMÆRKNING 2: Der kan forekomme situationer, hvor disse retningslinjer ikke gælder. Elektromagnetisk strålingsspredning påvirkes af absorption og refleksion fra bygninger, genstande og mennesker. 34
38 - 20 C - 4 F + 60 C F Symbolforklaring Følg brugsvejledningen; Klasse II udstyr; Type BF anvendt del; Klok (afstandsalarm); IP31 Apparatet er beskyttet mod faste fremmedlegemer på 2,5 mm i diameter og større end lodret faldende vanddråber; Forsigtig; Generelt advarselstegn (se H4ikonnektorstik og vekselstrømsforbindelse på apparatet); Standby eller forberedende tilstand for en del af udstyret; Forbindelse til ilttilførsel; max 30 l/min (maks. 30 l/min); Dataport; CE-mærkning i overensstemmelse med EF-direktiv 93/42/EØF, klasse II b; Temperaturbegrænsning for opbevaring og transport; Behandles forsigtigt; Maksimal fugtighed; Opbevares tørt; Producent; Opret; Katalognummer; Serienummer; Batchkode; Må ikke genbruges; LATEX Udløbsdato; Holdes væk fra sollys; Må ikke bruges, hvis emballagen er beskadiget; Latexfri Dansk Miljøoplysninger Denne anordning skal bortskaffes i overensstemmelse med love og regler i det land, hvor bortskaffelsen finder sted. Den overstregede skraldespand betyder, at produkter med dette symbol ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes som separat affald. Dette krav om separat bortskaffelse er i henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk udstyr og EU-direktiv 2006/66/EC om batterier. Du kan f.eks. aflevere produktet på et kommunalt indsamlingssted. Det reducerer indvirkningen på de naturlige ressourcer og forhindrer forurening af miljøet på grund af udslip af farlige stoffer. Batterier med over 0,0005 vægtprocent kviksølv, over 0,002 vægtprocent kadmium eller over 0,004 vægtprocent bly er neden for den overstregede skraldespand markeret med de kemiske symboler (Hg, Cd, Pb) for de metaller, for hvilke grænsen er overskredet. Yderligere oplysninger vedr. bortskaffelse af produktet fås ved henvendelse til den lokale ResMed-forhandler eller specialforhandler eller ved at slå op på vores websted på adressen Bortskaf brugte luftfiltre og luftslanger i overensstemmelse med lokale direktiver. Tekniske specifikationer 35
39 Almindelige advarsler og forsigtighedsregler ADVARSLER En advarsel gør opmærksom på risiko for personskade. Hele vejledningen skal læses, inden dette apparat tages i brug. Dette apparat bør kun bruges med luftslanger og tilbehør anbefalet af ResMed eller den ordinerende kliniker. Brug af forkerte luftslanger og tilbehør kan påvirke apparatets funktion. Apparatet og tilbehøret må kun anvendes til den angivne tilsigtede anvendelse. Apparatet må kun bruges med masker (og tilslutninger 1 ), der anbefales af ResMed eller af en kliniker eller respirationsterapeut. Masken bør ikke anvendes, medmindre der er tændt for apparatet, og det fungerer, som det skal. Maskens lufthul(ler) må aldrig blokeres. Forklaring: Stellar er beregnet til at bruges med specielle masker (eller tilslutninger 1 ), som har lufthuller for at tillade kontinuerligt luftflow ud af masken. Når der er tændt for apparatet, og det fungerer, som det skal, skyller ny luft fra apparatet den udåndede luft ud gennem maskens huller. Når apparatet derimod ikke er i gang, vil der ikke blive leveret tilstrækkelig frisk luft gennem masken, og den udåndede luft kan blive indåndet igen. Genindånding af udåndet luft i mere end nogle få minutter kan i visse tilfælde medføre kvælning. Dette gælder for de fleste apparater til positivt luftvejstryk. I tilfælde af strømsvigt 2 eller en funktionsfejl i maskinen fjernes masken eller katetermonteringen fra trakeostomituben. Eksplosionsfare må ikke anvendes i nærheden af brændbare anæstetika. Apparatet må ikke anvendes, hvis der er synlige fejl ved apparatet, eller hvis det af uforklarlige årsager ikke fungerer, som det skal. Der må kun bruges originalt og godkendt ResMed-tilbehør og -dele. Brug kun tilbehør fra den originale emballage. Hvis emballagen er beskadiget, må