Ausgabe / Udgave
|
|
|
- Sebastian Fischer
- 9 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Zeitschrift des Deutsch-Dänischen Kulturvereins Rhein/Main e.v. Nyhedsbrev for den Tysk-Danske Kulturforening Rhein/Main e.v. Ausgabe / Udgave Die neue Sekretärin / Den nye sekretær - Seite / Side 4 Julefrokost / Julefrokost Seite / Side 06 Bingo / Banko Seite / Side 7
2 Inhalt / Indholdsfortegnelse Inhalt / Indholdsfortegnelse Vorwort / Forord 3 Die neue Sekretärin / Den nye sekretær 4 Julefrokost / Julefrokost 6 Bingo / Banko 7 Kinder Weihnachtsfeier / Juletræsfest 8 Wir auf Facebook / Os på Facebook 9 2 Seite / Side DannevirkE Ausgabe / Udgave
3 Vorwort / Forord Vorwort / Forord Meike Müller Hey, ich heiße Meike Müller und bin im Deutsch-Dänischen Kulturverein für die Kinderarbeit zuständig. Wie kommt man als Deutsche dazu im Deutsch-dänischen Kulturverein Mitglied zu werden? Ganz einfach, die Liebe zu den Menschen, ihre offene, aber auch direkte Art, ihre Kultur und das schöne Land. Meine erste Bekanntschaft mit Dänemark entstand durch einen Urlaub 1981 in Julsminde, eine Bekannte nahm uns einfach mit. Von da an begann eine Freundschaft zu Land und Leuten, ich fuhr jeden Sommer mit meiner Familie nach Dänemark und arbeitete mich noch bis Skagen. Eine dänische Zeitung veranlasste mich, nach Brieffreundschaften zu sehen. Auf eine Anzeige bekam ich sehr viel Post und habe heute noch Kontakt, und gegenseitige Besuche finden statt. Nur mit der Sprache, habe ich große Probleme, mögen die Dänen mir verzeihen. Ich fühle mich wohl bei und mit den Dänen, liebe ihre Feste, ihre Gelassenheit die auch auf mich übergeht. Meine Aufgabe ist den Klub Gorm og Margrethe zu leiten, ich bin für die Kinderarbeit zuständig und das gestalten von Festen, da ich aus beruflichen Gründen damit vertraut bin (Tagesmutter) macht es mir viel Freude für den Verein tätig zu sein. Mange hilsner Meike Müller Hej, jeg hedder Meike Müller. I Dansk- Tysk Kulturforening er jeg ansvarlig for aktiviteter for børnene. Hvordan går det til, at man som tysker får lyst til at være medlem af den Dansk- Tyske Kulturforening? Jo, det er egentligt ganske enkelt; fordi man holder af danskerne, deres åbne, men også direkte væremåde og deres kultur og skønne land. Mit første bekendtskab med Danmark går tilbage til en sommerferie i 1981, hvor en bekendt ganske enkelt havde taget os med til byen Juelsminde. Og det blev indledningen til en begejstring og interesse for landet og dets indbyggere og hver sommer tog jeg familien med til Danmark og vi nåede op til Skagen. I en dansk avis gav jeg mig til at lede efter pennevenner. Med én enkelt kontaktannonce fik jeg mange svarbreve og kontakterne holder jeg stadig vedlige og vi besøger hinanden. Men sproget volder mig store problemer jeg håber at I bærer over med mig. Jeg føler mig godt tilpas hos og sammen med danskerne, holder af deres fester og deres afslappethed, som også er en blevet en del af mig. Mine opgaver i den Dansk-Tyske kulturforening er at lede vores underafdeling / klub, som hedder Gorm og Margrethe. Jeg er ansvarlig for at arrangere aktiviteter og sammenkomster for børnene, da jeg arbejdsmæssigt har erfaringer på dette område (er uddannet dagplejemor). Jeg er meget glad for at være aktiv i foreningen. Mange hilsener Meike Müller Ausgabe / Udgave DannevirkE Seite / Side 3
