CRUX VENA CAVA FILTER (VCF)
|
|
- Mikkel Villadsen
- 8 år siden
- Visninger:
Transkript
1 CRUX VENA CAVA FILTER (VCF) DANSK Wireform Sidevævsanker Udvidet vævsanker Kranialt markørbånd Kranial udtagningshale Figur /002 eptfe ltergitter Caudalt markørbånd Caudal udtagningshale Envejsventil Sporingsspids Udvendigt skaft Håndtag på udvendigt skaft Skylleport på udvendigt skaft Guidewireport på indvendigt skaft Indvendigt skaft Røntgenfast markørbånd 7 Hæmostaseventil Figur /002 FORSIGTIG:. Ifølge amerikansk lovgivning er dette udstyr begrænset til salg af eller efter ordination af en læge. 2. Læs hele denne brugsanvisning inden brug. TILSIGTET BRUG: Crux VCF er indiceret til forebyggelse af recidiverende lungeemboli via perkutan anbringelse i vena cava inferior (IVC) i de følgende situationer: Tromboembolisme, når antikoagulanter er kontraindicerede Manglende virkning ved antikoagulerende behandling af tromboemboliske sygdomme Akut behandling efter massiv lungeemboli, hvor forventede fordele ved konventionel behandling er reducerede Kronisk, recidiverende lungeemboli, hvor antikoagulerende behandling er mislykket eller er kontraindiceret. Crux VCF kan fjernes i henhold til anvisningerne i afsnittet Valgfri udtagning af Crux CCF hos patienter, der ikke længere kræver et vena cava-filter. Udtagningen af filtret kan foretages via vena femoralis eller vena jugularis. Produktet er beregnet til anvendelse af læger, der har træning i og erfaring med diagnostiske og interventionelle teknikker. Der skal anvendes standardmæssige, endovaskulære teknikker til placering af vaskulære adgangssheaths, angiografiske katetre og guidewires. BESKRIVELSE: Volcano Corporation Crux vena cava-filter (Crux VCF) er en endovaskulær medicinsk anordning, der anvendes til forebyggelse af recidiv af lungeemboli (PE). Crux VCFfiltret består af et selvekspanderende nitinolfilter, der indsættes via et indføringskateter til engangsbrug. Filtret består af to modsatsiddende, selvekspanderende nitinolspiralwireformer, der er forbundet i enderne. En af enderne på hver wireform er formet til en sinusoidalformet udtagningshale, der hjælper med at udtage filtret vha. en slynge. Hver udtagningshale har en atraumatisk spids og et røntgenfast tantalmarkørbånd, der gør visualisering nemmere under udtagning. Der er fastgjort fem vævsankre til spiralwireformene. Filtrets koagelindfangningsdel er formet af et gitter af eptfe/ FEP-filamenter, der er fastgjort til wireformene vha. PTFE/FEP-rør (se Figur ). Der fås én filterstørrelse til behandling af vena cava inferior (IVC) med indvendige diametre (ID) fra 7 mm til 28 mm. Crux VCF fås i to klargjorte konfigurationer: en til indføring af filtret via vena femoralis og en til indføring af filtret via vena jugularis. Indføringskatetret til Crux VCF er et indføringskateter til engangsbrug, der er kompatibelt med 9 Fr introducersheath, og som er designet til kontrolleret udløsning af filtret (se Figur 2). Indføringskatetret er et over-the-wire-kateter, 0,035 guidewire-kompatibelt og består af et indvendigt skaft af polycarbonat og et udvendigt skaft af nylon. Det indvendige skaft består af et guidewirelumen og en fleksibel, røntgenfast sporingsspids. Det udvendige skaft har et røntgenfast distalt markørbånd, en Touhy-Borst hæmostaseventil og en envejsventil til skylning. Filtret kan udtages med kommercielt tilgængelige slynger og sheaths via vena jugularis eller vena femoralis. KONTRAINDIKATIONER: Crux VCF må ikke anvendes til patienter, der ikke opfylder den tilsigtede anvendelse og indikationer, herunder: ukontrolleret sepsis, risiko for septisk embolisme, IVCdiameter under 7 mm eller over 28 mm, kontraindikationer for endovaskulære procedurer foretaget under fluoroskopisk vejledning, sensitivitet over for materialer, der anvendes i Crux VCF, udtagning af filtret med signifikant trombe i eller nær filtret, gravide patienter, hvor fluoroskopi kan udgøre en risiko for fostret. BIVKNINGER: En fyldestgørende forklaring af risici og fordele skal drøftes med hver fremtidig patient før implantation. Bivirkninger går fra milde til alvorlige. Alvorlige bivirkninger, der nogle gange medfører kirurgisk intervention eller dødsfald, er blevet forbundet med brugen af IVC-filtre. Endvidere kan komplikationer pga. den individuelle patients reaktioner på en implanteret anordning eller på fysiske eller kemiske ændringer i komponenterne, nødvendiggøre reoperation og udskiftning af filtret. Mulige bivirkninger forbundet med IVC-filtre omfatter, men er ikke begrænset til, følgende: arytmi, arteriovenøs fistel, ryg- eller mavesmerter, kontrastmiddelekstravasation på tidspunktet for vena cava-angiogrammet, dødsfald, dyb venetrombose, fastsidning eller embolisering af indføringssystem, emboli (luft-, trombotisk eller vævs-), filterekspansionssvigt, filter- eller anordningssammenvikling, feber, filterbrud, filtertrombose eller okklusion, filterfejlplacering, -fejlorientering eller -sammentrykning, filtervandring, filterembolisering, guidewirefastsidning, hæmatom eller nerveskade på punkturstedet eller efterfølgende udtagningssted, blødning med eller uden transfusion, hæmothorax, manglende evne til at udtage filtret, smerter eller ubehag, perforation eller anden akut eller kronisk beskadigelse af IVC-væggen, phlegmasia cerulean dolens, phneumothorax, post flebitis-syndrom, lungeemboli (recidiverende eller ny), nyreskade eller -svigt, restriktion af blodstrømmen, stenose på implantationsstedet, apopleksi, trombose, venøs ulceration, kardissektion, perforation, ulceration eller ruptur, karspasme.