det respektive produkt ikke anvendes og skal bortskaffes sammen med emballagen. Inden apparatet og tilbehørene bruges første gang skal man sørge for, at alle komponenter er i passende stand, og at deres driftsmæssige sikkerhed er garanteret. Hvis der er defekter, må systemet ikke anvendes. Ekstra udstyr, der er forbundet til medicinsk elektrisk udstyr, skal opfylde de respektive IEC eller ISO-standarder (f. eks. IEC for databehandlingsudstyr). Endvidere skal alle konfigurationer opfylde kravene for medicinske elektriske systemer (se henholdsvis IEC eller paragraf 16 af den 3 udgave af IEC ). Alle, der forbinder yderligere udstyr til medicinsk el-udstyr, konfigurerer et medicinsk system og er derfor ansvarlige for, at systemet opfylder kravene til medicinske el-systemer. Vi gør opmærksom på, at lokale love går frem for ovenfor nævnte krav. Hvis du er i tvivl, skal du henvende dig til den lokale repræsentant eller den tekniske serviceafdeling. Det er ikke tilladt at modificere dette udstyr. FORSIGTIGHEDSREGLER Når der står Forsigtig, forklares særlige forholdsregler med henblik på at gøre brugen af apparatet sikker og effektiv. Når der bruges tilbehør, skal brugervejledningen fra producenten læses. Der kan være vigtig information på emballagen om forbrugsvarer, se også symboler på side 35. Maskens lufthuller kan være utilstrækkelige til at drive al udåndingsluft ud af masken ved lavt tryk, og genindånding kan da forekomme i et vist omfang. Apparatet må ikke udsættes for kraftige stød. Hvis apparatet ved et uheld falder på jorden, bedes du kontakte en autoriseret servicetekniker. Vær opmærksom på lækager og andre usædvanlige lyde. Hvis der er problemer, skal man kontakte en autoriseret servicetekniker. Man må ikke udskifte nogen del af respirationskredsløbet, mens apparatet er i gang. Sluk for apparatet før udskiftning af dele. 1 Masken eller tilslutninger i nærheden af masken kan være forsynet med porte. 2 Under delvis (under den angivne minimumsspænding) eller fuld strømafbrydelse leveres der ikke behandlingstryk. Når strømmen er genetableret, kan behandlingen fortsættes uden ændring af indstillingerne. 36
40 Bemærk: Når der står Bemærk, gøres der opmærksom på særlige produktfunktioner. Ovennævnte advarsler og forsigtighedsregler er af generel karakter. Yderligere specielle advarsler, forsigtighedsregler og bemærkninger står angivet ved de relevante anvisninger i vejledningen. Kun oplært og autoriseret personale har tilladelse til at foretage ændringer af kliniske indstillinger. Anbring apparatet og sørg for, at el-ledningen let kan flyttes fra strømstikket. Dansk Almindelige advarsler og forsigtighedsregler 37
41 Begrænset garanti ResMed Germany Inc. (herefter ResMed ) garanterer, at dit produkt fra ResMed vil være uden defekter i materialer og udførelse fra købsdatoen og i den periode, der er angivet nedenfor. Produkt Maskesystemer (inklusive maskeramme, pude, hovedbånd og slanger) - eksklusiv apparaterne til engangsbrug Tilbehør - eksklusiv apparaterne til engangsbrug Fingerpulssensorer af flekstype Vandbeholdere til fugter Batterier til brug i ResMed s interne og eksterne batterisystemer Fingerpulssensorer af clips-type Datamoduler til CPAP- og bi-level-apparater Oximetre og oximeteradaptere til CPAP- og bi-level-apparater Fugtere og vaskbare vandbeholdere til fugtere Titreringskontrolanordninger CPAP-, bilevel- og ventilationsapparater (inklusive eksterne strømforsyningsenheder) Batteritilbehør Bærbare diagnosticerings- og screeningsapparater Garantiperiode 90 dage 6 måneder 1 år 2 år Denne garanti gælder kun for den oprindelige køber. Den kan ikke overdrages. Hvis produktet svigter ved almindelig brug, vil ResMed efter eget skøn reparere eller udskifte det defekte produkt eller en eller flere af dets komponenter. Den begrænsede garanti dækker ikke: a) beskadigelse som følge af forkert brug, misbrug, modifikationer eller ændringer af produktet; b) reparation udført af en servicevirksomhed, der ikke udtrykkeligt