MEDUMAT Transport Åndedrætsapparat. Brugsanvisning til apparater fra softwareversion 6.5

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "MEDUMAT Transport Åndedrætsapparat. Brugsanvisning til apparater fra softwareversion 6.5"

Transkript

1 MEDUMAT Transport Åndedrætsapparat Brugsanvisning til apparater fra softwareversion 6.5

2 Indhold 1. Oversigt Produktbeskrivelse Anvendelse efter formålet Anvendelsesområde Bruger- og anvenderkvalifikation Funktionsbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Montering Tilslutning af iltflasken Tilslutning af slangesystem Tilslutning af inhalationsadapter Tilslutning af tilbehør fra tredjeparts-udbydere Fast installation af apparatet Betjening Betjeningselementer Tænd/egentest Navigering i menuer Valg af nødmodus Valg af modus for kunstigt åndedræt Skift af åndedrætsmodus Valg af yderligere funktioner til kunstigt åndedræt Gennemførelse af kunstigt åndedræt Overvågning af det kunstige åndedræt Udførelse af inhalation Alarmmeddelelser Kunstigt åndedræt med åndedrætssystemfiltre (ikke inkluderet i leveringsomfanget) Afslutning af det kunstige åndedræt Beregning af fyldningsniveau/ driftstid Alternativt kunstigt åndedræt Batteriet udskiftes under anvendelsen Batteristyring Åndedrætsmodi Indordning af åndedrætsmodi Vigtige ventilationsparametre Tillægs- og sikkerhedsfunktioner Trykkontrollerede åndedrætsmodi Modi for volumenkontrolleret kunstigt åndedræt Hovedmenu Aktivering af automatiske alarmgrænser Alarmgrænser Kurver Avancerede ventilationsparametre Apnoe ventilationsparametre Audio/Video Optioner Natfarver NVG (Night Vision Goggles) Brugermenu (Operator menu) Password Page Ventilation Modes File Export/Import Software Update Options User Settings Hygiejnisk klargøring MEDUMAT Transport Slangesystemer Dele og tilbehør BiCheck Flowsensor Armaturer Hygiejnefilter (ekstraudstyr) Rengøring, desinfektion og sterilisation Funktionskontrol Frister DA Indhold

3 10.2 Kontrol af systemets tæthed Kontrol af patientventilen (kun genbrugsslangesystem) Gennemførelse af funktionskontrol Forstyrrelser og afhjælpning af dem Forstyrrelser Systemalarmer Fysiologiske alarmer Vedligeholdelse MEDUMAT Transport Indsendelse af apparat Batterier Tilbehør Udskiftning af indsugningsfilter Udskiftning af hygiejnefilter Lagring Bortskaffelse Leveringsomfang Seriemæssigt leveringsomfang Tilbehør Ekstrafunktioner Reservedele Tekniske data Specifikationer Specifikationer for batteri Blokdiagram Beskyttelsesafstande Apparatets O 2 -egetforbrug Mulig O 2 -koncentration ved modtryk Realiserbar tidalvolumen ved modtryk Beregning af kropsvægt via legemsstørrelse Ordforklaring Garanti Konformitetserklæring Indhold DA 3

4 1. Oversigt Tilslutninger MEDUMAT Transport 1 Alarm-LED 2 USB-interface 3 O2/AIR-indgang 4 O2/AIR-indgang/ -udgang 5 Afdækning af filterfaget, luftadgang 6 Tilslutningsterminal kunstigt åndedræt 9 Ekstern netdel 8 Jævnstrømstilslutning 7 Batteri 1 Alarm-LED Lyser, når der forekommer alarmer. 2 USB-interface Tjener til dataoverførsel til service- og vedligeholdelsesformål. 3 O2/AIR-indgang Anvendes til tilslutning af f.eks. en iltflaske eller medicinsk trykluft. 4 O2/AIR-indgang/-udgang Ved denne tilslutning kan der enten udtages ilt, f.eks. med en inhalationsanordning, eller tilsluttes en iltkilde eller kilde til medicinsk trykluft. 5 Afdækning af filterfaget, luftadgang Tjener til afdækning og sikker positionering af filtret. 6 Tilslutningsterminal kunstigt åndedræt Her tilsluttes slangesystemet. 7 Batteri Tjener til mobil strømforsyning af apparatet. 8 Jævnstrømstilslutning Tjener til jævnstrømsforsyning over en ekstern netdel eller over et redningskøretøjs indbyggede net. 9 Ekstern netdel Tjener til apparatets energiforsyning over et V-net. 4 DA Oversigt

5 Tilslutningsterminal kunstigt åndedræt 1 Tilslutning CO 2 -måleslange 2 Tilslutning PEEP-styreslange 3 Tilslutning trykmåleslange 5 Tilslutning forbindelsesledning BiCheck Flowsensor 1 Tilslutning CO 2 -måleslange Ved dette stik tilsluttes gennem tilslutningsstikket patientslangesystemets CO 2 -måleslange. 2 Tilslutning PEEP-styreslange Ved dette stik tilsluttes gennem tilslutningsstikket patientslangesystemets PEEP-styreslange. 3 Tilslutning trykmåleslange Ved dette stik tilsluttes gennem tilslutningsstikket patientslangesystemets trykmåleslange. 4 Tilslutning af åndedrætsslange/ inhalationsadapter 4 Tilslutning af åndedrætsslange/ inhalationsadapter Til denne tilslutning tilsluttes åndedrætsslangen fra patientslangesystemet eller inhalationsadapteren til en inhalationsmaske. 5 Tilslutning forbindelsesledning BiCheck Flowsensor Ved dette stik tilsluttes patientslangesystemets forbindelsesledning BiCheck flowsensor. Oversigt DA 5

6 Betjeningselementer MEDUMAT Transport 11 Funktionstaster, Akut kunstigt åndedræt 1 Funktionstast, kontekstafhængig 2 Tasten alarm-lydløs med LED 3 Funktionstast, kontekstafhængig 4 Funktionstast, hovedmenu 5 Funktionstast, kontekstafhængig 6 Funktionstast 100 % O 2 7 Funktionstast, inspiratorisk O 2 -koncentration 10 Indstillingsknapper, kontekstafhængige 9 Navigeringsknap 8 Tasten Tænd/ Standby/Sluk 1, 3, 5 Funktionstast, kontekstafhængig Med disse taster kan forskellige ventilationsparametre indstilles alt efter valgt åndedrætsmodus. 2 Tasten alarm-lydløs med LED Ved at trykke kort (< 1 s) på denne tast kan akustiske alarmer sættes på lydløs kortvarigt (i 2 minutter). Når alarmer er sat på lydløs, lyser LED'en. Optiske alarmer vises fortsat. Ved at trykke længere (> 2 s) på denne tast åbnes menuen Alarm. 4 Funktionstast, hovedmenu Med denne tast hentes hovedmenuen. 6 Funktionstast 100 % O 2 Med denne tast hentes funktionen 100% O 2 for at give patienterne kortvarigt (i 2 minutter) kunstigt åndedræt med 100% O 2 (FiO 2 = 1,0). 7 Funktionstast, inspiratorisk O 2- koncentration Med denne tast hentes menuen O 2 -koncentration. Den ønskede inspiratoriske O 2 -koncentration i åndegassen kan indstilles i denne menu. 8 Tasten Tænd/Standby/Sluk Tjener til at tænde for apparatet ved at trykke kort hhv. for slukning ved at trykke længere. 9 Navigeringsknap Tjener til at navigere i menuer og til at bekræfte indstillinger, der er blevet foretaget på apparatet. Under det kunstige åndedræt indstilles forholdet I:E med denne knap. 10 Indstillingsknapper, kontekstafhængige Tjener til indstilling af parametre, der er forskellige alt efter den aktiverede åndedrætsmodus. Indstillinger, der foretages her, skal bekræftes med navigeringsknappen. 11 Funktionstaster, Akut kunstigt åndedræt Med disse taster startes akut kunstigt åndedræt. Derved aktiveres forud indstillede parametre til småbørn, børn eller voksne. 6 DA Oversigt

7 Display MEDUMAT Transport 1 Visning af batteri/netdrift 9 Info-felt 10 Modusvisning 8 Numerisk visning af måleværdi 7 Batteriets ladningstilstand 6 Numerisk visning af måleværdi 5 Funktionsvisning, kontekstafhængige funktionstaster 2 Funktionsvisning, kontekstafhængige funktionstaster 4 Funktionsvisning, kontekstafhængige indstillingsknapper 3 Visning åndedrætsforløb 1 Visning af batteri/netdrift Her vises det, om apparatet bruges over den eksterne netdel (øverste LED) eller i det interne batteri (nederste LED). 2 Funktionsvisning, kontekstafhængige funktionstaster Her vises den aktuelt disponible funktion af de kontekstafhængige funktionstaster. 3 Visning åndedrætsforløb Her vises åndedrætsforløbet alt efter visningsvariant som et kurveforløb eller som et manometer. 4 Funktionsvisning, kontekstafhængige indstillingsknapper Her vises den aktuelt disponible funktion af de kontekstafhængige indstillingsknapper. 5 Funktionsvisning, kontekstafhængige funktionstaster Her vises de tre direkte valgbare modi for akut kunstigt åndedræt (småbarn, barn, voksen). 6 Numerisk visning af måleværdi Her vises de aktuelle måleværdier numerisk og de dertil hørende alarmgrænser. 7 Batteriets ladningstilstand Her vises batteriets ladningstilstand. 8 Numerisk visning af måleværdi Her vises den målte inspiratoriske O 2 -koncentration (FiO 2 ). 9 Info-felt Her vises informationer (fejlmeddelelser, optiske alarmer) om patientens og apparatets tilstand. I dette felt vises klokkeslættet også. 10 Modusvisning Her vises den indstillede åndedrætsmodus. Oversigt DA 7

8 Slangesystem (fås som genbrugs- og éngangssystem) 2 Vandfilter til CO 2 -måling 3 Tilslutningsstik 13 Slangebeskyttelseshylster 12 Burrebånd med klips 1 Åndedrætsslange 4 PEEP-styreslange 5 Forbindelsesledning BiCheck Flowsensor 6 BiCheck Flowsensor 7 Vinkelstykke 11 Trykmåleslange 10 CO 2 -måleslange 9 Patientventil 8 Lukkeprop 1 Åndedrætsslange Gennem åndedrætsslangen strømmer åndedrætsgassen til patientventilen. 2 Vandfilter til CO 2 -måling Vandfilteret beskytter MEDUMAT Transports målekammer mod fugtighed og forureninger fra patientens åndegas. 3 Tilslutningsstik Via dette tilslutningsstik forbindes måleslangesystemet med MEDUMAT Transport. 4 PEEP-styreslange Med denne slange styrer MEDUMAT Transport patientventilen og PEEP. 5 Forbindelsesledning BiCheck Flowsensor Denne elektriske ledning formidler BiCheck Flowsensorens målesignaler til MEDUMAT Transport. 6 BiCheck Flowsensor Denne sensor leverer monitoreringsdata til flow, MV e, V te og f. 7 Vinkelstykke Her tilsluttes maske/tubus. Vinkelstykket kan tages af, dvs. alt efter patientens position kan maske/tubus også tilsluttes direkte ved BiCheck Flowsensor. 8 Lukkeprop Med lukkeproppen (Luer-Lock) lukkes CO 2 -udgangen, hvis Deres MEDUMAT Transport ikke har en CO 2 -måling eller denne ikke er aktiveret. 9 Patientventil Her skiftes mellem inspiration og eksspiration. 10 CO 2 -måleslange Via denne slange suges prøvegas ud, hvis apparatet er udstyret med den valgfri CO 2 -måler. 11 Trykmåleslange Tjener til patientnær måling af åndedrætstrykket. 12 Burrebånd med klips Anvendes til fastgørelse af patientslangesystemet på patientens klæder. 13 Slangebeskyttelseshylster Beskytter slanger og ledninger mod forurening og beskadigelse. Bemærk: Detaljerede informationer om slangesystemet findes i brugsanvisningen "Patientslangesystem" WM DA Oversigt