2 ADVARSLER: Crux VCF er kun til engangsbrug. Må ikke genanvendes, resteriliseres eller genbearbejdes. Svækkelse af den strukturelle integritet eller funktion kan blive resultatet af genanvendelse, resterilisering eller genbearbejdning af anordningen, hvilket kan føre til bivirkninger for patienten. Må ikke anvendes, hvis pakningen er beskadiget. Pakningen og produktet undersøges, når produktet er blevet taget ud af den ydre boks for at sikre, at der ikke er sket skade. Alle anordningsmanipulationer skal foretages vha. fluoroskopi. Anordningen eller tilbehør må aldrig fremføres eller manipuleres under udløsning eller udtagning uden fluoroskopisk assistance. Der kan anvendes ultralyd som en supplerende billeddannelsesmodalitet, når relevant. Filtret må ikke udløses, medmindre IVC er blevet målt korrekt. Der må ikke anvendes tvang til at udløse eller udtage filtret. Filtret må ikke forsøges omplaceret, når det først er blevet udløst. Udløsningen må ikke afbrydes, og filtret må ikke anbringes i sheath igen, når først filterudtagningshalen stikker ud af den ydre sheath. Filtret må ikke udløses før korrekt anbringelse i IVC, da filtret ikke kan sættes sikkert i igen eller foldes sammen igen. Filterfrakturer er en kendt komplikation ved vena cava-filtre. Der er blevet indberettet alvorlige lunge- og hjertekomplikationer med vena cava-filtre, der har krævet udtagning af fragmentet vha. endovaskulære og/eller kirurgiske teknikker. Bevægelse, vandring og/eller kipning er kendte komplikationer ved vena cava-filtre. Der er blevet indberettet vandring af filtre til hjerte eller lunger. Der er også blevet indberettet caudal filtervandring. Vandring kan forårsages af placering i IVC med diametre, der er ligger uden for målene, der er angivet i brugsanvisningen. Vandring kan også forårsages af forkert udløsning, udløsning i koagler og/eller løsrivelse pga. store koagelbelastninger. Indføringssystemet til vena jugularis må aldrig anvendes til vena femoralis, da dette vil resultere i, at filtret vender forkert i IVC. Indføringssystemet til vena femoralis må aldrig anvendes til vena jugularis, da dette vil resultere i, at filtret vender forkert i IVC. Crux VCF består af en nikkel-titan-legering, som generelt betragtes som sikker. Patienter, der er allergiske over for nikkel, kan få en allergisk reaktion over for denne anordning, specielt dem, der før har haft allergi over for metal. Forsøg ikke at indføre filtret, hvis der befinder sig en stor trombe på målindføringsstedet. Fjern ikke Crux VCF, hvis tromben sidder fast i filtret. Efter filterimplantation kan kateteriseringsprocedurer, der kræver passage af en anordning, blive hindret. Efter anvendelse skal Crux VCF og tilbehør behandles som en biologisk fare. Håndtér og bortskaf i henhold til godkendt medicinsk praksis og gældende nationale love og lokale bestemmelser. Beslutningen om at anvende et IVC-filter skal i sidste ende træffes af lægen på en individuel patientbasis efter nøje evaluering af den tilsigtede anvendelse og indikationer samt risici og fordele for patienten på kort og langt sigt, sammenlignet med alternative behandlingsmetoder. FORSIGTIGHEDSREGLER: Crux VCF er et følsomt, videnskabeligt instrument og skal behandles som et sådant. Følgende forsigtighedsregler bør altid overholdes: Placering af vena cava-filter Når den perkutane vena femoralis-fremgangsmåde anvendes, kan det være en fordel at anvende højre vena femoralis pga. snoningen af venstre vena femoralis. Når den perkutane vena jugularis-fremgangsmåde anvendes, kan det være en fordel at anvende højre vena jugularis interna. Anvend kontrastmiddelinjektioner med tryksprøjte til IVC-målinger. IVC-diameteren skal være mellem 7 mm og 28 mm. Crux VCF leveres fastgjort til et indføringskateter, der er specifikt til enten vena femoralis eller vena jugularis. Må ikke skilles ad. Hvis komponenterne er skilt ad, må de ikke samles igen. Filtret kan anbringes før det udvendige skaft trækkes tilbage eller med kun den første udtagningshale udløst fra det udvendige skaft. Forsøg ikke at placere filtret igen, når du er kommet til dette punkt. Hvis filtret er blevet udløst et forkert sted eller vender forkert, skal du overveje straks at tage det ud vha. de valgfrie filterudtagningsprocedurer. Et udløst filter må ikke omplaceres. Filtret kan blive kortere, når det udløses (caudalt ved en vena femoralis-fremgangsmåde og kranialt ved en vena jugularis-fremgangsmåde. Hav dette i tankerne, når filtret anbringes under udløsningsproceduren (se Tabel 2). Efter implantation af filtret kan efterfølgende vena cava-kateteriseringsprocedurer blive hindret af tilstedeværelsen af filtret. Anatomiske variationer kan komplicere filterindsættelsen og -udløsningen Valgfri filterudtagning Der skal taget et angiogram af vena cava inferior for trombe, før udtagning forsøges. Filtret må ikke forsøges udtaget, hvis der er en trombe til stede i filtret og/eller caudalt for filtret. Et udtaget filter må ikke udløses igen. Filtret skal håndteres og bortskaffes i henhold til godkendt medicinsk praksis og gældende nationale love og lokale bestemmelser. Anatomiske variationer kan komplicere udtagningsproceduren. BEMÆRK: Denne anordnings sikkerhed og effektivitet er blevet bestemt for kohorten, der blev undersøgt i den kliniske undersøgelse, og er ikke blevet bestemt for pædiatriske patienter, gravide kvinder eller for placering via vena suprarenalis. BEMÆRK: Standarder og retningslinjer udviklet af Society of Interventional Radiology anbefaler, at patienter med filtre, uanset om de er permanente eller kan udtages, spores og skal have opfølgende besøg efter placering af filtret. FDA anbefaler, at implantationskirurgerne, der er ansvarlige for den fortsatte behandling af patienterne med udtagelige IVC-filtre, skal overveje at fjerne filtret så hurtigt som muligt efter, at det ikke længere er nødvendigt. FDA opmuntrer alle læger, der er involveret i behandlingen og plejen af IVC-filtermodtagere, til at overveje risici og fordele ved udtagning af filtret for hver patient. KILDE: Reporting Standard for Inferior Vena Cava Filter Placement and Patient Follow-up Supplement for Temporary and Retrievable/Optional Filters. Millward,S., et al.: J. Vasc Interv Radiol 2005; 6:44-443; Recommended Reporting Standard for Vena Cava Filter Placement and Patient Follow-up. The Participants in the Vena Cava Filter Consensus Conference: J Vasc Inter Radiol 2003; 4:S427-S432; Guidelines for the Use of Retrievable and Convertible Vena Cava Filters: Report from the Society of Interventional Radiology multidisciplinary Consensus Conference. Kaufman, J., et al.: J Vasc Inter Radiol 2006; 7: LEVERING: Crux VCF er steriliseret med ethylenoxidgas, leveres i peel-open-pakker, og er ikke-pyrogen. Crux VCF er steril, hvis pakken er uåbnet og ubeskadiget. Crux VCF leveres i to udgaver: Indføring via vena femoralis (REF 7024) og indføring via vena jugularis (REF 7025). 8