er godkendt af ResMed til at udføre sådan reparation; c) skader eller kontamination som skyldes røg fra cigaret, pibe eller cigar eller anden type røg; samt d) enhver skade forårsaget af vand, der spildes på eller ind i elektronisk udstyr. Garantien dækker ikke produkter, der sælges eller videresælges udenfor det oprindelige købsområde. Garantikrav for defekte produkter skal indgives af den oprindelige kunde på købsstedet. Denne garanti erstatter alle andre udtrykkelige eller underforståede garantier, herunder enhver underforstået garanti for salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål. Visse lande eller områder tillader ikke begrænsninger i varigheden af en underforstået garanti, så ovennævnte begrænsning gælder muligvis ikke for dig. ResMed er ikke ansvarlig for nogen tilfældige skader eller følgeskader, der hævdes at være et resultat af salg, installation eller brug af noget som helst produkt fra ResMed. Visse lande eller områder tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af ansvar for tilfældige skader eller følgeskader, så den ovennævnte begrænsning gælder muligvis ikke for dig. Denne garanti giver dig bestemte juridiske rettigheder, og du har muligvis også andre rettigheder, som kan variere fra land til land. Nærmere oplysning om rettigheder under garantien fås ved at kontakte den lokale ResMed-forhandler eller det lokale ResMed-kontor. R /
42 ResMed Germany Inc. Fraunhoferstr Martinsried Germany ResMed.com Distributed by ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia ResMed Corp 9001 Spectrum Center Blvd San Diego CA USA ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RW UK See Resmed.com for other ResMed locations worldwide. ResMed, SlimLine, SmartStart, Stellar and TiCONTROL are trademarks of the ResMed family of companies. For patent and other intellectual property information, see ResMed.com/ip 2016 ResMed Ltd /
Ventilatorer for voksne og børn. Lynopsætningsvejledning. Dansk
Ventilatorer for voksne og børn Lynopsætningsvejledning Dansk Opsætning Noninvasiv brug Netledning Maske Stellar 2 Luftslange 3 4 5 1 H4i varmtvandsfugter Netledning Låseklemme til netledning Invasiv brug
VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE. Welcome Guide. Dansk
VPAP ST VPAP S POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Dansk Velkommen! Tak fordi du har valgt VPAP S eller VPAP ST. Du skal læse velkomst- og brugervejledningerne helt igennem, inden du tager apparatet
AutoSet & Elite. Welcome Guide / S9 Series. AutoSet & Elite WELCOME EUR2 / APAC. English Svenska Norsk Suomi Dansk Eesti 简体中文 繁體中文
368893/2 2017-07 S9 Series AutoSet & Elite WELCOME EUR2 / APAC AutoSet & Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICES Manufacturer: ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia. See
VPAP ST with ivaps. Welcome Guide. Making quality of care easy. Dansk Respiratory Care Solutions NONINVASIVE VENTILATOR
VPAP ST with ivaps NONINVASIVE VENTILATOR Welcome Guide Dansk Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Velkommen! Tak fordi du har valgt
VPAP ST-A + ivaps VPAP ST-A
VPAP ST-A + ivaps VPAP ST-A NONINVASIVE VENTILATOR Welcome Guide Dansk Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Velkommen! Tak fordi
VPAP ST-A with ivaps VPAP ST-A
VPAP ST-A with ivaps VPAP ST-A NONINVASIVE VENTILATOR Welcome Guide Dansk Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Respiratory Care Solutions Making quality of care easy Velkommen! Tak fordi
AutoSet CS-A. Welcome Guide. Dansk. ADAptive servo-ventilator
AutoSet CS-A ADAptive servo-ventilator Welcome Guide Velkommen! Tak fordi du har valgt AutoSet CS-A. Du skal læse velkomst- og brugervejledningerne helt igennem, inden du tager apparatet i brug. Luftudtag
heated humidifier H5i Welcome Guide Dansk
H5i heated humidifier Welcome Guide Dansk Velkommen! Det glæder os, at du har valgt H5i-fugteren. Du skal læse Lågpakning velkomst- og brugervejledningerne helt igennem, inden dette apparat tages i brug.