9 Hygiejnefilter (ekstraudstyr) 1 Filtertylle 2 Filterholder 3 Hygiejnefilter 1 Filtertylle Holder hygiejnefilteret på plads. 2 Filterholder Gør det muligt at montere et hygiejnefilter på apparatet. 3 Hygiejnefilter Beskytter apparatet mod kontamination som følge af vira og bakterier. Oversigt DA 9

10 Inhalationsadapter 1 Dækhætte 2 Inhalationsmaske 3 Inhalationsadapter 1 Dækhætte Blokerer begge de øverste måletilslutninger på apparatet under en inhalation. 2 Inhalationsmaske Patienten indånder ilt via inhalationsmasken. 3 Inhalationsadapter Muliggør tilslutning af en inhalationsmaske til apparatet. 10 DA Oversigt

11 MEDUMAT Transport Hovedmenu Aktiver automatiske alarmgrænser Alarmgrænser Automatiske alarmgrænser MVe MVe f Apnoe etco 2 etco 2 Tryk, flow Tryk, CO 2 Kurver Tryk, Flow, CO 2 Tryk, flow, måleværdier Tryk, CO 2, måleværdier Manometer Avancerede ventilationsparametre Apnoe ventilationsparametre Audio/Video Optioner Natfarver NVG Trykrampe Flowrampe Flowforløb Faldende Konstant Plateautid Triggergrænser Inspiration Eksspiration Triggervindue Aktiveret Apnoe-modus BiLevel + ASB SIMV + ASB Indstillinger PEEP pinsp Vt Freq I:E Lysstyrke dag Lysstyrke nat Lysstyrke NVG Volumen Alarm-LED CO 2 -konfiguration Dato, klokkeslæt Apparatdata Bluetooth trykgasforsyning Hygiejnefilter Udsugning aktiveret Enhed mmhg Vol% kpa År Måned Dag Time Minut Med. O Trykluft Koncentrator O Oversigt DA 11

12 Menu modus NIV BiLevel + ASB apcv PCV CPAP + ASB PRVC + ASB IPPV S-IPPV SIMV + ASB Inhalation Præoxygenering Anvendte symboler i displayet Symbol Betydning Modus nødstilfælde småbarn Modus nødstilfælde barn Modus nødstilfælde voksen 12 DA Oversigt

13 Symbol Betydning Batteriets ladningstilstand Afkrydsningsfelt: Funktionen aktiveret Radioknap: Funktionen valgt Navigér opad Navigér nedad Forhøj værdien Reducér værdien Bekræft valget Navigeringsknappen er aktiv Bluetooth-forbindelse: Symbol ved aktiveret forbindelse grå Symbol under en overførsel blå Lydalarm aktiveret Lydalarm deaktiveret Oversigt DA 13

14 Symbol Betydning Alarmlydstyrken er indstillet til < 50 % Akustisk alarmgengivelse varigt lydløs (kun NVG-modus) Klokkeslæt Triggervindue Betjeningselementernes funktion under det kunstige åndedræt Afhængigt af den valgte åndedrætsmodus kan man med betjeningselementerne indstille følgende parametre: Åndedrætsmodus Indstillingsknap 1 Indstillingsknap 2 Indstillingsknap 3 Indstillingsknap 4 BiLevel + ASB PEEP pinsp pmaks. Frekv. apcv PEEP pinsp pmaks. Frekv. PCV PEEP pinsp pmaks. Frekv. Navigeringsknap 5 I:E og Vælg/Bekræft I:E og Vælg/Bekræft I:E og Vælg/Bekræft Funktionstast 6 Funktionstast 7 tast Funktions- 8 Δ pasb Trigger Modus Triggervindue Trigger Modus - - Modus 14 DA Oversigt

15 SIMV + ASB PEEP Vt pmaks. Frekv. I:E og Vælg/Bekræft Δ pasb Trigger Modus Inhalation Flow - - Modus Præoxygenering Flow - - Modus Åndedrætsmodus Indstillingsknap 1 Indstillingsknap 2 Indstillingsknap 3 CPAP + ASB PEEP - pmaks. - Indstillingsknap 4 PRVC + ASB PEEP Vt pmaks. Frekv. IPPV PEEP Vt pmaks. Frekv. S-IPPV PEEP Vt pmaks. Frekv. Navigeringsknap 5 kun Vælg/ Bekræft I:E og Vælg/Bekræft I:E og Vælg/Bekræft I:E og Vælg/Bekræft Funktionstast 6 Funktionstast 7 Funktionstast 8 Δ pasb Trigger Modus Δ pasb Trigger Modus - - Modus - Trigger Modus Oversigt DA 15

16 Særlige kendetegn MEDUMAT Transport 9 Afdækning af USB-interface 8 Afdækning af filterfaget 1 Apparatskilt MEDUMAT Transport 2 Spændingsindgang 7 O2/AIRindgang Batteri 6 O2/AIR-indgang/-udgang 5 Tilslutning åndedrætsslange 10 Apparatskilt batteri 3 STK- og vedligeholdelsesetiketter 4 Følg brugsanvisningen Hygiejnefilter (ekstraudstyr) 11 Hygiejnefilter 1 Symbol Betydning Apparatskilt MEDUMAT Transport Bemærk brugsanvisningen 1 Produktionsdato 1 Beskyttelsesgrad mod elektrisk stød: Apparat type BF 1 Indgang 16 DA Oversigt

17 1 Symbol Jævnstrøm Betydning 1 I min I max 1 Minimal og maksimal strøm Bortskaf ikke apparatet over dagrenovationen. 1 Beskyttelsesart mod elektrisk stød: Apparat i beskyttelsesklasse II 1 IPX4 Beskyttelse mod indtrængen af vand 1 1 SN Serienummer Andre mærker 2 CE-mærkning (bekræfter at produktet svarer til de gældende europæiske direktiver) Indgangsspænding Vedligeholdelsesetiketter: Kendetegner, hvornår næste vedligeholdelse er nødvendig. STK-etiketter: (kun i Forbundsrepublikken Tyskland) Kendetegner, hvornår den næste sikkerhedstekniske kontrol er påkrævet iht. 6 i forordningen for brug af medicinsk udstyr. Følg brugsanvisningen 5 Maksimalt tryk 100 mbar 6 O 2 / AIR kpa l/min Volumenstrøm Oversigt DA 17

18 7 Symbol Betydning Indgang 2,7 6 bar O 2 eller medicinsk trykluft 8, 9 Bemærk brugsanvisningen 10 Apparatskilt batteri Bortskaf ikke apparatet over dagrenovationen. 10 Udsæt ikke apparatet for hårde slag eller chok. 10 Åbn ikke apparatet voldsomt. 10 Beskyt apparatet mod varme. 10 Beskyt apparatet mod fugtighed. 11 Indgang Hygiejnefilter (ekstraudstyr) Bemærk brugsanvisningen Kun beregnet til engangsbrug 18 DA Oversigt

19 Afmærkning på emballagen Symbol MEDUMAT Transport: SN Apparatets serienummer Betydning Tilladt opbevaringstemperatur: -30 C til +70 C 3 rf % 0-95 Tilladt luftfugtighed ved opbevaring: maks. 95 % relativ fugtighed. Sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning I denne brugsanvisning er sikkerhedsanvisninger markeret således: Advarsel! Advarer mod kvæstelse og mulige materielle skader. Forsigtig! Advarer mod materielle skader og muligvis forkerte terapiresultater. Bemærk: Indeholder nyttige tip. Oversigt DA 19

20 2. Produktbeskrivelse 2.1 Anvendelse efter formålet MEDUMAT Transport er et automatisk ilt-åndedrætsapparat med ekstra præoxygenering og overvågningsfunktioner (tryk, flow og CO 2 ). MEDUMAT Transport tjener til kontrolleret og assisteret samt invasivt og ikke-invasivt kunstigt åndedræt af voksne, børn og småbørn. Ved volumenkontrolleret kunstigt åndedræt er tidalvolumener mulige fra 50 ml. Ved trykkontrolleret kunstigt åndedræt kan også mindre tidalvolumener gennemføres. MEDUMAT Transport må udelukkende bruges fastmonteret eller på dertil godkendte bæresystemer. 2.2 Anvendelsesområde MEDUMAT Transport kan i følgende tilfælde anvendes i op til 30 dage: Nødsituation til genoplivning på stedet for nødstilfældet til langsigtet brug ved vedvarende nødsituation til præoxygenering over en åndedrætsmaske til inhalation via en iltmaske eller næsekateter Transport i redningstjenesten på jorden, vandet og i luften mellem rum og afdelinger på et sygehus mellem et sygehus og andre lokaliteter (sekundær-transport) Kunstigt åndedræt på klinikken: Opvågningsafdeling Intensivafdeling OP-forberedelse Skadestue MEDUMAT Transport egner sig også til at give skånende kunstigt åndedræt til patienter under narkose (TIVA: total-intravenøs anæstesi). 20 DA Produktbeskrivelse

21 2.3 Bruger- og anvenderkvalifikation MEDUMAT Transport må udelukkende anvendes af personer, der kan dokumentere følgende kvalifikationer: Medicinsk uddannelse og instruktion i kunstig åndedrætsteknik Instruktion i anvendelse af MEDUMAT Transport ved en person, WEINMANN Emergency har autoriseret Ved ukorrekt anvendelse kan der opstå alvorlige legemlige skader. Som bruger eller anvender skal de være fortrolig med betjeningen af dette medicinprodukt. Bemærk de lovmæssige krav til drift og anvendelse (i Tyskland især medicinproduktanvenderforordningen). Grundlæggende anbefaling: Lad en af WEINMANN Emergency autoriseret person indvise Dem i den korrekte håndtering, anvendelsen og driften af dette medicinprodukt. 2.4 Funktionsbeskrivelse Apparatet MEDUMAT Transport bruges for at behandle apnø og støtte åndedrættet. Med indstillelige ventilationsparametre garanterer apparatet et jævnt kunstigt åndedræt, der passer til patienten. Der kan vælges mellem trykkontrollerede og volumenkontrollerede åndedrætsmodi til at give patienten optimalt kunstigt åndedræt. I CPAP + ASB-modusen giver apparatet mulighed for at støtte et spontant åndedræt med kontinuerlig positivt luftvejstryk og åndedrætsstyret iltinhalation. Yderligere giver apparatet mulighed for O 2 -inhalation til præoxygenering af patienten. Apparatet giver mulighed for at indstille åndegassens iltkoncentration. På det store display kan man alt efter apparatvariant få vist op til tre åndedrætsfysiologiske kurver (tryk, flow og CO 2 ) eller to andre kurver og yderligere måleværdier. I nødstilfælde er det muligt at vælge hurtigt blandt de forud givne åndedrætsformer. Når optionen dataoverførsel er koblet til, kan apparatet overføre sine data via bluetooth til et anvendelsesdokumentationssystem. Produktbeskrivelse DA 21