3 MR-KOMPATIBILITET: Ikke-klinisk testning har påvist, at Crux VCF er betinget MR-sikker. Patienter med et Crux vena cava-filter kan scannes sikkert umiddelbart efter implantationen under de følgende betingelser: Statisk magnetfelt på,5 Tesla (,5 T) eller 3,0 Tesla (3,0 T). Maksimum spatielt gradientfelt mindre end eller lig med 25 T/m (2.500 G/cm). Maksimal specifik absorptionshastighed (SAR) på 2 W/kg under normal drift under 5 minutters scanning ved,5 T og 3,0 T. 3,0T RF-OPVARMNING: Ved ikke-klinisk testning med kropsspolemagnetisering, producerede Crux vena cava-filtret en maksimal differentialtemperaturstigning på 4,5 C ved en maksimal specifik absorptionshastighed (SAR) på 3,4 W/kg under 5 minutters scanning i et 3,0-Tesla MR-system (Siemens Trio, SYNGO MR A30 4VA30A-software, München, Tyskland). Skalering af SAR og observeret opvarmning angiver, at SAR på 2 W/kg forventes at skulle resultere i en lokaliseret temperaturstigning på 2,6 C.,5T RF-OPVARMNING: Ved ikke-klinisk testning med kropsspolemagnetisering, producerede Crux vena cava-filtret en maksimal temperaturstigning på 3,5 C ved en maksimal specifik absorptionshastighed (SAR) på,6 W/kg under 5 minutters scanning i et,5-tesla MR-system (Siemens Espree, SYNGO MR B5 -software, München, Tyskland). Skalering af SAR og observeret opvarmning angiver, at SAR på 2 W/kg forventes at skulle resultere i en lokaliseret temperaturstigning på 4,4 C. FORSIGTIG: RF-opvarmningsadfæren skalerer ikke med statisk feltstyrke. Anordninger, der ikke udviser detekterbar opvarmning ved en feltstyrke kan udvise høje værdier af lokaliseret opvarmning ved en anden feltstyrke. MR-ARTEFAKTER: Ved gradient- og spin-ekko-sekvenser går billedartefaktet ca. 8 mm ud fra Crux vena cava-filtret. Det kan være nødvendigt at optimere MR-billedparametre, så der kompenseres for tilstedeværelsen af dette metalimplantat. ANDET: Magnetisk induceret løsrivningskraft og drejningsmomenttestning indikerede, at implantatet ikke udgjorde nogen risici fra magnetisk induceret løsrivning eller kraft, når det blev udsat for MR-miljøet beskrevet i forholdene ovenfor. Lægen skal opmuntre patienten til at registrere ovennævnte sikre scanningsforhold på MedicAlert Foundation ( eller tilsvarende organisation. KLINISKE UNDERSØGELSER: Der blev udført en multinational undersøgelse til vurdering af sikkerhed, ydeevne og effektivitet ved Crux VCF som både en udtagelig og en permanent anordning. Undersøgelsen var en prospektiv enkeltarm, der sammenlignede resultaterne med et forudbestemt ydelsesmål. Det primære endepunkt var klinisk succes defineret som en komposit af teknisk succes og frihed fra lungeemboli, vandring eller en utilsigtet virkning af anordningen, der krævede intervention. Undersøgelsens hypotese for klinisk succes ville blive opfyldt, hvis den nedre grænse for det ensidede 95 % konfidensinterval ikke var under 80 %. Sekundære endepunkter omfattede udtagningssucces, vandring, IVCF-trombe og anordningsintegritet. Et hundrede og femogtyve (25) forsøgspersoner med høj risiko for lungeemboli (PE) blev tilmeldt. Ud af 25 blev 73 (58 %) mænd og 52 (42 %) kvinder inkluderet 5 med en middelalder på 59,6 ± 7,2. De tre primære grunde til filterimplantation Tid fra implantation til udtagning var kirurgisk risiko (36 %), tilstedeværelse af DVT (5 %) og kontraindikation 0 for antikoagulation (4 %). De fire primære tromboemboliske risikofaktorer var generelt tromboemboliske risikofaktorer DVT ved baseline (58,4 %), anamnese 5 med DVT (49,6 %), kontraindikation for antikoagulation (37,6 %) og anamnese 0 med PE (36,8 %). Alle forsøgspersoner havde en eller flere tromboemboliske risikofaktorer. Teknisk succes med filterudløsning forekom i 23/25 (98 %). I to tilfælde valgte lægerne at udtage filtret umiddelbart pga. unøjagtig udløsning, og udskiftede Antal dage til vellykket udtagning det med kommercielt tilgængelige filtre. Der var ingen utilsigtede kliniske Figur 3 - Filtertid fra implantation til udtagning sequelae hos disse to forsøgspersoner. Treoghalvtreds (53) af 54 patienter fik udtaget deres filter uden problemer. Den Antal filterudtagninger 30 dage 90 dage 80 dage <_ 30 Ansvarliggørelse for forsøgspersoner i Crux vena cava--lter-undersøgelsen Hændelser, der forekommer før næste besøg Ikke forpligtet Egnethed Tabt til til næste til besøg Dødsfald opfølgning Udtaget Tilbagetrækning besøg Baseline gennemsnitlige tid til udtagning var 85 ± 58 dage (se Figur 3). Et () filter kunne ikke udtages efter 67 dage pga. overdreven kraft. Filtret blev udtaget via vena femoralis i 37 indgreb (70 %). Udtagningssucces blev opnået i 98 % med kun radiografisk anormalitet observeret ved udtagningen uden kliniske sequaelae. Niogfyrre (49) forsøgspersoner fuldførte undersøgelsen med et permanent filter in situ efter 80 dage. Toogtyve (6 %) fuldførte ikke undersøgelsen: 4 ( %) patienter døde pga. eksisterende eller anden årsag uden relation til undersøgelsen, 6 (5 %) forsøgspersoner trak sig tilbage og 2 (<2 %) blev tabt til opfølgning. Ingen patientdødsfald blev tilskrevet filtret, udløsningseller udtagningsprocedurer baseret på uafhængig vurdering af en medicinsk monitor. Der blev ikke observeret nogen embolisering, vandring eller frakturer i løbet af undersøgelsen. Tre forsøgspersoner havde lungeembolismer (2,4 %), bekræftet via CT- eller perfusionslungescanning, og 7 forsøgspersoner havde ny DVT (4 %). Der blev observeret 8 forsøgspersoner med trombe i eller nær filtret (6 %), primært ved udtagningsevalueringer, ingen forsøgspersoner var symptomatiske. Det primære endepunkt for klinisk succes var 96,0 % (9,8 % lavere ensidet 95 % KI, der oversteg den 80 % nedre grænse). Udtagningssucces var 53/54 (98 %), gennemsnitstid til udtagning var 85 ± 58 dage med radiografisk anormalitet observeret uden kliniske sequelae. Det kliniske forsøg påviste sikker udløsning, implantation og udtagning af filtret. Teknisk succes og udtagningssucces er høj med en lav forekomst af anordningsrelaterede komplikationer. De observerede forekomster af filtervandring og lungeembolisering var konsistente med offentliggjort litteratur. For yderligere information om forsøgspersondisposition (se Tabel ). BRUGSANVISNING: Udløsning Standard mikropunktursæt til opnåelse af perkutan adgang 9 F kort introducer-sheath, om ønsket 0,035 (udvendig diameter) guidewire med en minimumslængde på 80 cm Angiografisk størrelsesmålingskateter Ifølge protokollen blev to forsøgspersoner afsluttet efter 30 dage pga. ingen implantation (tekniske fejl). 2 Der var en yderligere tilbagetrækning efter udtagning for en forsøgsperson, som ikke vises på denne tabel. = Ikke relevant. Tabel - Ansvarliggørelse for forsøgspersoner i Crux vena cava--lter-undersøgelsen Udtagning Standard mikropunktursæt til opnåelse af perkutan adgang 0,035 (udvendig diameter) guidewire med en minimumslængde på 80 cm Angiografisk kateter Sheath 6 F x 90 cm spids Sheath 0 F x 80 cm spids