S9 Escape. Welcome Guide. Dansk POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE
S9 Escape POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICE Welcome Guide Dansk Velkommen! Det glæder os, at du har valgt S9 Escape-apparatet. Du skal læse velkomst- og brugervejledningerne helt igennem, inden du tager
ELEKTRISK TERRASSEVARMER
ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele
Sådan bruger du CPAP-apparat, AirSense10
Du skal i gang med at bruge CPAP-apparat på grund af søvnapnø. En sygeplejerske har allerede instrueret dig i, hvordan du bruger apparatet, og indstillet det, så det passer til dig. Sammen med apparatet
V 50/60Hz 120W
STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG
Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45
Tårnventilator med FND-display MODELNR.: LF-45R 45 1 SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER Tillykke med købet af denne ventilator. Produktet har gennemgået omfattende kvalitetssikring, og der er sørget for, at du modtager
Brugervejledning Dansk. Alarmenhed og Sensorplaster
Brugervejledning Dansk Alarmenhed og Sensorplaster Brugervejledning Alarmenhed og Sensorplaster Dansk version 2008 Redsense Medical AB Box 287 SE-301 07 Halmstad Sverige www.redsensemedical.com RM-1-RM028
Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K 9212427/2
Nokia Ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212427/2 2008-2010 Nokia. Alle rettigheder forbeholdes. Introduktion Med Nokias ekstra strømforsyning DC-11/DC-11K (herefter DC-11) kan du oplade batteriet
Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.
Betjeningsvejledning til Breas HA 01-luftbefugter 1 Indledning Læs denne vejledning grundigt igennem, inden du bruger HA 01- luftbefugteren, så du er fortrolig med udstyrets brug og vedligeholdelse og
User guide User guide Dansk
User guide Dansk DANSK Om ClimateLineAir ClimateLineAir er en opvarmet luftslange, der leverer den ønskede temperatur i din maske. ClimateLineAir Oxy er en variant af ClimateLineAir, som har en indbygget
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX
Elkedel Brugsanvisning
Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger
Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W
Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.
BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse
BRUGER MANUAL * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse 1 Tak fordi du har valgt vores automatiske pumpestation. Læs venligst denne bruger manual grundigt, inden
STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING
STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER
TERRASSEVARMER HN Brugervejledning
TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,
Brugervejledningerne til anordningen, fugteren og masken indeholder komplette anvisninger i rengøring og brug.
Brugervejledningerne til anordningen, fugteren og masken indeholder komplette anvisninger i rengøring og brug. 2015 Koninklijke Philips N.V. Alle rettigheder forbeholdes. Specifikationer med forbehold
S8 Escape II. Betjeningsvejledning. Dansk. Dansk. 338468-Dan/2 08 12 APPARAT TIL POSITIVT LUFTVEJSTRYK
S8 Escape II APPARAT TIL POSITIVT LUFTVEJSTRYK Betjeningsvejledning 338468-Dan/2 08 12 Indhold Indikationer for anvendelse................................ 1 Kontraindikationer 1 Bivirkninger 1 S8 Escape
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO
STEVISON BLUETOOTH USB MICRO SD DAB+ FM DIGITAL RADIO Model: HN13549 Vejledning Funktioner 1. INFO/MENU 2. ALARM 3. NULSTIL 4. VÆLG 5. MODE 6. SCAN 7. VENSTRE ( ) 8. HØJRE ( ) 9. BÆREGREB 10. DOT-MATRIX
ALARM & MELDINGER. SIESTA i TS. Fremkommer når absorberen ikke har været monteret på patientsystemet i mere end 30 sek.
SIESTA i TS ALARM & MELDINGER A A Absorber ikke monteret Tilgængelig i STBY, MAN eller VENT status. Fremkommer når absorberen ikke har været monteret på patientsystemet i mere end 30 sek. Fremkommer med
Brugervejledning. AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem
Brugervejledning AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem . Copyright 2014 QleanAir Scandinavia 2 KAPITEL 1 Sikkerhedsoplysninger 1.1. Indledning Dette kapitel indeholder oplysninger om sikkerhed.