22 Patientslangesystem Gennem patientslangesystemet ledes indåndingsgassen til patienten. Det indeholder ud over åndedrætsslangen alle tilførselsledninger, som er nødvendige til en omfattende forsyning og overvågning af patienten. Patientslangesystemet er sådan konstrueret, at en spontanånding også er mulig, hvis MEDUMAT Transport svigter. Patientslangesystemet findes i følgende varianter: Genbrugslangesystem med CO 2 -måleslange Genbrugslangesystem uden CO 2 -måleslange Engangsslangesystem med CO 2 -måleslange Engangsslangesystem uden CO 2 -måleslange Envejsslangesystem med reduceret dødrumsvolumen med CO 2 -måleslange til voksne og børn Envejsslangesystem med reduceret dødrumsvolumen uden CO 2 -måleslange til voksne og børn Hygiejnefilter (ekstraudstyr) Til kunstigt åndedræt i kontaminerede omgivelser kan MEDUMAT Transport anvendes med et hygiejnefilter. Dette filter beskytter apparatet mod kontamination som følge af vira og bakterier. Inhalationsadapter Åndedrætsgassen kan alternativt ledes til patienten via inhalationsadapteren og inhalationsslangen. Under inhalationen blokeres måletilslutningerne på apparatet vha. en dækhætte, så apparatet ikke suger nogen omgivende luft ind. 22 DA Produktbeskrivelse

23 3. Sikkerhedsanvisninger Læs denne brugsanvisning opmærksomt igennem. Den er en bestanddel af apparatet og skal altid være tilgængelig. Af hensyn til Deres egen og patienternes sikkerhed samt iht. kravene i direktiv 93/42/EØF skal følgende overholdes: Generelt Gennemfør en funktionskontrol før hver anvendelse (se "10. Funktionskontrol" på side 112) Vær opmærksom på afsnittet se "9. Hygiejnisk klargøring" på side 106 for at forebygge en infektion eller bakteriel kontaminering. Advarsel! Der er risiko for kvæstelse. Brug kun MEDUMAT Transport, hvis De er medicinsk uddannet og instrueret i kunstig åndedrætsteknik. Ved ukorrekt anvendelse kan der opstå alvorlige legemlige skader. Der er risiko for kvæstelse. Lad aldrig patienten og apparatet være uden opsyn under det kunstige åndedræt. Kun således er det muligt at reagere hurtigt på en forværrelse af patientens tilstand eller på alarmer og forstyrrelser. Hvis det medicinske personale reagerer forsinket, kan det føre til alvorlige legemsskader. Fare for personskade som følge af deaktiveret alarm-led, deaktiveret akustisk alarmgengivelse og nedtonet display i NVG-modus. På grund af den deaktiverede alarm-led, den deaktiverede akustiske alarmgengivelse og det nedtonede display i NVG-modus er det ikke let at opfatte alarmer. Dette kan medføre personskade på patienten. Overvåg altid patienten under det kunstige åndedræt. Anvende udelukkende ekstrafunktionen NVG i militær sammenhæng. Brug kun MEDUMAT Transport til det beskrevne anvendelsesformål (se "2.1 Anvendelse efter formålet" på side 20). MEDUMAT Transport er ikke egnet til hyperbar anvendelse (trykkammer). Apparatet er ikke godkendt til drift på eksplosionstruede områder. Apparatet må ikke anvendes i sammenhæng med antændelige gasser hhv. narkosemidler. Apparatet er ikke godkendt til anvendelse i forgiftet atmosfære. Sikkerhedsanvisninger DA 23

24 Anvend kun apparatet i kontaminerede omgivelser med hygiejnefilter. Apparatet må udelukkende anvendes med filterfagsafdækning eller hygiejnefilter, så der ikke kan trænge væske ind i apparatet. Hold altid luftindførselsåbningerne på filterfagsafdækningen eller indsugningsspalten på hygiejnefilteret fri. Lad udelukkende producenten WEINMANN Emergency eller faguddannet personale, WEINMANN Emergency udtrykkeligt har autoriseret, gennemføre ændringer på apparatet. Forsigtig! Læg ikke en tændt mobiltelefon eller radioenhed tættere end 1 m på MEDUMAT Transport, da der ellers kan forekomme fejlfunktioner. Bemærk, at det samlede systems åndedrætsmodstand kan overstige den af normen krævede værdi ved anvendelse af et HME-filter (Heat and Moisture Exchanger), et bakteriefilter eller et kombineret HME-bakteriefilter. Bemærk her også brugsanvisningen fra producenten af det anvendte filter. Vær ved drift med netdel opmærksom på, at apparatet skal tilsluttes til en nem tilgængelig netstikdåse, så netstikket i tilfælde af en forstyrrelse hurtigt kan trækkes ud. Vær ved drift med netdel opmærksom på, at netkablet ikke ligger, så man kan snuble, eller det på anden vis hæmmes. Giv i givet fald afkald på netdriften og anvend apparatet i batteridrift. Vær ved drift med 12 Volt-forsyningsledningen opmærksom på, at apparatet skal tilsluttes til en nemt tilgængelig stikdåse på det indbyggede net, så netstikket i tilfælde af en forstyrrelse af køretøjets stik hurtigt kan trækkes ud. Vær ved drift med 12 Volts-forsyningsledningen opmærksom på, at ledningen ikke ligger, så man kan snuble, eller det på anden vis hæmmes. Giv i givet fald afkald på driften på det indbyggede net og anvend apparatet i batteridrift. I tilfælde af, at apparatet svigter, skal en alternativ mulighed for kunstigt åndedræt være klar. Udskift indsugningsfilteret (se "12.5 Udskiftning af indsugningsfilter" på side 128) eller hygiejnefilteret (se "12.6 Udskiftning af hygiejnefilter" på side 129) efter drift i støvede omgivelser (grusværker osv.). Anvend kun et apparat med hygiejnefilter med softwareversion 6.1 eller højere. 24 DA Sikkerhedsanvisninger

25 Omgang med ilt Advarsel! Der er risiko for eksplosion! Højkrompimeret ilt kan i sammenhæng med brændbare stoffer (fedt, olie, alkohol osv.) føre til spontane eksplosionsagtige reaktioner. Der er brandfare! Hvis kun O2/AIR-indgangen/-udgangen anvendes, skal den sideværts O2/AIR-indgang låses med en egnet hætte. Ellers slipper der ilt ud via den sideværts O2/AIR-indgang. Der er risiko for forgiftning! En højkoncentreret iltgivning kan ved for lang tids anvendelse og alt efter patientens alder virke toksisk. Vær ved kunstigt åndedræt med ren ilt eller en ilt-luftblanding opmærksom på, at iltgivningen varer en passende tid. Hold apparaterne og alle skruesamlingerne absolut fri for olie og fedt. Vask ubetinget hænder før arbejde med iltforsyningen. Rygning og åben ild er strengt forbudt i nærheden af iltførende armaturer. Forsigtig! Ved montering og udskiftning af flasken må alle skruesamlinger på iltflasken og trykreducere kun strammes med hånden. Brug under ingen omstændigheder værktøj. Hvis de strammes for kraftigt, beskadiges gevind og pakninger, hvilket fører til utætheder. Sikr iltflasken mod at vælte. Hvis flasken skulle vælte over på trykreduceren eller ventilen, kunne disse blive revet af og udløse en kraftig eksplosion. Risiko for underforsyning af ilt! På dette apparat kan der tilsluttes to iltkilder samtidig. Kontrollér, at der altid kun er åbnet én iltkilde, og at gassen ikke kan løbe tilbage. Ellers kan en af iltkilderne ubemærket blive tom. Så er det ikke muligt at give patienten tilstrækkeligt kunstigt åndedræt under anvendelse. Åbn altid flaskeventilen langsomt for at forhindre trykslag på armaturerne. Tøm ikke iltflasken fuldstændigt, da der ellers kan trænge fugtig luft ind fra omgivelserne og føre til korrosion. Kunstig åndedræt/håndtering Forsigtig! Apparatets USB-grænseflade må udelukkende bruges til de anvendelser, der er beskrevet i brugsanvisningen. Til USB-grænsefladen må der udelukkende tilsluttes USB-nøgler, der overholder USB-standard 2.0. Ellers kan apparatets drift blive forstyrret, hvilket udgør en fare for patienten. Sikkerhedsanvisninger DA 25

26 Patienten og åndedrætsapparatet skal observeres konstant under det kunstige åndedræt. Et længerevarigt kunstigt åndedræt kan føre til atrofering af åndedrætsmuskulaturen (tilvænning af patienten til det kunstige åndedræt). Ved længerevarigt kunstigt åndedræt kan der forekomme udtørring af luftvejene. Sørg for tilstrækkelig klimatisering af åndedrætsgassen. Høje åndedrætstryk må kun applikeres kortvarigt og udelukkende ved tilsvarende medicinsk indikation. Varigt applikerede høje åndedrætstryk kan føre til skader på patienten. Vær opmærksom på, at patientventilen ikke dækkes eller begrænses i sin funktion, f.eks. pga. patientens leje. Patientslangesystemerne til apparatet har forskellige dødrumsvolumen. Der skal især tages hensyn til dødrumsvolument, når der gives kunstigt åndedræt til småbørn med meget små tidalvolumen, når åndedrætsparametrene indstilles. I modsat fald kan det komme til utilstrækkeligt kunstigt åndedræt. Placer ikke patientventilen til engangsslangesystemet med reduceret dødrumsvolumen i området ved O2/AIR-indgangen til MEDUMAT Transport, da apparatet ellers kan suge CO 2 ind. Bemærk, at ved kunstig åndedræt af voksne, at den inspiratoriske modstand i engangsslangesystemet med reduceret dødrumvolumen forøges. Vær opmærksom på, at dødrumvolumen øges gennem anvendelse af ekstra tilbehør mellem åndedrætsslange og patient (f.eks. fugter, forstøver eller tubusforlænger). Apparatet er ikke egnet til kunstigt åndedræt hos tidligfødte (fødsel før afslutning af 36. svangerskabsuge). Bemærk, at hvis der anvendes koncentratorilt, hvis iltkoncentration ligger uden for specifikationerne (se kapitel 14.1, side 138), kan de angivne tolerancer afvige ved O 2 -målingen. Fare for personskade ved tænding af et apparat med aktiveret NVGmodus i dagslys eller uden nattesynsapparat. Et apparat med aktiveret NVG-modus er ikke straks anvendeligt ved dagslys eller uden nattesynsapparat. Dette kan medføre personskade på patienten. - Hav alternative muligheder for kunstigt åndedræt klar. Ved kunstigt åndedræt med et tidalvolumen Vt < 200 ml, et PEEP > 0 mbar og en indstillet inspiratorisk O 2 -koncentration FiO 2 < 70 % kan den applicerede inspiratoriske O 2 -koncentration afvige fra den indstillede. Reducer PEEP, for at nedsætte den applicerede inspiratoriske O 2 -koncentration. 26 DA Sikkerhedsanvisninger