4 Klargøring af Crux VCF (via vena femoralis REF 7024 eller via vena jugularis REF 7025) til filterimplantationsproceduren. Implantation af Crux VCF kan foretages enten via vena femoralis (REF 7024) eller via vena jugularis (REF 7025). Sørg for, at du vælger det korrekte produkt til den tilsigtede fremgangsmåde. Inspektion før anvendelse Kontrollér omhyggeligt, om pakkens sterile barriere er brudt, og om pakkens indhold er beskadiget. Hvis den sterile barriere er kompromitteret, eller indholdet er beskadiget, skal du kontakte din repræsentant for Volcano Corporation. Klargøring til anvendelse. Åbn den udvendige pose i enden med guidewireporten, og overfør den indvendige pose og anordningen til det sterile felt med aseptisk teknik. 2. Åbn den indvendige pose i enden med guidewireporten, og fjern anordningen fra posen. 3. Fjern stiletten fra indføringskatetrets distale spids og bortskaf. 4. Fjern forsigtigt Crux VCF fra kortet og undersøg anordningen for beskadigelse. ADVARSEL: Anvend ikke anordningen, hvis den er beskadiget. 5. Stram hæmostaseventilen til på det udvendige skafts håndtag. 6. Fastgør envejsventilen til det udvendige skafts skylleport. 7. Skyl med normalt, sterilt hepariniseret saltvand det udvendige skafts lumen gennem håndtagsskylleporten, mens du okkluderer det indvendige skafts guidewireport. Bekræft, at du ved skylningen kunne se saltvandet forlade den distale ende af det udvendige skaft på indføringskatetret. 8. Skyl med normalt, sterilt hepariniseret saltvand guidewirens lumen gennem guidewireporten. Bekræft, at du ved skylningen kunne se saltvandet forlade den distale ende af sporingsspidsen på indføringskatetret. BEMÆRK: Alle kateter- eller Crux VCF-manipulationer skal foretages under fluoroskopi. 9. Skab dig adgang til vena femoralis eller vena jugularis vha. standard perkutane teknikker. 0. Anbring en 0,035 guidewire i venen og fremfør den til målstedet.. Fremfør et grisehalekateter til måling over guidewiren til målstedet. Fjern guidewiren fra grisehalekatetret. IVC-diameter (mm) Total lterlængde (mm) Længde fra anker til kaudal hale (mm) Tabel 2: Estimeret længde af anlagt filter er afledt af en laboratoriemæssig IVC-model. Total filterlængde 0 Længde fra anker til kaudal hale 2. Udfør et vena cava-angiogram af målstedet vha. kontrastmiddelinjektion med tryksprøjte. Skab adgang til vena cava-diameteren. 3. Fjern grisehalekatetret og efterlad guidewiren på plads. 4. Fortsæt med udløsningen, hvis IVC-målstedet måler 7 mm til 28 mm på dets bredeste diameter. Som en retningslinje er der givet estimater for anlagte filterlængder i tabel Bekræft, at hæmostaseventilen på det udvendige skafts håndtag er strammet til. Klargør og fremfør Crux VCF indføringskateter indiceret til den tilsigtede fremgangsmåde (via vena femoralis REF 7024 eller via vena jugularis REF 7025) over guidewiren under fluoroskopi til målstedet. 6. Vha. fluoroskopi anbringes det røntgenfaste markørbånd lige over venae renales, hvis du går via vena femoralis, eller også anbringes den isatte kraniale udtagningshale på niveau med nederste vena renalis, hvis du går via vena jugularis. 7. Bekræft Crux VCF-placeringen i vena cava inferior og foretag justeringer efter behov. 8. Løsn hæmostaseventilen. 9. Oprethold det indvendige skafts stabile stilling og træk langsomt tilbage i det udvendige skafts håndtag for at indlede udløsningen. 20. Ved eksponering af udtagningshalen under udløsningen: Det er muligt at standse og omplacere filtret. Forsøg ikke at komme filtret tilbage i sheath et. 2. Bekræft Crux VCF-placeringen i vena cava inferior og foretag justeringer efter behov. FORSIGTIG: Filtret kan blive kortere, idet det udløses: Via vena femoralis: Den kraniale filterhale kan lande op til,5 cm caudalt for det oprindelige udløsningssted (se Figur 4). Via vena jugularis: Den kraniale hale kan lande op til 0,5 cm caudalt for det oprindelige udløsningssted (se Figur 5). Hav dette i tankerne, når filtret anbringes under udløsningsproceduren. 22. Fortsæt med at trække tilbage i det udvendige skafts håndtag, indtil hæmostaseventilen får kontakt med guidewireportens distale kant. Sørg for, at hæmostaseventilen er trukket helt tilbage, så filtret kan udløses helt. 23. Stram hæmostaseventilen til. FORSIGTIG: Forsøg ikke at omplacere filtret. Skub ikke det udvendige sheath tilbage over filtret. FORSIGTIG: Undgå at rotere det udvendige skafts håndtag under tilbagetrækning af skaftet, da dette kan resultere i en unøjagtig udløsning. Figur 4 Oprindeligt udløsningssted via vena femoralis Figur 5 Oprindeligt udløsningssted via vena jugularis BEMÆRK: Crux VCF vil blive udløst helt og frigives fra indføringskatetret, når først hæmostaseventilen får kontakt med guidewireportens distale ende. Udtagning af indføringssystemet efter udløsning. Sørg for, at hæmostaseventilen er strammet til. 2. Brug fluoroskopi til at sikre, at sporingsspidsen ikke støder op mod det udvendige skaft, så filteret flytter sig. 3. Fjern indføringskateteret fra patienten, så spidsen forsigtigt trækkes igennem det udløste filter. FORSIGTIG: Sørg for, at indføringskatetret ikke interagerer med det udløste filter under tilbagetrækningen for at forhindre, at filtret flytter sig. 4. Efter udløsning af filtret skal standardbehandling følges mht. udtagning af anordninger og etablering af hæmostase for at forhindre blødning på det vaskulære adgangssted. Valgfri udtagning af Crux VCF BEMÆRK: Udtagning af Crux VCF kan opnås via vena femoralis eller via vena jugularis.. Skab dig adgang til vena femoralis eller vena jugularis vha. standard perkutane teknikker. 2. Anbring en 0,035 guidewire i venen og fremfør den til målstedet. 3. Fremfør et angiografisk kateter over guidewiren til målstedet. Fjern guidewiren fra grisehalekatetret. 4. Tag et angiogram af IVC og filter for tromber. 5. Sæt guidewiren ind i det angiografiske kateter igen. Fjern det angiografiske kateter og efterlad guidewiren på plads.
5 6. Vha. et koaksialt system med to sheaths (f.eks. et indvendigt sheath på 6 F x 90 cm spids og et udvendigt sheath på 0 F x 80 cm blød spids) fremføres det koaksiale system ca. 3 mm hen over den pågældende filterudtagningshale (se Figur 6). 7. Fremfør og manipulér slyngen, indtil udtagningshalen er blevet fanget. Vær forsigtig med ikke at fange ankrene med slyngen. 8. Træk i slyngen mens 6 F sheath et fremføres, indtil udtagningshalen er blevet fanget i 6 F indvendig udtagningssheath (se Figur 7). 9. Hold spændingen i slyngewiren og bevæg drejningsmomentanordningen mod muffen på 6 F indvendig udtagningssheath. Dette låser filterhalen inden i 6 F indvendig udtagningssheath. 0. Mens du holder 6 F sheath og slynge stabile fremføres 0 F udvendigt udtagningssheath over filtret (se Figur 8) for at få filtret helt ind i sheath et igen under fluroskopi. ADVARSEL: Brug af overdreven kraft til at udtage filtret kan resultere i beskadigelse af udtagningsanordninger og/eller beskadigelse af vena cava. FORSIGTIG: Undgå at trække filtret ind i det udvendige sheath. Figur 6 Fremfør slyngen 3 mm hen over udtagningshalen (udtagning via vena femoralis vist her). Fjern udtagningssheaths og anordning fra patienten. 2. EFTER UDTAGNING - Efter udløsning af filtret skal standardbehandling følges mht. udtagning af sheaths og etablering af hæmostase for at forhindre blødning på det vaskulære adgangssted. OPBEVARING OG HÅNDTERING: Produkterne skal opbevares tørt, mørkt og køligt i den originale emballage. PRODUKTSPECIFIKATIONER: Skaftets udvendige diameter 9 Fr Anvendelig længde 67 cm Maksimum guidewire 0,035 BEGRÆNSET GARANTI: I henhold til betingelserne for og begrænsningerne af ansvar angivet heri, garanterer VOLCANO Corporation ( VOLCANO ), at Crux VCF ( enheden ), som den leveres, er fri for væsentlige fremstillingsdefekter hvad angår materiale og fabrikation under VOLCANO s standard fabrikantgarantiperiode. LICENSTAGERS ENESTE OG EKSKLUSIVE AFHJÆLPNING FOR VOLCANO S BRUD PÅ DEN FØRNÆVNTE GARANTI ER, EFTER VOLCANOS SKØN, REPARATION ELLER UDSKIFTNING AF EN BEKRÆFTET DEFEKT ENHED. MED UNDTAGELSE AF BEKRÆFTEDE, DEFEKTE ENHEDER, DER ER ET BRUD PÅ DEN FØRNÆVNTE GARANTI, GIVER VOLCANO INGEN RETURNERINGSRETTIGHEDER TIL LICENSTAGER OG DER ACCEPTERES INGEN RETURNERINGER. MED UNDTAGELSE AF FØRNÆVNTE GARANTI YDER VOLCANO INGEN GARANTI AF NOGEN SLAGS, HVERKEN UDTRYKKELIG, UNDERFORSTÅET ELLER LOVPLIGTIG, INKLUSIVE GARANTIER FOR SALGBARHED, EGNETHED TIL ET SÆRLIGT FORMÅL ELLER MANGLENDE