Ambix activ. Pumpen til parenteral ernæring Vejledning
Ambix activ Pumpen til parenteral ernæring Vejledning Ambix activ pumpen er udviklet til parenteral ernæring enten i hjemmet eller på hospitalsafdelingen Ambix activ er beregnet til børn og voksne, men
Tillykke, du er nu ejer af en Gloworm X2. Forbered dig på at opleve revolutionen inden for LED lys
Tillykke, du er nu ejer af en Gloworm X2 Forbered dig på at opleve revolutionen inden for LED lys Sikkerhedsanvisning: Et alternativ lys skal bæres til hver en tid. Varme: Aluminiumshovedet er designet
2008/2. Clean Mate 365. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.
2008/2 DK Betjeningsvejledning Clean Mate 365 Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - - [email protected] 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforskrifter... 3 3. Identifikation...
Din brugermanual HP PAVILION DV2820EA http://da.yourpdfguides.com/dref/4149132
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i HP PAVILION DV2820EA i brugermanualen (information, specifikationer,
Wasco affugter WASCO 10. Instruktionsbog. Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug
Wasco affugter Instruktionsbog WASCO 10 Læs og gem disse instruktioner for fremtidig brug Indholdsfortegnelse Vær venlig at give dig tid til at læse denne manual omhyggeligt før brug og gem den for fremtidig
Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter.
Dansk Dansk Keepower Lader Tak fordi du valgte en Keepower NXT batterilader, et valg som afspejler din tekniske viden og evne til at værdsætte kvalitetsprodukter. Læs betjeningsvejledningen inden opladning.
User guide User guide Dansk
User guide Dansk DANSK Velkommen HumidAir er en fugter, der danner opvarmet fugtning og er beregnet til brug sammen med AirSense 10 eller AirCurve 10 apparatet. Læs denne vejledning sammen med brugervejledningen
S9 Wireless Module. User Guide. Dansk. Data Transfer Accessory
S9 Wireless Module Data Transfer Accessory User Guide A 3 1 4 2 B 1 2 3 4 Det glæder os, at du har valgt det trådløse S9-modul. Det anvendes sammen med ResMeds S9-apparater i hjemmemiljøet og sender patientbehandlingsdata
TTS er stolte af at være en del af
Garanti & Support Dette produkt leveres med en etårig garanti, der dækker problemer, som findes ved normal anvendelse. Misbrug af Mini Mobile Phones eller at åbne enheden vil ugyldiggøre denne garanti.
Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed
Mælkeskummer Model Nr: 2137 Generel vejledning om pleje og sikkerhed Tak, fordi du har valgt en elektrisk mælkeskummer. Apparatet er designet og fremstillet efter høje standarder, og ved korrekt brug og
Manual. Transportabel energistation. Opbevar denne vejledning til fremtidig brug.
Manual Transportabel energistation Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Dette elektriske produkt må kun anvendes til de formål der er i overensstemmelse med disse
www.philips.com/welcome
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8343 HP8344 DA Brugervejledning a b c d e h g f Dansk Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af
V 50/60Hz 220W
STØVSUGER MODEL: P5 Best.nr. 1315 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 220W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG OG
Dockingstation med forstærker til ipod/iphone
Dockingstation med forstærker til ipod/iphone D2 Brugsanvisning Dockingstation med forstærker til ipod/iphone ADVARSEL: Anvend ikke dette (polariserede) stik med en forlængerledning, stikdåse eller en
BLUETOOTH SPEAKER GSB 120
BLUETOOTH SPEAKER GSB 120 DA 2 8 + AUX IN DC IN 9 V A 3 5 OPSÆTNING OG SIKKERHED 5 RF eksponeringsadvarsel 5 Vigtige oplysninger og advarsler om batteri 6 OVERSIGT 6 Kompabilitet af Bluetooth-enhed 6 Knapper
Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.
Brugervejledning Kedel Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. 1. Vigtige instruktioner Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger apparatet
KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W
KERAMISK VARMEBLÆSER 1500 W ART NR 330347 EAN NR 5709133330415 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. Opbevares
Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.
Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da
VARMEBLÆSER 230V~ 50Hz 1500W MANUAL HN nr
VARMEBLÆSER 230V~ 50Hz 1500W MANUAL HN nr. 12651 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden brug. 2. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. 3. Opbevares utilgængeligt for
MINI SANDBLÆSER 4100-405
MINI SANDBLÆSER 4100-405 BRUGERMANUAL Beskrivelse 4100-450 Mini-blæsekabinet er designet til at rense, polere og overfladebehandle mindre dele, KUN ved brug af tørt blæsemiddel. Teknisk data: Kapacitet,
Oversigt.: LED Indikator Optag / Stop Button Lince MIC Nulstil Hul USB Plug
1. Brugervejledning 2. Tak for dit køb af vores pen-optager. Læs venligst denne manual omhyggeligt og grundigt før ethvert forsøg på at betjene dette produkt og beholde den for din fremtids reference.
2007/2. Clean Mate IVO. DK Betjeningsvejledning. Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel
2007/2 DK Betjeningsvejledning Clean Mate IVO Texas A/S - Knullen 2 - DK-5260 Odense S - Denmark Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - [email protected] 1. Indholdsfortegnelse 2. Sikkerhedsforskrifter... 3 3.
Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning
Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning www.kendan.dk Indhold Introduktion Produktbeskrivelse Brug Rengøring Opbevaring Vedligeholdelse Problemløsning Specifikationer Sikkerhedsforskrifter 1. Tag altid
Basic Clean -robotstøvsuger
Basic Clean -robotstøvsuger... Betjeningsvejledning M1 INDHOLDSFORTEGNELSE SIKKERHED ------------------------------------------------------------------------------ 2 * Sikkerhed * Batteri og genopladning
BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER
BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER Side 1 til signalforstærker Introduktion en fra LOCKON bruges til at forlænge og forstærke det trådløse signal fra centralenheden ud til de forskellige enheder som rumsensorer,
AutoSet & Elite. Welcome Guide. Dansk. POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs
AutoSet & Elite POSITIVE AIRWAY PRESSURE DEVICEs Welcome Guide Dansk Velkommen! Det glæder os, at du har valgt S9 AutoSet- eller S9 Eliteapparatet. Du skal læse velkomst- og brugervejledningerne helt
BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER
BRUGERVEJLEDNING SIGNALFORSTÆRKER Side 1 til signalforstærker Introduktion Signalforstærkeren fra LOCKON bruges til at forlænge og forstærke det trådløse signal fra centralenheden ud til de forskellige
Brugervejledning. Dansk
Brugervejledning Dansk Contents Indledning... 1 Brugsindikationer... 1 Kontraindikationer... 1 Bivirkninger... 2 Almindelige advarsler og forsigtighedsregler... 2 Astral-apparatet... 4 Interface til Astral-apparatet...
ELEKTRISK PARASOLVARMER
ELEKTRISK PARASOLVARMER HN 12361 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før parasolvarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen til senere brug. Pak parasolvarmeren ud og kontroller, at
CCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog
CCS COMBO 2 ADAPTER Instruktionsbog ADVARSEL GEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER. Dette dokument indeholder vigtige instruktioner og advarsler, som skal følges ved brug af CCS Combo 2-adapteren. Advarsel:
Trilogy-respirator. Patient Guide
Trilogy-respirator Patient Guide Din respirator Trilogy-respiratoren vil give dig vedvarende støtte Trilogy giver vedvarende respiratorisk støtte op til 24 timer i døgnet, 7 dage om ugen. Trilogy-respiratoren
Tilslutning af kabler
svejledning LCD-farveskærm SIKKERHEDSSYMBOLER Denne vejledning anvender sikkerhedssymbolerne herunder. De angiver vigtige informationer. Læs dem omhyggeligt. ADVARSEL Manglende efterlevelse af informationerne
Vedvarende energi. Sådan kommer du i gang med LEGO Energimåleren
Vedvarende energi Sådan kommer du i gang med LEGO Energimåleren de LEGO Group. 2010 The LEGO Group. 1 Indholdsfortegnelse 1. Beskrivelse af Energimåleren... 3 2. Sådan påsættes Energiakkumulatoren... 3
INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING. Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG.