27 Patientslangesystem Software Advarsel! Der er risiko for kvæstelse. Brug kun patientslangesystemet, hvis De er medicinsk uddannet og instrueret i kunstig åndedrætsteknik. Ved ukorrekt anvendelse kan der opstå alvorlige legemlige skader. Patientslangesystemet skal underkastes en funktions- og synskontrol af anvenderen før brugen. Overhold dertil brugsanvisningen til patientslangesystemet. Læg mærke til åndingsgassens strømningsretning ved tilslutning af patientventilen. Sørg for at eksspirationsåbningen på siden af patientventilen ikke tildækkes eller begrænses i deres funktion, f.eks. ved patientens position. Brug kun patientslangesystemet til det beskrevne anvendelsesformål. Overhold dertil brugsanvisningen til patientslangesystemet. Patientslangesystemet er ikke egnet til hyperbar anvendelse (trykkammer). Overhold dertil brugsanvisningen til patientslangesystemet. Risici som følge af fejl i softwaren er blevet minimeret gennem omfangsrige kvalifikationsforanstaltninger af apparatsoftwaren. Dette apparats software får en kode, som underligger GPL. Kildekoden og GPL fås på forespørgsel. Tilbehør/istandsættelse/reservedele Forsigtig! Beskyt silikone-/gummidelene mod UV-lys og længerevarende, direkte påvirkning af sollys, da disse ellers kan blive sprøde og gå i stykker. Vi anbefaler, at foranstaltninger som kontroller og istandsættelse udføres af producenten WEINMANN Emergency eller af fagfolk, der udtrykkeligt er autoriserede af denne. Ved brug af artikler fra andre leverandører kan der forekomme funktionssvigt og nedsat brugbarhed. Desuden kan det være, at kravene til bio-kompatibiliteten ikke opfyldes. Hvis der bruges andet tilbehør end det, der er anbefalet i brugsanvisningen, eller der bruges ikke originale reservedele, skal du være opmærksom på, at ethvert krav om garanti og ansvar bortfalder. Dette produkt kan indeholde engangsartikler. Engangsartikler er kun beregnet til at blive brugt én gang. Derfor må de kun bruges én gang og ikke oparbejdes igen. En oparbejdning af engangsartiklerne kan udgøre en fare for produktets funktion og sikkerhed og føre til uforudsete reaktioner pga. aldring, sprødhed, slitage, termisk belastning, kemiske påvirkningsprocesser osv. Sikkerhedsanvisninger DA 27

28 4. Montering Montering af MEDUMAT Transport er som regel kun nødvendigt ved stationær montering i redningskøretøjer, helikoptere eller flyvemaskiner. For dette tilfælde kan der leveres fastgørelsessæt som tilbehør. Hvis MEDUMAT Transport leveres komplet på et bæresystem, er apparatet driftsklart, og det er ikke nødvendigt med yderligere montage. Der findes separate brugsanvisninger til bæresystemerne. Advarsel! Efter montagen skal der gennemføres en funktionskontrol (se "10. Funktionskontrol" på side 112) for at garantere en sikker drift. 4.1 Tilslutning af iltflasken Advarsel! Der er risiko for eksplosion! Vask hænderne grundigt før al arbejde med iltforsyningen. Kulbrinteforbindelser (f.eks. olier, fedter, rengøringsalkohol, håndcreme eller hæfteplaster) kan føre til eksplosionsagtige reaktioner, hvis de kommer i berøring med højkomprimeret ilt. Anvend på ingen måde skruenøgler eller andre værktøjer til at løsne omløbermøtrikker eller trække dem ud. Bemærk: På MEDUMAT Transport må der udelukkende anvendes High Flow-trykreduktionsenheden OXYWAY Fast II og OXYWAY Fix III. Ved fremmede trykreducere kan apparatets ydelse blive reduceret. 28 DA Montering

29 Demontér den tomme flaske 1. Luk iltflaskens ventil. Tænd MEDUMAT Transport med tasten Tænd/Standby/Sluk. Derved kan den resterende ilt undvige, og apparatet er trykløst. Kun hvis indholdsmanometret på trykreduceren viser 0 bar, kan skruesamlingen løsnes med hånden. 2. Sluk MEDUMAT Transport igen. 3. Løsn håndskruesamlingen til flasken. Tilslut en ny flaske 1. Åbn kortvarigt ventilen til den nye iltflaske og luk den så igen. Dermed skal eventuelle smudspartikler blæses væk. Forsigtig! Kontrollér, at patienten ikke er tilsluttet til MEDUMAT Transport, når gasforsyningen oprettes. I modsat fald kan en fornyet gennemført automatisk selvtest føre til fejlagtige resultater. Hold derved ventilåbningen væk fra kroppen således, at hverken De selv eller andre personer kan blive kvæstet af evt. vækflyvende partikler. 2. Skru trykreduceren med den riflede omløbermøtrik på flaskeventilen. Stram omløbermøtrikken med hånden. 3. Skru i givet fald trykslangen med omløbermøtrikken G 3/8 på trykreducerens udgang. 4. Skru, om nødvendigt, trykslangens anden ende på trykgastilslutningen på MEDUMAT Transport. Montering DA 29

30 Tilslut den anden iltkilde Forsigtig! Risiko for underforsyning af ilt! På dette apparat kan der tilsluttes to iltkilder samtidig. Kontrollér, at der altid kun er åbnet én iltkilde, og at gassen ikke kan løbe tilbage. Ellers kan en af iltkilderne ubemærket blive tom. Så er det ikke muligt at give patienten tilstrækkeligt kunstigt åndedræt under anvendelse. Tilslut en anden iltkilde, f.eks. en iltflaske eller ZGA, til O2/AIR-indgangen/-udgangen (hurtigkobling på apparatets forside), hvis det ønskes, eller det er planlagt sådan på institutionen. Bemærk: Hvis apparatet er udstyret med en DIN-hurtigkobling, kan der ikke tilføres ilt ind i apparatet med det dertilhørende DIN-udtagningsstik. Kun udtagning af ilt er mulig med denne kombination. 4.2 Tilslutning af slangesystem Forsigtig! Fare for kvæstelse gennem ånding med inhalationsmaske, sonde eller næsekatetere! Før kunstigt åndedræt på en patient skal du sikre, at der ikke anvendes nogen inhalationsmaske, sonde eller næsekatetere under kunstigt åndedræt. Gøres der det, kan patienten blive kvæstet som følge af kunstigt åndedræt givet med tilsluttet inhalationsmaske, sonde eller næsekatetere. I leveringsomfanget af MEDUMAT Transport er der indeholdt et genbrugsslangesystem. Som option leveres også et engangsslangesystem og et engangsslangesystem med reduceret dødrumvolumen. Informationer om engangsslangesystem med reduceret dødrumvolumen finder De i brugsanvisningen til patientslangesystem WM Genbrugs- og engangsslangesystemer tilsluttes således: Tilslutningsstik 1. Skub åndedrætsslangen på den tilhørende tilslutning på apparatet. 2. Sæt stikket fra forbindelsesledningen BiCheck Flowsensor på den tilhørende tilslutning på apparatet. 3. Skub tilslutningsstikket fra måleslangesystemet (indeholder PEEP-styreslange, CO 2 -måleslange, trykmåleslange) på apparatets dertil hørende tilslutning. Sørg for at de tilsluttede slanger ikke knækker. 30 DA Montering

31 Vinkelstykke Forsigtig! Tag udelukkende fat i åndedrætsslangen ved dennes ender. I modsat fald kan slangen blive beskadiget. 4. Stik efter foretaget intubation patientventilen med BiCheck Flowsensor på tubussen eller stik i tilfælde af kunstigt åndedræt med maske sættes åndedrætsmasken på patientventilen med BiCheck Flowsensor (identisk med tubustilslutningen). Bemærk: De kan fjerne vinkelstykket, for at reducere dødrumsvolumenen eller for at tilpasse slangeføringen til patientens position. Vinkelstykke Slangebeskyttelseshylster Slangebeskyttelseshylstret trækkes over åndedrætsslangen med tilsluttet BiCheck Flowsensor. Den forhindrer, at slangesystemet kan blive indviklet i andre udstyrsgenstande og derved blive beskadiget. Vandfilter til CO 2 -måleslange Bemærk: Ved aktiveret CO 2 -udsugning skal apparatet altid anvendes med vandfilter. Indsugede partikler kan ellers beskadige CO 2 -modulet. Vandfiltret WM mister sin virkning efter ca. otte timers varig drift, afhængigt af temperatur, luftfugtighed og eventuelt grove partikler som f.eks. mucus. Udskift filtret senest efter otte timer. Filterets aftagende virkning vises med alarmmeddelelsen "CO 2 -okklusion" i displayet. Ved denne alarm lyder en advarselstone med mellem prioritet. Montering DA 31

32 4.3 Tilslutning af inhalationsadapter I leveringen af MEDUMAT Transport er inkluderet en inhalationsadapter til iltinhalation via apparatet. Inhalationsmodussen bruges til anvendelse af et defineret iltflow på 1-10 l/min via en tilsvarende port. Inhalationsadapteren er ved udleveringen fastgjort på tilslutningen til åndedrætsslangen med et sikringsbånd. Inhalationsadapteren tilsluttes således: 1. Forbind inhalationsadapteren med åndedrætsslangens tilslutning på apparatet. eller Forbind inhalationsadapteren med patientslangesystemets tilslutning på patientsiden. 2. For at blokere måletilslutningen på apparatet under inhalationen skal du sætte dækhætten på inhalationsadapteren på de to øverste måletilslutninger på apparatet. Bemærk: Ved tilslutning af inhalationsadapteren til patientslangesystemets tilslutning på patientsiden er dækhætten ikke nødvendig. I stedet fungerer tilslutningsstikket på måleslangesystemet som blokering af måletilslutningerne. 32 DA Montering

33 4.4 Tilslutning af tilbehør fra tredjepartsudbydere Forsigtig! Apparatets USB-port må udelukkende bruges til de anvendelser, der er beskrevet i brugsanvisningen. Tilslut kun USB-nøgler, der overholder USB-standard 2.0, til USB-porten. Ellers kan apparatets drift blive forstyrret, hvilket udgør en fare for patienten. Vær opmærksom på, at dødrumvolumen øges gennem anvendelse af ekstra tilbehør mellem åndedrætsslange og patient (f.eks. fugter, forstøver eller tubusforlænger). Tilbehør Montering Særlige forhold HME-filter Bakteriefilter kombineret HME-bakteriefilter Åndedrætsmaske Larynxmaske Larynxtubus Tubusforlænger Endotrakealtubus Trakealkanyle Fugter* Forstøver** Mellem BiCheck flowsensorens patienttilslutning (om ønsket med vinkelstykke) og tubus/ masken På BiCheck flowsensoren Mellem BiCheck-flowsensorens patienttilslutning og tubusen/ masken Mellem HME-filterets patienttilslutning, bakteriefilteret eller kombinerede HMEbakteriefilteret og tubus/maske (efter ønske med vinkelstykke) Følg producentens vejledning Standardtilslutning efter ISO påkrævet Normtilslutning efter ISO påkrævet. Bemærk producentens brugsanvisning Normtilslutning efter ISO påkrævet. Bemærk producentens brugsanvisning *ikke alle forstøvertyper er egnede til anvendelse med MEDUMAT Transport. Bemærk ubetinget produktkompatibilitet. **ikke alle forstøvertyper er hensigtsmæssige til anvendelse med MEDUMAT Transport. Bemærk ubetinget produktkompatibiliteter. Montering DA 33