OVERHOLDELSE. ENDVIDERE GØR VOLCANO INGEN INDSIGELSER HVAD ANGÅR KORREKTHEDEN, FULDSTÆNDIGHEDEN, NØJAGTIGHEDEN ELLER PÅLIDELIGHEDEN AF ENHEDEN ELLER VEDLAGT DOKUMENTATION. DEN FØRNÆVNTE GARANTI GÆLDER KUN FOR LICENSTAGER, DER ER SLUTBRUGEREN OG ENHEDENS OPRINDELIGE LICENSTAGER, OG KAN IKKE OVERFØRES. RETURNERING AF DEFEKTE ENHEDER SKAL FORETAGES I HENHOLD TIL VOLCANOS I DAVÆRENDE ØJEBLIKS AKTUELLE AUTORISERINGSPROCEDURER FOR RETURNERING AF VARER. VOLCANO ACCEPTERER IKKE NOGEN RETURNERINGER AF STERILE ENHEDER, HVIS DEN ORIGINALE EMBALLAGE ER BLEVET MANIPULERET ELLER ÅBNET UDEN VOLCANOS FORUDGÅENDE TILLADELSE. Licenstageren forstår, at VOLCANO ikke er ansvarlig for og ikke vil påtage sig noget erstatningsansvar for nogen emner eller nogen service ydet af andre end VOLCANO. VOLCANO skal ikke ifalde noget erstatningsansvar for forsinkelser eller svigt ud over, hvad VOLCANO med rimelighed kan kontrollere. Derudover (og uden begrænsning) gælder denne garanti ikke, hvis:. Enheden anvendes af uautoriseret eller ukorrekt uddannet personale eller på anden måde end beskrevet af VOLCANO i brugsanvisningen, der leveres sammen med enheden. 2. Enheden anvendes på en måde, der ikke er i overensstemmelse med specifikationerne ved købet, eller de specifikationer, der er indeholdt i brugsanvisningen. 3. Enheden genanvendes, klargøres til brug, ompakkes, resteriliseres eller anvendes efter dens udløbsdato. 4. Enheden bliver repareret, ændret eller modificeret af andre end autoriseret VOLCANO personale eller uden udtrykkelig, skriftlig autorisation fra VOLCANO. 5. Enheden underkastes usædvanlige fysiske, elektriske eller miljømæssige belastninger eller beskadiges under forsendelsen til licenstageren. ANSVARSBEGRÆNSNING: VOLCANOS SAMLEDE ANSVAR, DER OPSTÅR PGA. SALGET ELLER ANVENDELSEN AF ENHEDEN, ER BEGRÆNSET TIL BELØBET PÅ KØBSPRISEN FOR PÅGÆLDENDE ENHED. UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ER VOLCANO ANSVARLIG FOR TILFÆLDIGE, FØLGESKADER, INDEKTE, PØNALE ELLER SPECIELLE SKADER, HERUNDER SKADER FOR TABT INDTÆGT, FORTJENESTE ELLER FORRETNINGSMULIGHEDER, UDGIFTEN TIL KØB AF ERSTATNINGSVARER ELLER TJENESTER ELLER ANDRE FINANSIELLE TAB. DISSE BEGRÆNSNINGER GÆLDER OGSÅ HVIS VOLCANO ER BLEVET UNDERRETTET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER, UANSET EVENTUELLE SVIGT AF VÆSENTLIGT FORMÅL AF BEGRÆNSET AFHJÆLPNING OG UANSET TEORIEN BAG ANSVARET. Hvis det bliver nødvendigt at stille krav under denne garanti, kontaktes VOLCANO for instruktioner og udstedelse af en Return Material Authorization, hvis enheden skal returneres. Udstyr vil ikke blive accepteret under garantien, medmindre returneringen er blevet autoriseret af VOLCANO. PATENT Kunden har kun licens til at anvende dette produkt til engangsbrug. Crux er et registreret varemærke, der tilhører Volcano Corporation. Volcano og Volcano-logoet er varemærker, der tilhører Volcano Corporation, og er registrerede i USA og i andre lande. YDERLIGERE SPØRGSMÅL VEDRØRENDE DETTE PRODUKT BØR RETTES TIL: Fremstillet af: Eller Volcano Corporation 2870 Kilgore Road Rancho Cordova, CA USA Telefon: (800) (96) Fax: (96) MR -Conditional Figur 7 Fremfør 6 F sheath indtil udtagningshalen er blevet fanget Fremstillet for: Volcano Corporation 2870 Kilgore Road Rancho Cordova, CA USA Af Volcarica S.R.L. Coyol Free Zone and Business Park Building B37 Coyol, Alajuela, Costa Rica Telefon: (800) (96) Fax: (96) Figur 8 Fremfør udvendigt udtagningssheath over filtret Autoriseret europæisk repræsentant: EC REP Volcano Europe BVBA/SPRL Excelsiorlaan 4 B-930 Zaventem, Belgien Telefon: Fax: Sidste anvendelsesdato Åbne eller beskadigede pakker må ikke anvendes Indhold: Et stk. () Kun til engangsbrug Må ikke resteriliseres Receptpligtig Opbevares tørt, mørkt og køligt. Steriliseret med ethylenoxid Ikke fremstillet med turgummilatex Indeholder phthalat: Benzylbutylphthalat (BBP) Ikke-pyrogen /008 Revisionsdato: 0/ STERILIZE BBP
CRUX VENA CAVA FILTER (VCF)
CRUX VENA CAVA FILTER (VCF) DANSK Wireform Sidevævsanker Udvidet vævsanker Kranialt markørbånd Kranial udtagningshale Figur 1 501-0100.135/002 eptfe ltergitter Caudalt markørbånd Caudal udtagningshale
Læs mere6996T. Tunneleringsværktøj. Teknisk håndbog
6996T Tunneleringsværktøj Teknisk håndbog Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Medtronic i USA og muligvis andre lande. Alle andre varemærker tilhører de respektive
Læs mereOSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf
DA OSTEOSET XR-knOglEfyldSTOf 150841-0 følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) M Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).
Læs mereMIIG -graft til INJEKTION 128801-10. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:
MIIG -graft til INJEKTION 128801-10 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (forskriftsoplysninger).
Læs mereRePneu spiralsystem Brugsanvisning
RePneu spiralsystem Brugsanvisning 0086 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Tyskland Tlf. (+49) 6442.962073 Fax (+49) 6442.962074 PneumRx, Inc. 530 Logue Avenue Mountain View,
Læs mereFuseFORCE IMPLANTATSYSTEM
DA FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM 152189-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese (sch) Türkçe
Læs merePRO-DENSE KNOGLETRANSPLANTAT
PRO-DENSE KNOGLETRANSPLANTAT 152917-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Besøg vores websted på www.wright.com for yderligere sprog. Klik dernæst på valgmuligheden (Ordinationsoplysninger). Kontakt
Læs mereRePneu lungevolumenreducerende coil-system Brugsanvisning
RePneu lungevolumenreducerende coil-system Brugsanvisning 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Tyskland Tlf.: (+49) 6442962073 Fax: (+49) 6442962074 PneumRx, A BTG International
Læs mereRePneu (lungevolumenreducerende) coil-system Brugsanvisning
RePneu (lungevolumenreducerende) coil-system Brugsanvisning 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Tyskland Tlf.: (+49) 6442962073 Fax: (+49) 6442962074 PneumRx, Inc. 530 Logue
Læs mereREVEAL LINQ LNQ11. Indførbar hjertemonitor Oplysninger vedrørende MR-scanningsprocedurer. Teknisk håndbog for MR-scanning
REVEAL LINQ LNQ11 Indførbar hjertemonitor Oplysninger vedrørende MR-scanningsprocedurer Teknisk håndbog for MR-scanning 0123 2013 Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende
Læs mereINSTRUMENTER 137181-1. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:
INSTRUMENTER 137181-1 DA Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk) Distribueret
Læs mere2006, Vidacare Corporation, all rights reserved. Vidacare, EZ-IO Product System and EZ-Connect are trademarks of the Vidacare Corporation.
Intraossøst infusionssystem Brugsvejledning 2006, Vidacare Corporation, all rights reserved. Vidacare, EZ-IO Product System and EZ-Connect are trademarks of the Vidacare Corporation. EC REP Emerge Europe
Læs mereGuldbelagt titanium. Zirconium. Titanium LIVSTIDS- GARANTI LIVSTIDS- GARANTI 5-ÅRIG GARANTI
ATLANTIS garanti Atlantis Da vi udviklede Atlantis, var det vores vision at levere dentalimplantatrekonstruktioner, der er lige så individuelle som patienterne, hvergang og til alle større implantatsystemer
Læs mereEmbolisk medikamenteluerende kugle STERIL KUN TIL ENGANGSBRUG IKKE-PYROGEN
BRUGSANVISNING DC Bead M1 Embolisk medikamenteluerende kugle STERIL KUN TIL ENGANGSBRUG IKKE-PYROGEN BESKRIVELSE: DC Bead M1 er hydrogel-emboliske medikamenteluerende kugler, der er nøjagtigt kalibrerede.