INDUSTRIEL AFFUGTER BRUGSANVISNING Model: DY-80L TAK FORDI DE VALGTE DETTE PRODUKT. LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT, FØR DU TAGER PRODUKTET I BRUG. GEM DENNE MANUAL TIL SENERE BRUG HUSK : MONTER DEN MEDSENDTE
Swift LT NASAL PILLOWS SYSTEM. User Guide Dansk
Swift LT NASAL PILLOWS SYSTEM User Guide Dansk Swift LT NÆSEPUDEMASKE Det glæder os, at du har valgt Swift LT-masken. Tilsigtet anvendelse Swift LT-masken kanaliserer luftstrømmen til en patient på en
Vildtkamera DTC-530V.
Vildtkamera DTC-530V. Indhold fortegnelse......... 1 Kom godt i gang.........2 Information......... 2 Anvendelse......... 3 Fjernbetjening...... 3 Hukommelse kort......... 4 Quick Start...... 4 Isæt batterier.........
ELEKTRISK TERRASSEVARMER 2000W
ELEKTRISK TERRASSEVARMER 2000W Brugervejledning Art nr 350162 EAN nr 5709133911867 Læs brugervejledningen omhyggeligt før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen til senere brug. VIGTIGE
Manual. Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500
Manual Ultrasonisk Luftbefugter HACE MJS-400 - HACE MJS-500 MJS 400 MJS 500 Vigtige sikkerhedsforskrifter Må ikke skilles ad, repareres eller ændres ved. Service skal udføres af uddannede serviceteknikere.
Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.
Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...
DM-44TE 45 sek. Anti Shock bærbar CD-afspiller
Danish DM-44TE 45 sek. Anti Shock bærbar CD-afspiller Dansk betjeningsvejledning www.denver-electronics.com SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER For ikke at beskadige denne enhed bør den ikke opbevares på steder
Sdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax
Brugsanvisning Varenr.: 9053315 Vejeindikator EziWeigh5i Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Vejeindikator - Varenr. 9053315 Beskrivelse: En vægt til enkel
Brugsanvisning Charger 1.0 minirite R. Oticon Opn S Oticon Opn Play
Brugsanvisning Charger 1.0 minirite R Oticon Opn S Oticon Opn Play Introduktion Denne brugsanvisning guider dig i, hvordan du bruger og vedligeholder din nye oplader. Læs brugsanvisningen grundigt, inklusive
RAAM / CULTIMA. Forhandler Manual C961
RAAM / CULTIMA Forhandler Manual C961 Indhold Materiale og farve 3 Funktioner og knapper 3 Funktioner 4 Brugergrænseflade 5 TÆND/SLUK 5 Gå-funktion 6 Baggrundslys 6 Batteriniveau 7 TRIP nulstilling 7 Fejlkoder
GA-2 Alarmenhed til fedtudskillere med to sensorer Installations- og betjeningsvejledning
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tlf.: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Alarmenhed til fedtudskillere med to sensorer Copyright
Læs og opbevar disse instruktioner til senere brug
Affugter Instruktionsbog WASCO 2000 Læs og opbevar disse instruktioner til senere brug INDHOLDSFORTEGNELSE Tag dig tid til at læse denne manual omhyggeligt før brug og gem den til senere brug. Modelnummer
airflo Brugsvejledning. Winncare Nordic Aps, Hejreskovvej 18 B-C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 4 31/08-15
airflo rugsvejledning. Winncare Nordic ps, Hejreskovvej 18 -C, 3490 Kvistgård, tlf.: 4913 8855 Rev. 4 31/08-15 Producent: Mangar International Presteigne, Powys Wales, UK UK - LD8 2UF England Mangar Internationals
AFFUGTER BRUGERMANUAL
AFFUGTER BRUGERMANUAL MODEL: 350505 Ean nr: 5709133350338 SIKKERHEDS INFORMATION 1. Læs venligst brugermanualen omhyggeligt igennem inden brug af affugteren og gem derefter manualen. 2. Nedsænk aldrig
VELKOMMEN TIL PEARL. Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender.