34 Montage af en forstøver Forsigtig: Vær opmærksom på den rigtige rækkefølge af komponenterne under montagen. Monter altid et HME-filter, et bakteriefilter eller et kombineret HME-bakteriefilter mellem BiCheck-flowsensoren og forstøveren. Hvis de monterer filteret forkert eller ikke anvender et filter, kan membranerne i patientventilen klistre til og BiCheck-flowsensoren leverer forkerte måleresultater. 1. Sæt masken/tubusen (evt. med vinkelstykke) på forstøveren. 2. Forbind den åbne ende af forstøveren med HME-filteret, bakteriefilter eller kombineret HME-bakteriefilter. 3. Stik HME-filteret, bakteriefilteret eller det kombinerede HME-bakteriefilter på BiCheckflowsensoren til patientslangesystemet. 34 DA Montering

35 Iltforsyning med eksterne apparater Apparater, moduler eller inhalationsanordninger kan vha. O2/AIR-indgangen/-udgangen (hurtigkobling på apparatets forside) sluttes til MEDUMAT Transport. Vær derved opmærksom på, at den udtagne gasstrøm begrænser gasforsyningens effektivitet (se "14.6 Mulig O 2 -koncentration ved modtryk" på side 145). 4.5 Fast installation af apparatet Hvis apparatet installeres på et bæresystem hhv. fastmonteres i et køretøj eller en flyvemaskine, skal De bruge fastgørelsessættet WM Den følgende skizze viser montagen: Kabinettets bagvæg MEDUMAT Transport Bæresystem Montering DA 35

36 5. Betjening 5.1 Betjeningselementer Display Under anvendelse af apparatet står følgende informationer til rådighed på displayet. Det aktuelle åndedrætsforløb Aktuelle måleværdier og alarmgrænser Ventilationsparametre, der er indstillet/skal indstilles Aktuel definition af de kontekstafhængige funktionstaster og indstillingsknapper Alarmer og fejlmeddelelser Funktionstaster, fast defineret Funktionstaster, fast defineret Med de fast definerede funktionstaster kan følgende funktioner gennemføres direkte: Stil akustiske alarmer på lydløs/ åbn alarmmenuen Hent hovedmenuen Aktivér funktionen "100 % O 2 " Hent menuen "O 2 -koncentration" Bemærk: Når du trykker på Tasten Alarm-lydløs og menutasten samtidigt, tages et skærmbillede af den aktuelle skærm. På skærmen vises derefter meddelelsen: "Taking screenshot "#", please wait" (se "8.3 File Export/Import" på side 98). 36 DA Betjening

37 Funktionstaster, kontekstafhængige Funktionstaster, akut kunstigt åndedræt Taster, kontekstafhængige Taster, kontekstafhængige På displayets to sider findes der kontekstafhængige funktionstaster, som følgende funktioner kan hentes med: På displayets venstre side: Vælg modi for nødstilfælde (er til rådighed i hver modus til kunstigt åndedræt): Småbarn (ca. 10 kg) Barn (ca. 25 kg) Voksen (ca. 75 kg) På displayets højre side: Hent menuer under kunstigt åndedræt: Tast 1: Valg af modus til kunstigt åndedræt (se "6. Åndedrætsmodi" på side 61) Tast 2: Indstil triggergrænser i modussen BiLevel + ASB, apcv, CPAP + ASB, PRVC + ASB, S-IPPV og SIMV + ASB (se "Triggergrænser" på side 86) Tast 3: Indstil trykunderstøttelse ASB (Assisted Spontaneous Breathing) i modussen BiLevel + ASB, CPAP + ASB, PRVC + ASB, SIMV + ASB, eller triggervindue i modussen apcv. Navigering i en menu: Tast 1: til Tast 2: fra Tast 3: Bekræft valget Alternativt kan disse indstillinger også gennemføres med navigeringsknappen (dobbeltnavigering). Taster, kontekstafhængige Indstilling af et parameter: Tast 1: Forhøj værdien Tast 2: Reducér værdien Tast 3: Bekræft valget Alternativt kan disse indstillinger også gennemføres med navigeringsknappen (dobbeltnavigering). Betjening DA 37

38 Navigeringsknap Navigeringsknap Hvis en menu er åbnet, kan der navigeres med navigeringsknappen, som følger: Drej mod uret: Flyt valglinjen i menuen opad Drej i urets retning: Flyt valglinjen i menuen nedad Tryk på navigeringsknappen: Bekræft valget Hvis ingen menu er åbnet, kan De udføre følgende funktioner: Bekræft indstillingsparametrene, der er blevet indstillet med de kontekstafhængige indstillingsknapper. Indstil og bekræft forholdet I:E Indstil og aktivér flowet under inhalationen og præoxygenering. Indstillingsknapper, kontekstafhængige Afhængigt af den valgte modus for kunstigt åndedræt kan følgende parametre indstilles med indstillingsknapperne (se "Betjeningselementernes funktion under det kunstige åndedræt" på side 14): Indstillingsknap 1: PEEP Indstillingsknap 2: Vt, pinsp, ved nogle åndedrætsmodi er denne knap ingen funktion Indstillingsknap 3: pmaks. (alarmgrænse) Indstillingsknap 4: Åndedrætsfrekvens (ved nogle modi ingen funktion) Navigeringsknap 5: I:E (uden funktion i nogle modi) eller Flow under inhalation eller præoxygenering Hvis ventilationsparametre ændres med indstillingsknapperne, blinker de tilsvarende parametre og -symbolet over navigeringshovedet i 5 sekunder. Ændrede parametre, der ikke bekræftes med navigeringshovedet eller med den kontekstafhængige tast inden for 5 sekunder, overtages ikke. 38 DA Betjening

39 Over navigeringsknappen viser apparatet yderligere af ventilationsparametrene afhængige værdier: I:E Frekv. Vt Ventilationsparametre T i Yderligere viste værdier T i og MV I:E og MV (ved Frek. 5/min) MV Når bestemte værdier for ventilationsparametrene overskrides eller underskrides, blinker den tilsvarende ventilationsparameter rødt (se "6.2 Vigtige ventilationsparametre" på side 63). 5.2 Tænd/egentest 1. Åbn langsomt iltflaskens ventil. Indholdsmanometret viser nu flasketrykket. Tasten Tænd/Standby/Sluk 2. Beregn evt. ligeledes den resterende driftstid (se "5.14 Beregning af fyldningsniveau/driftstid" på side 55). De bør udskifte flasken rettidigt, f.eks. ved mindre end 50 bar, for at sikre en tilstrækkelig driftstid. 3. For at tænde MEDUMAT Transport skal De trykke på tasten Tænd/Standby/Sluk. Der kører en automatisk selvtest, som et efter et omfatter følgende punkter: Alarm-LED lyser kort Summeren afgiver en impulsgruppe på 5 toner Højttaleren afgiver en impulsgruppe på 2 toner Apparatet afprøver internt sin funktionalitet. Selvtesten er bestået, hvia salle punkter er opfyldt. Kontroller om alle punkter er opfyldt. Betjening DA 39

40 Tag ikke apparatet i brug, hvis: et af de første tre punkter ikke er opfyldt det sidste punkt ikke er opfyldt (anmærkning "Apparatfejl" i displayet) Forsigtig! Den automatiske egentest erstatter ikke funktionskontrollen. Gennemfør før hver brug en funktionskontrol, som beskrevet i kapitel "10. Funktionskontrol" på side 112. Kun således kan det sikres, at apparatet er fuldt ud anvendeligt. 4. I displayet vises "Startmenuen". Nu har De følgende muligheder for at fortsætte: Tryk på en af nødtasterne (småbarn, barn, voksen): Apparatet påbegynder straks det kunstige åndedræt med forud indstillede parametre. Træf ikke et valg: efter 20 sekunder udfades "Startmenuen". Apparatet påbegynder det kunstige åndedræt i den sidst valgte modus og med de senest indstillede parametre. Bemærk: Hvis der trykkes på en tast på apparatet i løbet af nedtællingen på 20 sekunder, afsluttes nedtællingen og vises ikke længere på displayet. Tryk på tasten "Sidste patient": Apparatet påbegynder straks det kunstige åndedræt i den senest valgte modus. Tryk på tasten "Ny patient": Vælg indstillingen "Voksen", "Småbarn" eller "Barn". Menuen "Modus" indfades. Vælg den passende modus for kunstigt åndedræt og bekræft valget. Indstil parametrene for patientens kunstige åndedræt med indstillingsknapperne. Tryk på tasten "Ny patient": Vælg indstillingen "Legemsstørrelse". Menuen "Patientparametre" vises. Vælg køn. Indstil den passende legemsstørrelse med de kontekstafhængige funktionstaster eller navigeringsknappen. Bekræft indstillingen med "videre". Vælg nu den passende ventilationsmodus, og bekræft valget. Skift parameter for patientens ventilation 40 DA Betjening

41 vha. indstillingsknapperne (se "14.8 Beregning af kropsvægt via legemsstørrelse" på side 148), hvis det er nødvendigt. For at påbegynde det kunstigt åndedræt skal de efterfølgende vælge "Start ventilation", "Alarmgrænser", hvis De vil fastlægge Alarmgrænser i menuen "Alarmgrænser" (se "7.2 Alarmgrænser" på side 83) eller "tilbage", hvis De ønsker at ændre indstillingerne. Bemærk: Så snart de har valgt en ny patient, kan De skifte til hovedmenuen med menutasten. Vælg menuen "Funktionskontrol": Apparatet begynder med den automatiske funktionskontrol (se "10.4 Gennemførelse af funktionskontrol" på side 115). Bemærk: Efter start af ventilation gøres alle alarmer automatisk lydløse i 120 sekunder. Undtaget herfra er de tekniske alarmer "Forsyningstryk < 2,7 bar", "Batteri næsten tomt" og "Apparatfejl", som ikke kan gøres lydløse. I dette tidsrum vises alarmer dog på displayet. 5. Konnektér patienten efter egentestens udløb og indstilling af modussen for kunstigt åndedræt. 6. Tilpas i løbet af det kunstige åndedræt i givet fald åndedrætsværdierne. Betjening DA 41

42 5.3 Navigering i menuer Det overvejende antal funktioner er tilgængeligt MEDUMAT Transport over menuer. MEDUMAT Transport giver to muligheder for at navigere i disse menuer: med navigeringsknappen med de kontekstafhængige funktionstaster på den højre side af displayet Menuer kan til enhver tid lukkes ved igen at trykke på menutasten. Efter 20 sekunder uden ændring af parametrene lukkes menuerne automatisk. Ændrede parametre, der ikke er blevet bekræftet med navigeringshovedet eller med den kontekstafhængige tast, overtages ikke. Navigering med navigeringsknappen Navigeringsknap 1. Vælg en menu med funktionstasterne (her: Alarmgrænser). 2. Vælg et menupunkt, idet navigeringsknappen drejes i urets retning (valglinjen bevæger sig nedad) eller mod urets retning (valglinjen bevæger sig opad). 3. Bekræft valget, idet De trykker på navigeringsknappen. 4. For at forlade en menu skal De med navigeringsknappen vælge menupunktet "tilbage" og bekræfte valget ved at trykke på navigeringshovedet. Brug samme fremgangsmåde ved indstilling af talværdier (her: Alarmgrænser): Når navigeringsknappen drejes i urets retning, forhøjes værdien, når den drejes mod urets retning, reduceres værdien. Den nyindstillede værdi bekræftes ved at trykke på navigeringsknappen. Vente eller ændre en anden ventilationsparameter bevirker, at en indstillet værdi går tabt. 5. For at skifte fra en undermenu direkte ind i åndedrætsvisningen skal De igen trykke på funktionstasten "Hovedmenu". 42 DA Betjening

Åndedrætsapparat Brugsanvisning til apparater fra firmwareversion 5.1

Åndedrætsapparat Brugsanvisning til apparater fra firmwareversion 5.1 MEDUMAT Transport Åndedrætsapparat Brugsanvisning til apparater fra firmwareversion 5.1 Indhold 1. Oversigt....................... 4 2. Produktbeskrivelse............. 17 2.1 Anvendelse efter formålet.......