Læs mereORTHOLOC calcaneus-pladesystem 150881-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:
DA Dansk (da) ORTHOLOC calcaneus-pladesystem 150881-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information
Læs mereInterventionel Radiologi Patientinformation
Interventionel Radiologi Patientinformation Interventionel Radiologi: Dit alternativ til åben kirurgi I løbet af de sidste tyve år har interventionel radiologi re - volutioneret mange tidligere kirurgiske
Læs mereBrugsanvisning. Synthes-skæreværktøjer. Denne brugsanvisning er ikke beregnet til distribution i USA.
Brugsanvisning Synthes-skæreværktøjer Denne brugsanvisning er ikke beregnet til distribution i USA. Instrumenter og implantater godkendt af AO Foundation. Synthes-skæreværktøjer Indholdsfortegnelse 1.
Læs mereBrugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS
Brugsanvisning for MIZUHO SUGITA ANEURISME CLIPS Disse clips er beregnet til midlertidig okklusion af kar og permanent okklusion af aneurismer Kun til engangsbrug INDHOLDSFORTEGNELSE 1. Specifikationer...
Læs mereSTERIL KUN TIL ENGANGSBRUG IKKE-PYROGEN D. Steriliseret med damp. Må ikke anvendes, hvis pakken er åbnet eller beskadiget.
Bead Block STERIL KUN TIL ENGANGSBRUG IKKE-PYROGEN D Steriliseret med damp. Må ikke anvendes, hvis pakken er åbnet eller beskadiget. BESKRIVELSE: Bead Block består af en serie hydrogele mikrokugler, der
Læs mereMedicinske procedurer
Cochlear Implants Medicinske procedurer for MED EL CI-/ABI-systemer AW33295_6.0 (Danish) Denne manual indeholder anvisninger og sikkerhedsinformationer til brugere af MED EL CI-/ABI-systemer, som skal
Læs mereCare forebyggende madras
Care forebyggende madras Brugervejledning 2019-08-22 VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs alle instruktioner før brug ADVARSEL! 1. Dette produkt må kun anvendes til det tiltænkte formål som beskrevet i denne
Læs mereXO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning
XO Osseo på XO 4 Unit Brugervejledning YB-621 Version 1.01 XO CARE A/S Usserød Mølle Håndværkersvinget 6 +45 70 20 55 11 DK 2970 Hørsholm info@xo-care.com Denmark www.xo-care.com Indholdsfortegnelse Indledning...
Læs mereHeartMate 3 Left Ventricular Assist System Katalog nr INT HM3 LVAS-KIT
Vigtig meddelelse om medicinsk udstyr opdatering HeartMate 3 Left Ventricular Assist System Katalog nr. 106524INT HM3 LVAS-KIT 28. maj 2018 Kære læge, Vi leverer oplysninger i tillæg til det brev, vi udgav
Læs mereEndo IQ Tilbehør. Brugsanvisning
Endo IQ Tilbehør Brugsanvisning DA DENNE SIDE ER BEVIDST TOM 2/14 BDAIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Introduktion................................................. 4
Læs mereCITRUS JUICER CJ 7280 DANSK
CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK DA H A G B F E C D 3 SIKKERHED OG OPSÆTNING Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger for at undgå skader som følge
Læs mereBRUGSANVISNING TIL PES PLANUS PROTESE 140139-1
BRUGSANVISNING TIL PES PLANUS PROTESE 140139-1 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese
Læs mereHÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:
DA HÅNDTERING AF MICROPORT SPECIELT FREMSTILLEDE PROPHECY ENGANGSINSTRUMENTER 150807-0 Dansk (da) Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.ortho.microport.com.
Læs mereELEKTRISK TERRASSEVARMER
ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele
Læs mereBrugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.
Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da
Læs mereOlieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W
Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.
Læs mere95. percentil-værdier Nye implantater Ved udskiftning af implantater Model 103-Model ohm 3194 ohm Model ohm 3922 ohm
OPDATERING: Haster: Vigtig produktinformation Model 1000 SenTiva VNS Therapy generatorer (S/N < 100000) NM-HOU-2018-006 (Opdatering til FSN sendt december 2018) Handlingstype: Rådgivning fra PRODUCENTEN
Læs mereCCS COMBO 2 ADAPTER. Instruktionsbog
CCS COMBO 2 ADAPTER Instruktionsbog ADVARSEL GEM DISSE VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER. Dette dokument indeholder vigtige instruktioner og advarsler, som skal følges ved brug af CCS Combo 2-adapteren. Advarsel:
Læs mereORTHOLOC 3Di-FODREKONSTRUKTION 150880-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:
Dansk (da) ORTHOLOC 3Di-FODREKONSTRUKTION 150880-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information (Forskriftsoplysninger).
Læs mereAnlæggelse af Perifert Venekateter
Anlæggelse af Perifert Venekateter Indhold Håndhygiejne Indikationer / kontraindikationer PVK kanylens anatomi Venflonstørrelse, punktursted Anlæggelse og aseptisk teknik Observation, forbindingsskift
Læs mereMedicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning
1 Medicina knapsonde, lav profil gastrostomissonde Brugervejledning Læs alle instruktioner grundigt inden brug og check alle labels for udløbsdato ADVARSEL Til engangsbrug. Må ikke genbruges, genindsættes
Læs mereTERRASSEVARMER HN Brugervejledning
TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,
Læs mereINSTRUKTIONSBOG TIL CHAdeMO-ADAPTER
INSTRUKTIONSBOG TIL CHAdeMO-ADAPTER REGLER VEDRØRENDE KOMMUNIKATION RADIO- OG TV-STØJ Det udstyr, som er beskrevet i denne instruktionsbog, kan generere og udstråle radiofrekvensenergi. Hvis det ikke installeres
Læs mereOSTEOSET KNOGLETRANSPLANTATER
DA M OSTEOSET KNOGLETRANSPLANTATER 150832-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) - Chinese (sch)
Læs mereELEKTRISK PARASOLVARMER
ELEKTRISK PARASOLVARMER HN 12361 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før parasolvarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen til senere brug. Pak parasolvarmeren ud og kontroller, at
Læs mereIndholdsfortegnelse. Vejledning 309196D. 200-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt. Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm
Vejledning 0-LITERS STANDARDTROMLE Skraberingssæt 309196D Rev. D Beregnet til ligesidede tromler med en indvendig diameter på 571 mm Model 243279 Dobbelt-T-skrabere Maksimal temperatur: 150 C Model 245668
Læs mereAFSPÆRRINGSBALLONER UDVIDET BETJENINGSVEJLEDNING LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTION FØR BRUG AF AFSPÆRRINGSBALLON
AFSPÆRRINGSBALLONER UDVIDET BETJENINGSVEJLEDNING LÆS VENLIGST DENNE INSTRUKTION FØR BRUG AF AFSPÆRRINGSBALLON Ikke at følge instruktionerne og advarslerne for sikkert brug af afspærringsballoner, kan medføre
Læs mereATLANTIS GARANTI Astra Tech A/S, Roskildevej 163, 1. th., DK-2620 Albertslund
ATLANTIS ATLANTIS Da vi udviklede Atlantis, var det vores vision at levere dentalimplantatrekonstruktioner, der er lige så individuelle som patienterne, hvergang og til alle større implantatsystemer unikke
Læs mereManual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL
Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL ADVARSEL Læs hele manualen inden brug. Følges sikkerhedsvejledning og manualen ikke, kan det resulterer i skader. side 1/6 Dine nye ramper vil være
Læs mereMedicinske procedurer
Cochlear Implants Medicinske procedurer for MED EL-implantatsystemer English AW33295_2.0 (Danish) Denne manual indeholder vigtige anvisninger og oplysninger om sikkerhed til brugere af MED EL-implantatsystemer,
Læs merePOLAR s3+ STRIDE SENSOR. Brugervejledning
POLAR s3+ STRIDE SENSOR Brugervejledning 1. 2. 3. 4. 5. DANSK Tillykke! Polar s3+ stride sensor TM W.I.N.D. er det bedste valg til at forbedre din løbeteknik og effektivitet. Brug af følsomme interti-sensorer
Læs mereHP Parts Exchange Service
HP Parts Exchange Service HP Technology Services Kontraktservice Tekniske oplysninger Med HP Parts Exchange Service (HP's serviceydelse til udskriftning af dele) udskiftes defekte HP-dele med ombytningsdele
Læs merePRO-DENSE knoglegraftserstatning Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:
DA PRO-DENSE knoglegraftserstatning 133486-11 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Prescribing Information
Læs mere6996SQ. Subkutan, unipolær elektrode med defibrillerings-spiralelektroder. Teknisk håndbog
6996SQ Subkutan, unipolær elektrode med defibrillerings-spiralelektroder Teknisk håndbog Følgende liste indeholder varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Medtronic i USA og muligvis andre
Læs mereElektrokirurgiske penne
Elektrokirurgiske penne Drevet af sikkerhed. Fokuseret på kvalitet. elektrokirurgiske penne Vælg sterile penne med trykknap og vippekontakt. Pennene er tilgængelige alene eller sammen med et hylster for
Læs mereDin brugermanual HP PAVILION A500 http://da.yourpdfguides.com/dref/853380
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i HP PAVILION A500 i brugermanualen (information, specifikationer,
Læs mere150851-0. Besøg vort websted på www.wmt.com for yderligere sprog. Klik dernæst på valgmuligheden Prescribing Information (Ordinationsoplysninger).