4 Die neue Sekretärin / Den nye sekretær Die neue Sekretärin / Den nye sekretær Anne Wild Anne Wild Liebe alle, und HEJ! Ich bin Eure neue Sekretärin und ich heiße Anne Wild. Auf dem Foto im Anhang sieht Ihr, wie ich aussehe - damit Ihr mich immer wiedererkennen könnt :) Viele von Euch haben mich wahrscheinlich schon getroffen bei Fasching, Sankt Hans, "julefrokost" usw. oder auf Facebook. Ich bin diejenige, die immer mit einer Kamera rumrennt ;-) Ich bin Beisitzer im Verein seit der Generalversammlung in Januar 2011 gewesen, nachdem ich beim Julefrokost 2010 dabei war. Ich wurde auf den Verein aufmerksam, als es ein Public Viewing beim VM in Fußball gab in einem irischen Pub in Frankfurt, wo unser jetziger Vorsitzender Christian fleißig Visitenkarten verteilte. Ja, Ihr erkennt vielleicht meinen Schreibstil mit den vielen Smiley's wieder... ich bin die, die die meisten Beiträge auf unserer "Wand" auf Facebook schreibt und ich halte auch den Kalender dort aktuell mit unseren Arrangements. Die Facebook-Seite des Vereins zu errichten warm eine erste Tat als Beisitzerin. Sie wurde in Februar 2011 eingerichtet. Als natürliche Verlängerung der Rolle als Administratorin auf Facebook bin ich auch die Foto-Verantwortliche des Vereins. Wenn wir uns also auf einen Vereinsfest treffen und ich frage, ob ich ein Bild von dir/deiner Familie/besonders deiner Kinder auf Facebook legen darf... ja, dann ist das der Grund. Wenn Ihr also Fragen oder Anmerkungen diesbezüglich habt...könnt Ihr die immer an mich richten. Kære alle, og HEJ! Jeg er jeres nye sekretær og jeg hedder Anne Wild. På det vedhæftede foto kan I se, hvordan jeg ser ud, så I altid kan genkende mig :) Mange af jer har nok allerede mødt mig til fastelavn, Sankt Hans, julefrokosten etc. eller på Facebook. Det er mig, der tit render med et kamera ;-) Jeg har været bisidder i foreningen siden generalforsamlingen i januar 2011 efter at have været med til julefrokosten Foreningen blev jeg opmærksom på, da der var public viewing af en VM-fodboldkamp på en irsk pub i Frankfurt, hvor Christian, vores nuværende formand, delte visitkort ud til højre og venstre. Ja, I genkender måske min skrivestil med de mange smiley's... det er mig, der skriver de fleste opslag på vores "væg" på Facebook og opdaterer vores kalender over arrangementer dér. At oprette vores forenings side på Facebook var min første opgave som bisidder. Den blev oprettet i februar Som naturlig forlængelse af administratorrollen på Facebook er jeg også vores "fotoansvarlige". Så hvis vi mødes til en foreningsfest og jeg spørger, om jeg godt må lægge et foto af dig/din famile/især dine børn ud på Facebook... ja, så er det derfor. Så hvis I har spørgsmål eller anmærkninger i den retning... 4 Seite / Side DannevirkE Ausgabe / Udgave
5 Die neue Sekretärin / Den nye sekretær Ich bin in Horsens, Dänemark geboren und aufgewachsen, Jahrgang Ich habe Klassische Archäologie an der Universität in Århus und Vorderasiatische Archäologie sowie Altorientalische Philologie in Tübingen, Baden-Württemberg stu-diert. Ich habe als wissenschaftliche Studentische Hilfskraft gearbeitet und in eine Reihe Ausgrabungen in Syrien teilgenommen. Seitdem habe ich als Übersetzerin / Vermittlerin zwischen dänischen und deutschen Firmen gearbeitet, bevor ich neulich in meiner jetztigen Position in einer Werbe-agentur anfing. Ich wohne in Frankfurts Ostend zusammen mit meinem Mann und unseren beiden Katzen und mir machen viele Sachen Spaß... Joggen, gutes Essen, Feiern, Ausgehen und PC-Spiele. Ich freue mich sehr darauf, jetzt auch die Sekretärin des Vereins zu sein und hoffe weiterhin einen guten Beitrag zu unseren ganzen neuen Ideen im Verein leisten zu können. Ich freue mich immer über eine Mail von Euch, über großes oder kleines! Jeg er født og opvokset i Horsens i Danmark, årgang Jeg har læst klassisk arkæologi på Århus universitet og nærorientalsk arkæologi samt nærorientalsk filologi i Tübingen i Baden-Württemberg. Jeg har arbejdet som videnskabelig studenterassistent og deltaget i en del udgravninger i Syrien. Siden da har jeg