Læs mere

Åndedrætsapparat Apparatbeskrivelse og brugsanvisning til apparater fra firmwareversion 2.17

Åndedrætsapparat Apparatbeskrivelse og brugsanvisning til apparater fra firmwareversion 2.17 MEDUMAT Transport Åndedrætsapparat Apparatbeskrivelse og brugsanvisning til apparater fra firmwareversion 2.17 Indhold 1. Oversigt....................... 4 2. Produktbeskrivelse............. 17 2.1 Anvendelsesformål.............

Læs mere

Patientslangesystem. Genbrugelig/engangs til MEDUMAT transport. Apparatbeskrivelse og brugsanvisning

Patientslangesystem. Genbrugelig/engangs til MEDUMAT transport. Apparatbeskrivelse og brugsanvisning Patientslangesystem Genbrugelig/engangs til MEDUMAT transport Apparatbeskrivelse og brugsanvisning Indhold 1. Oversigt...................... 3 1.1 Særlige kendetegn for apparatet.....8 1.2 Afmærkning på

Læs mere

ALARM & MELDINGER. SIESTA i TS. Fremkommer når absorberen ikke har været monteret på patientsystemet i mere end 30 sek.

ALARM & MELDINGER. SIESTA i TS. Fremkommer når absorberen ikke har været monteret på patientsystemet i mere end 30 sek. SIESTA i TS ALARM & MELDINGER A A Absorber ikke monteret Tilgængelig i STBY, MAN eller VENT status. Fremkommer når absorberen ikke har været monteret på patientsystemet i mere end 30 sek. Fremkommer med

Læs mere

16738c.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar 2010 12:44 12. Bruse-fugter WM 13730 WM 13790. Beskrivelse af apparatet og brugsanvisning

16738c.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar 2010 12:44 12. Bruse-fugter WM 13730 WM 13790. Beskrivelse af apparatet og brugsanvisning 16738c.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar 2010 12:44 12 Bruse-fugter WM 13730 WM 13790 Beskrivelse af apparatet og brugsanvisning 16738c.book Seite 1 Dienstag, 26. Januar 2010 12:44 12 Inhoud 1. Beskrivelse

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART REMOTE

BETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART REMOTE Bilvarmere Teknisk dokumentation DA BETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART REMOTE Betjeningselement til Eberspächer parkeringsvarmere EasyStart Select Bedienungsanleitung EasyStart Remote Betjeningsvejledning

Læs mere

OXYWAY. Ettrins trykreduktionsventil Fra serienummer 0850000

OXYWAY. Ettrins trykreduktionsventil Fra serienummer 0850000 OXYWAY Ettrins trykreduktionsventil Fra serienummer 0850000 fast indstillet: Fix I; Fix I afgang i siden; Fix III; Fix III til venstre trinløst indstillelig: Fine I; Fine II; Fine III indstillelig med

Læs mere

AR280P Clockradio Håndbogen

AR280P Clockradio Håndbogen AR280P Clockradio Håndbogen Index 1. Anvendelsesområde 2. Sikkerhed o 2.1. Piktogrammer i denne håndbog o 2.2. Almindelige sikkerhedsanvisninger 3. Klargøring til brug o 3.1. Udpakning o 3.2. Pakkens indhold

Læs mere

BF06 BRUGERVEJLEDNING LYSMÅLER TRT-BA-BF06-TC-001-DA

BF06 BRUGERVEJLEDNING LYSMÅLER TRT-BA-BF06-TC-001-DA BF06 DA BRUGERVEJLEDNING LYSMÅLER TRT-BA-BF06-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Anvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Oplysninger om apparatet... 1 Tekniske data... 2 Sikkerhed... 2 Transport

Læs mere

Truma E-Kit. Brugsanvisning Skal medbringes i køretøjet. Side 02

Truma E-Kit. Brugsanvisning Skal medbringes i køretøjet. Side 02 Truma E-Kit DA Skal medbringes i køretøjet Side 02 Truma E-Kit Indholdsfortegnelse Anvendte symboler... 2 Tilsigtet brug... 2 Sikkerhedsanvisninger... 2 Tilsigtet brug Anlægget er udelukkende godkendt

Læs mere

EasyStart R Betjeningsvejledning. Radiostyret fjernbetjening med tilbagemelding af varmefunktionen for parkeringsvarmere.

EasyStart R Betjeningsvejledning. Radiostyret fjernbetjening med tilbagemelding af varmefunktionen for parkeringsvarmere. EasyStart R Betjeningsvejledning. Radiostyret fjernbetjening med tilbagemelding af varmefunktionen for parkeringsvarmere. Indholdsfortegnelse Inledning Skal læses som det første... 3 Sikkerhedsanvisninger...

Læs mere

Genbrugssamlebeholder

Genbrugssamlebeholder Beskrivelse af apparatet og brugsanvisningen Genbrugssamlebeholder Omstillingssæt genbrugs-samlebeholder til ACCUVAC WM 15261 Inhoud 1. Beskrivelse............................. 2 1.1 Anvendelsesformål...................

Læs mere

NiteCool TCC-100/RCC-100

NiteCool TCC-100/RCC-100 NiteCool TCC-00/RCC-00 Komfortkøler Brugsanvisning 05/006 905539A_DA Indholdsfortegnelse Vedligeholdelses- og sikkerhedsanvisninger Generelt 3 Betjening 4 3. Betjeningselementer 4 3. Betjeningspanel 5

Læs mere

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk 76600018 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

Betjeningsvejledning. Gaskedel Milton SmartLine HR 24 Milton SmartLine Combi HR 24. Til ejeren

Betjeningsvejledning. Gaskedel Milton SmartLine HR 24 Milton SmartLine Combi HR 24. Til ejeren Betjeningsvejledning Gaskedel Milton SmartLine HR 24 Milton SmartLine Combi HR 24 Til ejeren Vigtige generelle tips Gaskedlen må kun bruges i henhold til formålet, og betjeningsvejledningen skal overholdes

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART TIMER

BETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART TIMER Bilvarmere Teknisk dokumentation BETJENINGSVEJLEDNING EASYSTART TIMER DA Betjeningselement til Eberspächer parkeringsvarmere Kapitel Kapitelnavn Kapitelindhold Side 1 Indledning 1.1 Skal læses som det

Læs mere

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom.

Breas Medical AB forbeholder sig ret til at foretage ændringer i dette produkt uden forudgående meddelelse herom. Betjeningsvejledning til Breas HA 01-luftbefugter 1 Indledning Læs denne vejledning grundigt igennem, inden du bruger HA 01- luftbefugteren, så du er fortrolig med udstyrets brug og vedligeholdelse og

Læs mere

BC21 BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA

BC21 BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA BC21 DA BRUGERVEJLEDNING LUFTFUGTIGHEDS / TEMPERATURMÅLEAPPARAT TRT-BA-BC21-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Anvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Oplysninger om apparatet... 1 Tekniske data...

Læs mere

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs mere

minipocket Brugsanvisning Høresystemer

minipocket Brugsanvisning Høresystemer minipocket Brugsanvisning Høresystemer Indhold Din fjernbetjening 4 Komponenter 5 Tastaturlås 6 Sådan parres høreapparaterne 7 Funktionsoversigt 11 Yderligere oplysninger 13 Rengøring 13 Udskiftning af

Læs mere

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse BRUGER MANUAL * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse 1 Tak fordi du har valgt vores automatiske pumpestation. Læs venligst denne bruger manual grundigt, inden

Læs mere

Brugsanvisning. Føntørrer

Brugsanvisning. Føntørrer Brugsanvisning Føntørrer DK 8 1 7 6 2 3 4 5 2 DK Føntørrer El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom

Læs mere

USB-oplader. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

USB-oplader. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI USB-oplader Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 071 Sikkerhedsoplysninger Læs sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt igennem, og brug kun produktet som beskrevet i denne brugsanvisning

Læs mere

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER

Læs mere

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...

Læs mere

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Ibrugtagning... 6 Anvendelse... 7 Fejlmeldinger... 8 Bortskaffelse... 9 Tekniske data...

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Ibrugtagning... 6 Anvendelse... 7 Fejlmeldinger... 8 Bortskaffelse... 9 Tekniske data... Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Om dette apparat...4 Generelt...4 Korrekt håndtering af batterierne...5 Foretag aldrig reparationer på egen hånd...5 Ibrugtagning... 6 Kontroller leveringen...6

Læs mere

Alt-i-én-fugtmåler. Brugsanvisning

Alt-i-én-fugtmåler. Brugsanvisning Brugsanvisning Alt-i-én-fugtmåler Model MO290 Måler fugt i træ og byggematerialer uden at skade overfladen eller med ekstern stikbensmåler. Hygrometeret måler luftfugtighed og luftens temperatur. Måleren

Læs mere

Fugtighedsmåler FFM 100 Betjeningsvejledning

Fugtighedsmåler FFM 100 Betjeningsvejledning Fugtighedsmåler FFM 100 Betjeningsvejledning BETJENINGSELEMENTER: 1) Scanner 2) Display 3) Tænd/sluk tast 4) Baggrundsbelysning 5) Låg til batterirum 6) MEAS tast 7) Max./min. tast BRUG TIL FORMÅLET FFM

Læs mere

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 Babymadsmaskine Brugsanvisning Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 INDHOLD VIGTIG INFORMATION 2 HÅNDTERING 4 OVERSIGT OVER MASKINEN 5 FØR BRUG 8 ANVÄNDANDE 8 - Påfyldning af vand 8

Læs mere

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper / 25 Instruktion for vedligeholdelse og brug af Hydroforpumper 76600017 / 25 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales

Læs mere

Manual. Transportabel energistation. Opbevar denne vejledning til fremtidig brug.