VALOR TM SØMSYSTEM TIL ANKELFUSION 150851-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Dansk (da) Besøg vort websted på www.wmt.com for yderligere sprog. Klik dernæst på valgmuligheden Prescribing Information
Læs merePolar S1 fodsensor Brugervejledning
Polar S1 fodsensor Brugervejledning 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tillykke! Polar S1 fodsensor er det bedste valg til måling af hastighed/tempo og distance, mens du løber. Den overfører nøjagtig og meget modtagelig
Læs mereTECHCONNECT TC2 USBTP2 BRUGERMANUAL
TECHCONNECT TC2 USBTP2 BRUGERMANUAL www.visionaudiovisual.com/techconnect/tc2_usbtp 1 KONFORMITETSERKLÆRING Når relevant, er Vision-produkter certificerede og overholder alle kendte lokale regulativer
Læs mereDK bruger vejledning
brugervejledning DK Tak... for dit køb af Tanda Zap. Tanda Zap spotbehandling er klinisk dokumenteret. Kraftfuldt blåt LED lys nedbryder de bakterier, der forårsager akne udbrud, mens let vibration og
Læs mereEVOLVE TRIAD -KNOGLESKRUER 146886-1
DA EVOLVE TRIAD -KNOGLESKRUER 146886-1 Dansk (da) Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Forskriftsoplysninger. Yderligere
Læs mereHUNTER SENEIMPLANTATER 127846-6
HUNTER SENEIMPLANTATER 127846-6 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)
Læs mereCLAW II POLYAKSIALT KOMPRESSIONSPLADESYSTEM 150871-0. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:
DA Dansk (da) CLAW II POLYAKSIALT KOMPRESSIONSPLADESYSTEM 150871-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: Yderligere sprog findes på vores hjemmeside www.wmt.com Klik herefter på valget Forskriftsoplysninger.
Læs mereBrugsanvisning. Føntørrer
Brugsanvisning Føntørrer DK 8 1 7 6 2 3 4 5 2 DK Føntørrer El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom
Læs mereInstruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45
Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling
Læs mereHASTER: VIGTIG PRODUKTINFORMATION
Krusegatan 19 Box 50425 SE 202 14 MALMÖ Sweden tel: +46 40 691 81 00 fax: +46 40 691 81 92 www.stryker.com Nordic HASTER: VIGTIG PRODUKTINFORMATION FSCA-identifikator: Handlingens art: Beskrivelse: Produktrelateret
Læs mereVIGTIG SIKKERHEDSMEDDELELSE
VIGTIG SIKKERHEDSMEDDELELSE Handelsnavn på det påvirkede produkt: Medrad Continuum MR-infusionssystem FSCA-ID: SA-13-RAD-13 Handlingstype: Inspektion af systembeslag/låsestift på ikke-trådløse systemer
Læs mereTDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser
TDS 75 DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TRT-BA-TDS 75 -TC-001-DA TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Læs mereDin brugermanual HP PAVILION A1600
Du kan læse anbefalingerne i brugervejledningen, den tekniske guide eller i installationsguiden. Du finder svarene til alle dine spørgsmål i i brugermanualen (information, specifikationer, sikkerhedsråd,
Læs mereBrugsanvisning. Swing Dusj- og toilettstol. Tel 70 10 17 55 - www.medema.dk
Brugsanvisning Swing Dusj- og toilettstol Tel 70 10 17 55 - www.medema.dk Kære kunde! Tak for den tillid, som du har vist os ved at købe vores produkt. Inden du tager produktet i brug for første gang,
Læs mereFLOCARE BENGMARK PEG/J
Februar 2019 FLOCARE BENGMARK PEG/J (JEJUNALSONDE) Flocare Bengmark PEG/J er en jejunal ernæringssonde, som skal anvendes med en Flocare PEG CH 18 gastrostomisonde. Flocare Bengmark PEG/J CH 9 anvendes
Læs mereBEK nr 1410 af 20/12/2012 (Historisk) Udskriftsdato: 3. marts 2017
BEK nr 1410 af 20/12/2012 (Historisk) Udskriftsdato: 3. marts 2017 Ministerium: Sundheds- og Ældreministeriet Journalnummer: Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse, j.nr. 1212174 Senere ændringer til
Læs merehi-slip Brugervejledning hi-slip. hi-slip plus. hi-slip kit
hi-slip Brugervejledning hi-slip. hi-slip plus. hi-slip kit 2 Denne folder indeholder informationer, som skal lette udførelsen af intermitterende kateterisation. Vi har gjort vort bedste for at forklare,
Læs mereEU direktiv 2004/40/EC (EMF)
MR Sikkerhedsopdatering DSMMR årsmøde 24. marts 2010 Søren Haack Medico-teknisk Afdeling, Region Midt soeren.haack@stab.rm.dk 1 EU direktiv 2004/40/EC (EMF) EU kommissionen har lovet et ændringsforslag
Læs mereRETURPOLITIK FOR KUNDER
RETURPOLITIK FOR KUNDER 1. Politik formål og generel erklæring 1.1. Ecolab værdsætter alle kunder, og vores forpligtelse til at levere produktkvalitet og fremragende service understøttes af en fair og
Læs mereC1250 BRUGERMANUAL. OPERACE Implantatskrue-ekstraktionssystem Skrueprofilprøver Instrumenter til flergangsbrug. Elektronisk
Elektronisk BRUGERMANUAL OPERACE Implantatskrue-ekstraktionssystem Skrueprofilprøver Instrumenter til flergangsbrug Manualer kan ændres; den mest aktuelle version af hver manual er altid tilgængelig online.
Læs mereWelch Allyn ProXenon pandelampe og fiberoptisk kabel. Brugsanvisning
Welch Allyn ProXenon pandelampe og fiberoptisk kabel Brugsanvisning ii Information om copyright Welch Allyn ProXenon pandelampe og fiberoptisk kabel Copyright 2008 Welch Allyn Welch Allyn er et registreret
Læs mereTHERMABLATE BEHANDLINGSPROTOKOL TJEKLISTE FOR PATIENTUDVÆLGELSE
TJEKLISTE FOR PATIENTUDVÆLGELSE INDIKATIONER FOR ANVENDELSE Thermablate EAS-systemet er en termal ballonablationsanordning beregnet til ablation af endometriemembranen i livmoderen hos kvinder, der lider
Læs mereNeuroBloc Botulismetoksin type B injektionsvæske, opløsning 5.000 E/ml
NeuroBloc Botulismetoksin type B injektionsvæske, opløsning 5.000 E/ml Vigtig sikkerhedsinformation til læger Formålet med denne vejledning er at informere læger, der er godkendt til at ordinere og administrere
Læs mereBrugsanvisning MILJØRIVE. Park Ranger 2150
Brugsanvisning MILJØRIVE Park Ranger 2150 Introduktion Kære Kunde Tillykke med dit nye Nilfisk-Egholm produkt. Park Ranger 2150 er en dansk udviklet og produceret redskabsbærer, der er særdeles fleksibel
Læs mereAbdominalt stentimplantatsystem Brugervejledning
med Ovation ix iliakal stentgraft Abdominalt stentimplantatsystem Brugervejledning DA (810-0009-11-04) 810-0009-11-04 Rev A Indholdsfortegnelse 1. Beskrivelse af anordningen... 3 1.1. Indføringssystem...