arbejdet som oversætter og formidler mellem danske og tyske firmaer, før jeg for nylig er tiltrådt en ny stilling i et reklamebureau. Jeg bor i Frankfurts Ostend sammen med min mand Tobias og vores to katte og er glad for mange mange ting... jogging, god mad, fester, byliv og computerspil for at nævne et par af dem. Jeg glæder mig meget over nu også at være foreningens sekretær og håber på viderehen at kunne yde et godt bidrag til alle de nye tiltag, vi har i foreningen og især til alle vores arrangementer. Jeg er altid glad for en mail fra jer, om småt eller stort. Wir sehen uns beim nächsten Event oder auf Facebook Vi ses til til næste arrangement eller på Facebook! Liebe Grüße, Anne Knus, Anne Ausgabe / Udgave DannevirkE Seite / Side 5
6 Julefrokost / Julefrokost Julefrokost / Julefrokost Nun sind sie da - frisch aus der Druckerei - die Tickets für das Julefrokost 2012 des Dänisch- Deutschen Kulturvereins. Unser jährliches Julefrokost findet am 24. November 2012 um 17:30 Uhr im Rat- und Bürgerhaus in Kriftel / Ts. statt. Wie bereits im letzten Jahr wird nicht daran gespart, den Abend so realitätsnah wie möglich zu gestalten - hierfür haben wir sehr viele Dinge wieder direkt aus Dänemark für Euch importiert. Der Preis für das Ticket beträgt unverändert für Mitglieder 15,- und für Nichtmitglieder 20,- und beinhaltet bereits die dargebotenen Speisen. Getränke können zu fairen Preisen erworben werden. Es wird auch wieder die Möglichkeit geben, eine ganz besondere Prämie zu gewinnen, also hebt Euer Ticket gut auf um die Nummer zu vergleichen! Dies ist jetzt der Startschuss. Die Tickets können erworben werden ab um 0:00 Uhr. Die Ticketbestellung läuft nach dem Motto: Wer zuerst kommt, mahlt zuerst, da wir nur eine begrenzte Anzahl von Tickets zur Verfügung haben. Bitte bestellt die Tickets ab o.g. Zeitpunkt per direkt bei unserer Kassiererin Melanie Will unter [email protected]. Ihr bekommt dann eine Bestätigungsmail mit der Bankverbindung, auf welche Ihr bitte den Betrag binnen 1 Woche über-weist. Die Tickets erhaltet Ihr dann per Post. Bitte schreibt daher neben der gewünschten Ticketanzahl auf jeden Fall Eure Adresse mit in die Bestellungsmail an Melanie. Så er billetterne til den Dansk-Tyske Kulturforenings Julefrokost 2012 kommet frisk fra trykkeriet. Årets julefrokost finder sted den 24. November 2012 klokken 17:30 i Rat- und Bürgerhaus i Kriftel/TS. Der er som sidste år ikke sparet på anstrengelserne for at gøre aftenen så realitetstro som muligt. Vi har hentet så mange ting fra Danmark som muligt. Prisen for en billet er EUR 15,00 for medlemmer og EUR 20,00 for ikkemedlemmer. Prisen dækker betaling for maden. Drikkevarer kan købes til rimelige priser. Som sidste år er der mulighed for at vinde en præmie, hvis dit nummer på billetten bliver udtrukket. Det her er startskudet. Billetterne sættes til salg fra den , kl 0:00. Den der kommer først til møllen, får først malet. Det vil sige, at vi kun har et begrænset antal billetter til rådighed, og når den sidste billet er solgt, kan vi desværre ikke tage flere ind, så det gælder om at være hurtig. Billetterne bestilles gennem foreningens kasserer Melanie Will, på [email protected] Derefter modtager I en bekræftelse per mail med foreningens kontooplysninger, hvortil I bedes overføre beløbet for billetterne indenfor en uge efter bestillingen. Billetterne bliver sendt til jer per post. I bedes derfor i hvert fald at skrive antal ønskede billetter og jeres adresse i bestillingsmailen til Melanie. 6 Seite / Side DannevirkE Ausgabe / Udgave