Manual. Transportabel energistation. Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. Manual Transportabel energistation Opbevar denne vejledning til fremtidig brug. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Dette elektriske produkt må kun anvendes til de formål der er i overensstemmelse med disse

Læs mere

Evita Infinity V500. Infinity Acute Care System - Workstation Critical Care (arbejdsstation til intensiv care) Sådan bruges Workstation Critical Care

Evita Infinity V500. Infinity Acute Care System - Workstation Critical Care (arbejdsstation til intensiv care) Sådan bruges Workstation Critical Care Infinity Acute Care System - Workstation Critical Care (arbejdsstation til intensiv care) Sådan bruges Workstation Critical Care Workstation Critical Care kan bestå af følgende enheder: - infinity C500

Læs mere

Da: Betjeningsvejledning Solo

Da: Betjeningsvejledning Solo Da: Betjeningsvejledning Solo Side 1 ikke løber noget vand ind i emfanget under rengøringen. Sikkerhedsinstruktioner Denne betjeningsvejledning indeholder vigtige instruktioner, som skal følges for at

Læs mere

Montage- og betjeningsvejledning

Montage- og betjeningsvejledning Montage- og betjeningsvejledning Betjeningsmodul BM-Solar Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tlf. +49 (0) 875 1740 Fax +49 (0) 875 174 1600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 30 Vare-nr.: 62194_xx07

Læs mere

Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhedsanvisninger Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 3 Sikker opstilling af apparatet... 3 Sørg for, at lysnettilslutningen

Læs mere

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift...

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift... Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Om denne vejledning... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Batteridrevne apparater er ikke legetøj... 3 Generelt... 3 Korrekt håndtering

Læs mere

Mælketransporter m. pasteuriseringsfunktion 200 liter

Mælketransporter m. pasteuriseringsfunktion 200 liter DK Original Brugsanvisning Varenr.: 9059996 Mælketransporter m. pasteuriseringsfunktion 200 liter Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Mælketransporter - Varenr.

Læs mere

Pool & Spa Sandfilterpumpe HN7892 SAND PUMP MANUAL. Sand filter pump Best.nr. 7892. 220-240V~, 50Hz, 120W Hmax 1.6m Hmin 0.25m IPX5.

Pool & Spa Sandfilterpumpe HN7892 SAND PUMP MANUAL. Sand filter pump Best.nr. 7892. 220-240V~, 50Hz, 120W Hmax 1.6m Hmin 0.25m IPX5. SAND PUMP MANUAL Sand filter pump Best.nr. 7892 220-240V~, 50Hz, 120W Hmax 1.6m Hmin 0.25m IPX5 Side 1 Vigtige sikkerhedsanvisninger for Sandfilterpumpe Følgende vigtige punkter skal læses og forstås inden

Læs mere

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX

Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Brugermanual og monteringsvejledning MODEL AEV907EX Tak, fordi du valgte vores emhætte. Læs denne brugsanvisning grundigt, Inden emhætten tages i brug. Monteringen skal foretages af en kvalificeret og

Læs mere

Børn over 10 kg: der anvendes voksenslanger med aktiv befugtning. Børn under 10 kg: der anvendes børneslanger og nasalstuds/ nasalmaske fra Dräger

Børn over 10 kg: der anvendes voksenslanger med aktiv befugtning. Børn under 10 kg: der anvendes børneslanger og nasalstuds/ nasalmaske fra Dräger Børn over 10 kg: der anvendes voksenslanger med aktiv befugtning. Børn under 10 kg: der anvendes børneslanger og nasalstuds/ nasalmaske fra Dräger NIV (børn over 10 kg) Udstyr I BRITA findes forskellige

Læs mere

Brugsvejledning For Frithængende emhætte

Brugsvejledning For Frithængende emhætte Brugsvejledning For Frithængende emhætte MODEL EN 6335-2-31 Kære kunde, Vi er overbeviste om I vil blive glade for Jeres nye emhætte og det bliver en fornøjelse at bruge denne. Dette produkt er produceret

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA BX09 DA BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Den aktuelle version af betjeningsvejledningen og EU-overensstemmelseserklæringen

Læs mere

Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240

Humantechnik. BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240 Humantechnik DK BRUGERVEJLEDNING Lisa Vækkeur RF Time A-3240 Lys/Snooze Alarm on/off Visuel indikation af alarm, der er aktiveret. Højtaler on/off Blinkende lys on/off 12 V strømforsyning Højtaler Knap

Læs mere

Bruger manual For 2-vejs digital manifold

Bruger manual For 2-vejs digital manifold Bruger manual For 2-vejs digital manifold Vigtigt! Denne manual bør læses grundigt inden REFCO DIGIMON digital manifold tages i brug, for at kende instrumentets specifikationer og operation. Disse instruktioner

Læs mere

Brugsvejledning Olympia Babyalarm MBF 7010

Brugsvejledning Olympia Babyalarm MBF 7010 Brugsvejledning Olympia Babyalarm MBF 7010 Kære kunde Vi er meget glade for, at du valgt at købe Babyalarm 7010 hos os. Skulle der imod alt forventning være en teknisk fejl, bedes du bemærke dig følgende

Læs mere

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr

JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr 76600050 EAN nr 5709133912611 Læs hele denne instruktion igennem før pumpen anvendes. Gem den til senere brug. 1/6 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand,

Læs mere

1. Generelle sikkerhedsanvisninger

1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng DK UWTes1762,UWKes1752 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer

Læs mere

VentilationAlarm EP1 ES 966

VentilationAlarm EP1 ES 966 VentilationAlarm EP1 ES 966 Tryk, signal eller temperatur-vagt Giver brugeren sikkerhed om anlæggets driftsituation Overordnet beskrivelse VentilationAlarm EP1 er en multfuntionsalarm, der kan overvåge

Læs mere

Fjernbetjening Brugervejledning

Fjernbetjening Brugervejledning Fjernbetjening Brugervejledning Indhold Tilsigtet anvendelse 3 Generelt om sikkerhed 4 Udskiftning af batterier 8 Standard fjernbetjening (med display) 9 Standard fjernbetjening (med lysdiode) 11 epen

Læs mere

Powerbank med adapter til cigartænderstik

Powerbank med adapter til cigartænderstik USB DC OUT USB Max 2.4A DC OUT Total Powerbank med adapter til cigartænderstik Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87637HB55XVI 2016-05 331 974 Kære kunde! Din nye powerbank er den perfekte ledsager,

Læs mere

Installationsvejledning PLA Option FLX series

Installationsvejledning PLA Option FLX series MAKING MODERN LIVING POSSIBLE SOLAR INVERTERS Installationsvejledning PLA Option FLX series www.danfoss.com/solar Sikkerhed og overensstemmel... Sikkerhed og overensstemmelse Typer af sikkerhedsmeddelelser

Læs mere

Side 1 af 10. Klargøring af SNOEZELEN apparater 3. Belægning af kontrolfelter for de forskellige apparater 4. Tænd/sluk knappen for Batteri 4

Side 1 af 10. Klargøring af SNOEZELEN apparater 3. Belægning af kontrolfelter for de forskellige apparater 4. Tænd/sluk knappen for Batteri 4 Side 1 af 10 Brugervejledning til SNOEZELEN Fjernbetjening Vi takker for at du har besluttet dig for at købe dette førsteklasses produkt. SNOEZELEN fjernbetjeningen produceres udelukkende i Tyskland og

Læs mere

www.blackanddecker.eu BDPC10USB

www.blackanddecker.eu BDPC10USB www.blackanddecker.eu BDPC10USB Dansk Anvendelsesområde Din Black & Decker USB-omformer er beregnet til at omforme 12 Vdc til 5 Vdc. Med den kan en bils 12 Vdc levere 5 Vdc til udstyr, som normalt skal

Læs mere

Monteringsvejledning Varmekanon for F-gas

Monteringsvejledning Varmekanon for F-gas Monteringsvejledning Varmekanon for F-gas Kosan Gas varenr.: 28150 Læs monteringsvejledningen før produktet tages i brug Advarsel 1. Følg altid de grundlæggende forholdsregler, når du bruger dette produkt.

Læs mere

Laerdal Silikone Resuscitatorer

Laerdal Silikone Resuscitatorer Laerdal Silikone Resuscitatorer Brugervejledning DA www.laerdal.com Brugsanvisning 4 Anvendelsesformål 4 Vigtig information 5 Medfølgende dele 6 Voksenmodel - oversigt 8 Voksenmodel, montering og adskillelse

Læs mere

Kosmetikspejl med powerbank

Kosmetikspejl med powerbank Kosmetikspejl med powerbank da Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 94029HB551XVII 2017-07 Kære kunde! Dit nye kosmetikspejl med indbygget powerbank er den perfekte ledsager, når du er på farten

Læs mere

Brugsanvisning USB-ladestation l d t ti

Brugsanvisning USB-ladestation l d t ti Brugsanvisning USB-ladestation ti Leveringsomfang A 1 2 3 Apparatdele B 3 4 5 4 Leveringsomfang/apparatdele 1 Maginon UH-5 2 Netkabel 3 LED-ladeindikator 4 USB-tilslutninger 5 Tilslutning til netkabel

Læs mere

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE DU 85446 W DK - Monterings- og brugsanvisning Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende

Læs mere

VARMEBLÆSER 9 KW 400 V

VARMEBLÆSER 9 KW 400 V VARMEBLÆSER 9 KW 400 V ART NR 350028 EAN NR 5709133350352 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Brug kun varmeblæseren i henhold til de anvisninger

Læs mere

Installationsvejledning Smart-UPS X Tårn/Rackmonteret 2U 2000/2200/3000 VA

Installationsvejledning Smart-UPS X Tårn/Rackmonteret 2U 2000/2200/3000 VA Installationsvejledning Smart-UPS X Tårn/Rackmonteret 2U 2000/2200/3000 VA Vigtige sikkerhedsmeddelelser GEM DISSE INSTRUKTIONER - Denne vejledning indeholder vigtige instruktioner, der skal følges under

Læs mere

Original betjeningsvejledning 3.2. Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v. 1.4. Order No.: 00600-3-091

Original betjeningsvejledning 3.2. Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v. 1.4. Order No.: 00600-3-091 Original betjeningsvejledning 3.2 Læs den grundigt, før maskinen tages i brug! Version: 09/2011, v. 1.4 Order No.: 00600-3-091 2 KVALITET TIL PROFESSIONELLE Det må IKKE føles ubekvemt og overflødigt at

Læs mere

Betjeningsvejledning Air Top 2000/3500/5000 luftvarmere

Betjeningsvejledning Air Top 2000/3500/5000 luftvarmere Service og sikkerhedsinformation 1. Luftvarmerne er typegodkendte efter EU s nyeste krav. 2. Monteringen af varmerne skal udføres i henhold til monteringsvejledningen. 3. Årstallet for den første ibrugtagning

Læs mere

INSTRUKTION FOR GMC 8022

INSTRUKTION FOR GMC 8022 INSTRUKTION FOR GMC 8022 1 GASMÅLE- OG ALARMANLÆG TYPE 8022 ANVENDELSE: Elektronikenheden har i forbindelse med detektorer (udgangssignal 4-20 ma) følgende funktioner Måling og visning af den aktuelle

Læs mere

Brugervejledning. AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem

Brugervejledning. AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem Brugervejledning AirQlean High et loftsmonteret luftfiltreringssystem . Copyright 2014 QleanAir Scandinavia 2 KAPITEL 1 Sikkerhedsoplysninger 1.1. Indledning Dette kapitel indeholder oplysninger om sikkerhed.

Læs mere

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da

Læs mere

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT. Original driftsvejledning

BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT. Original driftsvejledning 90 C 80 C BWO 155 BWO 155 1V BWO 155 Z BWO 155 ERT Original driftsvejledning 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 7164 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.55-0 E-Mail: info@deutsche-vortex.com

Læs mere

foretages af autoriseret installatør. Er der en stophane eller balofix samt stikkontakt

foretages af autoriseret installatør. Er der en stophane eller balofix samt stikkontakt Installationsvejledning VAQ Læs venligst denne vejledning før installation Indledning Sådan fungerer Quooker Quooker en består af en lille vandbeholder under køkkenvasken, som er sluttet til koldvandsledningen.