1 VELKOMMEN TIL PEARL DK Pearl er en ny måde at fjerne uønsket hår på. Det er en anderledes metode end de traditionelle, du allerede kender. Indtil du har vænnet dig til at bruge produktet, kan det i starten
KERAMISK VARMEBLÆSER TÅRN 1000W / 2000 W
KERAMISK VARMEBLÆSER TÅRN 1000W / 2000 W ART NR 330350 EAN NR 5709133330316 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes
TERRASSEVARMER 600 W
TERRASSEVARMER 600 W ART NR 350145 EAN NR 5709133350451 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG ADVARSLER Terrassevarmeren kan blive varm ved brug. Rør ikke gitteret og hold børn og husdyr på sikker afstand. Denne terrassevarmer
DiSEqC-Positioner. Best. nr. HN4892 (Brugsanvisnings nr. 361)
DiSEqC-Positioner Best. nr. HN4892 (Brugsanvisnings nr. 361) DiSEqC 1.0/1.2 Positioner DiSEqC-omformer, som gør at man kan styre en parabolmotor 36-Volts type med alle digital modtagere som har standard
Radiohøreværn m/ Bluetooth
Original brugsanvisning Varenr.: 9051394 Radiohøreværn m/ Bluetooth Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Radiohøreværn m/bluetooth - Varenr. 9051394 Beskrivelse:
STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV-7001. Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference.
STØVSUGER HN 9888 Model JCV-7001 BRUGERVEJLEDNING Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference. Sikkerhedsinstruktioner Når De bruger støvsugeren, skal De altid tage
ELEKTRISK TERRASSEVARMER MED SKÆRM
ELEKTRISK TERRASSEVARMER MED SKÆRM Brugervejledning Art nr 350170 EAN code 5709133912000 Læs brugervejledningen omhyggeligt før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen til senere brug. Pak
medemagruppen Joystick DX2-REM420 Brugervejledning P Q ver November 2013
medemagruppen P9-0292-Q ver. 1.0.0 - November 2013 DK Brugervejledning Joystick DX2-REM420 Medema Danmark A/S Enggårdvej 7 Snejbjerg 7400 Herning Telefon: 70 10 17 55 Telefax: 97 18 88 35 Quick guide P9-0292-Q
Brug ikke systemet, hvis noget af tilbehøret er flænget, knækket eller bøjet, eller hvis kabinettet til ApneaLink Air-apparatet er i stykker.
Patientvejledning Dansk Indledning ApneaLinkAir ApneaLink Plus Du har fået ApneaLink Air-apparatet af din læge eller behandler med henblik på at teste, om du har søvnrelateret vejrtrækningsforstyrrelse.
Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03
Babymadsmaskine Brugsanvisning Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 INDHOLD VIGTIG INFORMATION 2 HÅNDTERING 4 OVERSIGT OVER MASKINEN 5 FØR BRUG 8 ANVÄNDANDE 8 - Påfyldning af vand 8
BRUGERVEJLEDNING RØGSENSOR
BRUGERVEJLEDNING RØGSENSOR til røgsensor Side 1 Introduktion Røgsensoren fra LOCKON bruger en optisk røgdetektor til at registre, om der er røgpartikler i luften. Den afgiver en alarm, hvis antallet af
BRUGERVEJLEDNING VANDSENSOR
BRUGERVEJLEDNING VANDSENSOR Side 1 til vandsensor Introduktion Vandsensoren er designet til at opdage vand, f.eks. ved oversvømmelser i din bolig. Den kan placeres alle steder, hvor der kan være risiko
X-ONE. Inverter 1018 DC / 1118 DC ON-OFF 0818 BRUGERVEJLEDNING
X-ONE Inverter 1018 DC / 1118 DC ON-OFF 0818 BRUGERVEJLEDNING BRUGERVEJLEDNING 4.1 Advarsel Installationen og alle elektriske forbindelser skal foretages af specialiseret personale i overensstemmelse med
Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Brugervejledning
Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Brugervejledning Brugervejledning til Jentafon Wireless Loopset LPS-6 Jentafon Wireless Loopset LPS-6 er et Bluetooth-headset til brugere af høreapparater eller cochlear-
40 Brugsanvisning AM
40 Brugsanvisning AM Cardio 40 1 2 AM 4 5 3 OK (OK) Tryk i ur-visningen for at komme til menu-tilstand. I tilstanden Menu, tryk på knappen for at indtaste eller bekræfte et valg. Når du registrerer, kan