Læs mere.dk. www. Hygiea Rejse bade- og toiletstol. Brugsanvisning. HMN a/s
Hygiea Rejse bade- og toiletstol Brugsanvisning INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELT 3 INTRODUKTION 3 ANVENDELSESFORMÅL 3 FORVENTET LEVETID 3 GARANTI 3 RESERVEDELS, KLAGE 3 SIKKERHED 4 ANVENDELSESFORMÅL 4 ADVARSEL
Læs mereBRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...
Læs mereINDLÆGSSEDDEL. NAVIREL 10 MG/ML KONCENTRAT TIL INFUSIONSVÆSKE, OPLØSNING (Vinorelbin)
INDLÆGSSEDDEL NAVIREL 10 MG/ML KONCENTRAT TIL INFUSIONSVÆSKE, OPLØSNING (Vinorelbin) Læs denne indlægsseddel grundigt, før du begynder at bruge medicinen. - Gem denne indlægsseddel. Du kan få brug for
Læs mereAlaris /Asena GS, GH, CC, TIVA, PK, enteral sprøjtepumpe
Navn Adresse Produktnavn: HASTER VIGTIG PRODUKTINFORMATION Alaris /Asena GS, GH, CC, TIVA, PK, enteral sprøjtepumpe Produktkoder med præfiks (alle varianter): 8001, 8002, 8003, 8004, 8005, 8007 FSCA-id:
Læs mereFerno Norden as Stensmosevej 22, 2620 Albertslund Tel. 43 62 43 16 Fax. 43 62 43 18 E-mail: fas@fernonorden.com Web: www.fernonorden.
Model F4181 Løftestrop til F-071 Best.nr.: F4181 Ferno Norden as Stensmosevej 22, 2620 Albertslund Tel. 43 62 43 16 Fax. 43 62 43 18 E-mail: fas@fernonorden.com Web: www.fernonorden.com NORGE SVERIGE FINLAND
Læs mereSAFTPRESSER. Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING
SAFTPRESSER Model Nr.: 1925 BETJENINGSVEJLEDNING VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS SIKKERHEDSANVISNINGERNE OMHYGGELIGT, OG GEM DEM TIL FREMTIDIG BRUG 1 Læs denne vejledning omhyggeligt, inden du bruger
Læs mereORTHOLOC 3Di PLANTAR LAPIDUS SKINNE 152130-0
DA ORTHOLOC 3Di PLANTAR LAPIDUS SKINNE 152130-0 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese
Læs mereVTE-KURSUS KURSUS I VENØS TROMBOEMBOLI
10.-12. OKTOBER 2018 VTE-KURSUS KURSUS I VENØS TROMBOEMBOLI NY DATO DATO ER RYKKET TIL 10.-12. OKTOBER 2018 HOTEL SCANDIC JACOB GADE FLEGBORG 8-10 7100 VEJLE TROMBOSE OG HÆMOSTASE SOM FAGOMRÅDE DELKURSUS
Læs mereDL-45/50/55/60/80 A/B
CpLy ApS www.cply.dk Brugermanual DL-45/50/55/60/80 A/B Opdateret Vinter 2015 Kære kunde Tak fordi du har valgt at handle hos CpLy ApS. Venligst læs og forstå brugervejledningen før brug, hvis der er noget
Læs mereAbdominalt stentimplantatsystem Brugervejledning
Abdominalt stentimplantatsystem Brugervejledning DA (810-0009-11-02) 0050 810-0009-11-02 Rev A Indholdsfortegnelse 1. Beskrivelse af anordningen... 3 1.1. Indføringssystem... 3 1.2. Påfyldningssæt og autoinjektor...
Læs mereBrugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910
Brugervejledning til Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 1.1. udgave 2 Om den trådløse oplader Med Nokia Trådløs Opladerholder DT-910 kan du oplade telefonen trådløst. Du skal blot placere telefonen på
Læs mereMonterings- og installationsprocedurer
Monterings- og installationsprocedurer for Pall Supracap 100 kapsler 1. Introduktion Følgende procedurer skal følges for installation af Pall Supracap 100 kapsler. De i produktdokumentets indeholdte instruktioner
Læs mereNuSeal 100 Surgical Sealant
NuSeal 100 Surgical Sealant NUS001 Brugsanvisning HyperBranch Medical Technology, Inc. 801-4 Capitola Drive Durham, NC 27713 USA 0344 MedPass International Limited Windsor House Barnwood Gloucester GL4
Læs mereFugtighedsmåler FFM 100 Betjeningsvejledning
Fugtighedsmåler FFM 100 Betjeningsvejledning BETJENINGSELEMENTER: 1) Scanner 2) Display 3) Tænd/sluk tast 4) Baggrundsbelysning 5) Låg til batterirum 6) MEAS tast 7) Max./min. tast BRUG TIL FORMÅLET FFM
Læs mereDK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem
DK Brugsvejledning 3-9 Vægføringssystem 1 2 Montageeksempel: 1 2 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner Advarsel om generel fare Advarsel om farlig elektrisk spænding Advarsel om varm overflade Maskine
Læs mere16. februar 2018 FSN Meddelelse om tilbagekaldelse af medicinsk udstyr HeartStart FRx, HeartStart Home og Heartstart OnSite AED'er
16. februar 2018 FSN86100186 Meddelelse om tilbagekaldelse af medicinsk udstyr HeartStart FRx, HeartStart Home og Heartstart OnSite AED'er Kære HeartStart AED-ejer Vi kontakter dig, fordi vores optegnelser
Læs mereENDO-FUSE INTRAOSSØST FUSIONSSYSTEM 137900-5. Følgende sprog er inkluderet i denne pakke:
ENDO-FUSE INTRAOSSØST FUSIONSSYSTEM 137900-5 Følgende sprog er inkluderet i denne pakke: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) - Chinese (sch)
Læs mereMivita. Forhandles af: Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine
Forhandles af: Mivita Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før du bruger din espresso-kaffemaskine VIGTIGT: Opbevar nedenstående serienummer på din kaffemaskine til eventuel senere brug. Kun til husholdningsbrug.
Læs mereBRUGSANVISNING CAL J250
BRUGSANVISNING CAL J250 Automatisk vanddybde måling Vandsensoren registrerer vand kontakt og starter måling af vanddybde automatisk. Maksimal vanddybde indikation Du kan se den maksimal vanddybde for sidste
Læs mereVolcano Revo-tilbehør
Volcano Revo-tilbehør Til anvendelse sammen med Volcano s5 /s5i seriens systemer Brugervejledning Softwareversion niveau 3.3.X Er i overensstemmelse med direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr. Volcano-systemer
Læs mereBrugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned
Brugsanvisning IVD Matrix HCCA-portioned Rendyrket matrixsubstans til matrix-assisteret-laser-desorption-ionisering time-of-flight-massespektrometri (MALDI-TOF-MS). CARE- produkterne er designet til at
Læs mereJET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr EAN nr
JET HAVEPUMPE 600 W INSTRUKTIONSMANUAL Art nr 76600050 EAN nr 5709133912611 Læs hele denne instruktion igennem før pumpen anvendes. Gem den til senere brug. 1/6 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand,
Læs mered) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder.
ADVARSEL SIKKERHED a) Kanttrimmerem må ikke overlades til børn eller umyndige unge, bortset fra unge, som er i lære og under opsyn af fagfolk. b) Der må ikke komme nogen indenfor en radius af 5 meter,
Læs mereInstruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk
Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk 76600018 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales
Læs mere