Læs mere

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE

TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE TRÅDLØST INDIREKTE OFTALMOSKOP VANTAGE DENNE VEJLEDNING BØR OMHYGGELIGT GENNEMLÆSES OG FØLGES INDHOLD 1. Symboler 2. Advarsler 3. Miljøhensyn 4. Beskrivelse af produktet 5. Isætning og udskiftning af batteri

Læs mere

Øremærkescannere UHF eller LF

Øremærkescannere UHF eller LF Original brugsanvisning Varenr.: 9057019 & 9057020 Øremærkescannere UHF eller LF Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Øremærkescanner UHF - Varenr. 9057019 Øremærkescanner

Læs mere

Tilslutning af kabler

Tilslutning af kabler svejledning LCD-farveskærm SIKKERHEDSSYMBOLER Denne vejledning anvender sikkerhedssymbolerne herunder. De angiver vigtige informationer. Læs dem omhyggeligt. ADVARSEL Manglende efterlevelse af informationerne

Læs mere

Indendørs enhed for luft-/vandvarmepumpen

Indendørs enhed for luft-/vandvarmepumpen 6 720 614 054-00.1D Indendørs enhed for luft-/vandvarmepumpen CC 160 da Betjeningsvejledning 6 720 614 434 DK (2007/06) OSW 2 Indholdsfortegnelse DK Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsråd og symbolforklaring

Læs mere

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W

VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W VARMEBLÆSER 1000W / 2000 W ART NR 330335 EAN NR 5709133330293 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugermanualen grundigt igennem før brug. Varmeblæseren må kun tilsluttes 230V. Opbevares

Læs mere

Dockingstation med forstærker til ipod/iphone

Dockingstation med forstærker til ipod/iphone Dockingstation med forstærker til ipod/iphone D2 Brugsanvisning Dockingstation med forstærker til ipod/iphone ADVARSEL: Anvend ikke dette (polariserede) stik med en forlængerledning, stikdåse eller en

Læs mere

Alde Smart Control App

Alde Smart Control App Brugs- og installationsanvisning til Alde Smart Control Android Alde Smart Control App iphone 2 Lynguide 3 Brugsanvisning 4 Indledning 4 Appen Alde Smart Control 5 Appen Alde smart control - hovedmenu

Læs mere

Betjeningsvejledning. Standardbetjeningsenhed BG02 Enhed til betjening af komfortventilationsenheden HomeVent RS-180, RS-250 og RS-500

Betjeningsvejledning. Standardbetjeningsenhed BG02 Enhed til betjening af komfortventilationsenheden HomeVent RS-180, RS-250 og RS-500 Betjeningsvejledning Standardbetjeningsenhed BG02 Enhed til betjening af komfortventilationsenheden HomeVent RS-180, RS-250 og RS-500 Danmark Hoval a/s Christiansmindevej 12C 8660 Skanderborg Telefon +45

Læs mere

MINI SANDBLÆSER 4100-405

MINI SANDBLÆSER 4100-405 MINI SANDBLÆSER 4100-405 BRUGERMANUAL Beskrivelse 4100-450 Mini-blæsekabinet er designet til at rense, polere og overfladebehandle mindre dele, KUN ved brug af tørt blæsemiddel. Teknisk data: Kapacitet,

Læs mere

Tyskland. 67663 Kaiserslautern KW 08/2016. Denisstr. 28A. Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH. Supra. Vindues- og døralarm

Tyskland. 67663 Kaiserslautern KW 08/2016. Denisstr. 28A. Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH. Supra. Vindues- og døralarm Supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Tyskland KW 08/2016 2508 4047 Vindues- og døralarm A 1 2 3 4 4x 5 6 4x B 7 8 9 10 11 12 13 15 16 14 1 Leveringsomfang/apparatdele

Læs mere

LED-lyskæde med solceller

LED-lyskæde med solceller LED-lyskæde med solceller Brugsanvisning Kære kunde! Din nye solcelledrevne lyskæde er udstyret med LED'er, som tænder automatisk, når det begynder at blive mørkt. LED'er udmærker sig ved et meget lavt

Læs mere

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7 0 Elster GmbH Edition 0. Oversættelse fra tysk D GB F NL I E S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Driftsvejledning Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning

Læs mere

Vandmålercomputer. Demineraliseret opvarmningsvand er perfekt til ethvert anlæg. Installation Funktion Drift Service

Vandmålercomputer. Demineraliseret opvarmningsvand er perfekt til ethvert anlæg. Installation Funktion Drift Service DA Demineraliseret opvarmningsvand er perfekt til ethvert anlæg Vandmålercomputer Installation Funktion Drift Service Svarer til VDI 2035 SWKI BT 102-01 ELYSATOR vandmålercomputer kontrollerer permanent

Læs mere

Indholdsfortegnelse DANSK

Indholdsfortegnelse DANSK Indholdsfortegnelse 1 Om denne vejledning...30 2 Sikkerhedsanvisninger...30 2.1 Tilsigtet anvendelse...30 2.2 Sikkerhedsanvisninger for driften af det trådløse kodetastatur...30 3 Leveringsomfang...31

Læs mere

2 UDENDØRS STIKDÅSER

2 UDENDØRS STIKDÅSER 2 UDENDØRS STIKDÅSER med skumringssensor på jordspyd Type: EMP701MD Betjeningsvejledning DK 2 udendørs stikdåser med skumringssensor på jordspyd Indholdsfortegnelse 1. Hensigtsmæssig anvendelse 2. Funktioner

Læs mere

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7 0 Elster GmbH Edition 0. Oversættelse fra tysk D GB F NL I E S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Driftsvejledning Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning

Læs mere

Brugervejledning. Bærbar Helios system. www.medical.dk

Brugervejledning. Bærbar Helios system. www.medical.dk Brugervejledning Bærbar Helios system www.medical.dk Flydende ilt til stationær og bærbar Helios-systemet består af en stationær beholder, der kan benyttes i hjemmet, og en tilhørende bærbar beholder,

Læs mere

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9 Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Korrekt anvendelse... 4 Generelle anvisninger... 4 Sikker opstilling af apparatet... 5 Lad nettilslutningen være tilgængelig... 5 Foretag aldrig reparationer selv...

Læs mere

15. Digital kode vælger (hvid DIP switch) 16. Kanal vælger (gul DIP switch) 17. Batteri hus

15. Digital kode vælger (hvid DIP switch) 16. Kanal vælger (gul DIP switch) 17. Batteri hus Babyalarm MBF 8020 DK 1.. INDHOLD 1 x sender med integreret oplader, 1 x modtager, 1x ladestation for oplader 2 x strømforsyninger, 2 x specielle opladte batteri pakker 1 x Bruger manual 2.. KOMPONENTER

Læs mere

Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning

Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning Mini-Plus Forstøverapparat Brugsanvisning www.kendan.dk Indhold Introduktion Produktbeskrivelse Brug Rengøring Opbevaring Vedligeholdelse Problemløsning Specifikationer Sikkerhedsforskrifter 1. Tag altid

Læs mere

Brændstofcellesystem VeGA. Servicehæfte. Skal medbringes i køretøjet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon

Brændstofcellesystem VeGA. Servicehæfte. Skal medbringes i køretøjet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon Brændstofcellesystem VeGA Servicehæfte Skal medbringes i køretøjet! Platzhalter TÜV SÜD Oktagon 1 1,6 Nm Nm 1,6 Nm Figur Figur 5 Figur 5 6 1 7 6 0,5 Nm,5 Nm 1 5 1 5 1 6 Servicehæfte VeGA Serienummer VeGA

Læs mere

Radiohøreværn m/ Bluetooth

Radiohøreværn m/ Bluetooth Original brugsanvisning Varenr.: 9051394 Radiohøreværn m/ Bluetooth Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Radiohøreværn m/bluetooth - Varenr. 9051394 Beskrivelse:

Læs mere

5-LCD FJERNBETJENING. Batterierne skal bortskaffes separat i de særlige batteriaffaldsbeholdere.

5-LCD FJERNBETJENING. Batterierne skal bortskaffes separat i de særlige batteriaffaldsbeholdere. GENERELLE SPECIFIKATIONER FOR LCD FJERNBETJENINGEN Fjernbetjeningen har en transmissionsfrekvens på 434,5 MHz. Den strømforsynes med 3 AAA batterier på følgende måde: fjern dækslet til batterirummet ved

Læs mere

MEMOdayplanner 3. Art.nr 508780 MEMOdayplanner 3, 12-timersversion Art.nr 508781 MEMOdayplanner 3, 24-timersversion. Rev E DK

MEMOdayplanner 3. Art.nr 508780 MEMOdayplanner 3, 12-timersversion Art.nr 508781 MEMOdayplanner 3, 24-timersversion. Rev E DK Brugervejledning MEMOdayplanner 3 Art.nr 508780 MEMOdayplanner 3, 12-timersversion Art.nr 508781 MEMOdayplanner 3, 24-timersversion Rev E DK 2 Indholdsfortegnelse 1. Indledning... 5 1.1 To forskellige

Læs mere

Brugervejledning. Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL Der kan opstå materielle skader eller fejlfunktioner ved ukorrekt anvendelse.

Brugervejledning. Sikkerhedsoplysninger ADVARSEL Der kan opstå materielle skader eller fejlfunktioner ved ukorrekt anvendelse. 1 Nyd tiden 3 Brugervejledning Læs brugervejledningen grundigt, og opbevar den til sikker anvendelse og en lang brugstid af. Brugervejledningen er også altid til rådighed på internettet på: www.qlocktwo.com

Læs mere

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning

Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Logamatic MC0 Til installatøren Læs dette omhyggeligt før montering og service 7 747 08 68 (0/005) DK Indholdsfortegnelse Sikkerhed..................................................

Læs mere

Brugervejledning TAL Evolution

Brugervejledning TAL Evolution 1 BRUGSVEJLEDNING TAL EVOLUTION Serienr.: Ejer: Forhandler: Brdr. A & O Johansen, Rørvang 3, 2620 Albertslund. Forord TAL Evolution er startmodellen blandt de automatiske lasere. Her er THEIS ikke gået

Læs mere

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug

AFFUGTER DH10M. Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug AFFUGTER DH10M Læs venligst denne brugsanvisning og gem den til senere brug Indhold Brug venligst tid på at læse denne manual igennem og gem den til senere brug. Specifikationer Hvordan den virker Placering

Læs mere

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA

BE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA BE17 DA BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om enheden... 3 Tekniske data... 3

Læs mere

Manual SMARTCD.G2 02.2015

Manual SMARTCD.G2 02.2015 02.2015 2 / 14 1 Anvendelsesområde... 3 2 Sikkerhedsanvisninger... 4 3 Leverancens omfang... 5 4 Tilslutning til PC/laptop... 6 5 Opladning af batterier... 7 6 Idrifttagning... 8 7 Konfiguration af Bluetooth

Læs mere

ELEKTRISK PARASOLVARMER

ELEKTRISK PARASOLVARMER ELEKTRISK PARASOLVARMER HN 12361 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før parasolvarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen til senere brug. Pak parasolvarmeren ud og kontroller, at

Læs mere