7 Bingo / Banko Bingo / Banko Am 05. Oktober 2012 um 19:30 Uhr ist es wieder so weit. Der Deutsch-Dänische Kulturverein lädt seine Mitglieder und deren Familien und Freunde zum jährlichen BANKO-Abend - einem geselligen Abend mit dem beliebten dänischen Volksspiel Banko ähnliche dem deutschen Bingo - ins Ratund Bürgerhaus in Kriftel ein. Und hier kurz die Spielregeln: Banko ist eine Art Lotterie-Spiel, bei dem viele verschiedene Preise locken: u.a. gibt es dänischen Schnaps, Rotkohl und als Hauptpreis eine Ente zu gewinnen. Man muss hierfür mindestens eine (Preis 1,50 ), oder aber für Schnell-Reagierer mehrere Banko-Platten (4 Stück für 5,- ; oder je nach Lust und Laune noch mehr) kaufen, auf denen es Reihen mit verschiedenen Zahlen gibt. Diese legt man vor sich auf den Tisch und schon geht es los. Der Spielleiter zieht nacheinander aus einem Säckchen verschiedene Zahlen von 1 bis 90 ( Gamle Ole ), die er laut ausruft sowohl auf Deutsch als auch auf Dänisch. Nun ist die Geschwindigkeit der Spieler gefragt ist die gerufene Zahl auf der gekauften Platte vorhanden, so wird diese mit einem Chip markiert. Wer alle Zahlen auf einer Platte zuerst markiert hat, ruft BANKO! und gewinnt einen Preis. Ihr seid alle recht herzlich eingeladen, diesen traditionellen dänischen Spieleabend mit uns zu verbringen bringt auch gerne Familie und Freunde mit! Damit wir etwas planen können die Preise und auch die Getränke und den Kuchen betreffend möchten wir Euch bitten, uns bis spätestens 23. September 2012 unter [email protected] Bescheid zu sagen, mit wie vielen Leuten wir Euch begrüßen dürfen! Den 5. oktober 2012 kl. 19:30 er det igen blevet tid til Banko. Den Tysk-Danske Kulturforening inviterer alle sine medlemmer og deres familier og venner til den årlige BANKO-aften en hyggelig aften med det traditionelle bankospil, der jo minder en hel del om det tyske Bingo. Arrangementet finder sted i Rat- und Bürgerhaus i Kriftel. Her skal spillereglerne kort opfriskes: Banko er et slags lotterispil, hvor det gælder om at vinde forskellige præmier. Der er for eksempel dansk snaps, rødkål og hovedgevinsten er en and med tilbehør. For at være med skal man investere i mindst 1 spilleplade til en pris af 1,50. For de hurtige kan der købes flere plader (4 stk. for 5,- ). Det er en fordel at lægge pladerne på bordet frem for at forsøge at holde dem i hånden. Numrene går fra 1 til 90 (90 kaldes traditionelt Gamle Ole ) og dette sammen med de andre tal råbes højt, hver gang de trækkes op af posen. Naturligvis bliver numrene nævnt på både dansk og tysk. Og nu gælder det om at først få en række (vandret) fyldt ud. Derefter spilles der videre, til en glad vinder har pladen fuld. Begge gange skal der naturligvis råbes BANKO højt og tydeligt. Hvis alle numrene er markeret korrekt, har man vundet en præmie. I er alle hjerteligt velkomne til at deltage i denne traditionelle danske banko-aften. Det er vældig hyggeligt og tag meget gerne familien og vennerne med. For at kunne planlægge omfanget af gevinster og drikkevarer/blødt brød beder vi jer om tilmelding via senest 23. september 2012 til [email protected]. Naturligvis med angivelse af antal deltagere I kommer denne aften. Vi glæder os til at se jer til Banko i Kriftel! Ausgabe / Udgave DannevirkE Seite / Side 7
8 Kinder Weihnachtsfeier / Juletræsfest Kinder Weihnachtsfeier / Juletræsfest Meike Müller Der Sommer geht langsam zu Ende und die Gedanken richten sich auf Weihnachten, eine schöne besinnliche Zeit, ein besonderer Anlass ist für mich als Deutsche das Juletræsfest im deutsch-dänischen Kulturverein; die Deutschen haben auch Feiern zu Weihnachten, aber bei den Dänen liegt der Schwerpunkt in der Gemütlichkeit und der Ruhe; an geschmückten Tischen kann man bei Glögg, Kaffee und Tee das herrliche Wienerbrød, æpelskiver und die weiteren nordischen Spezialitäten eine festliche Stimmung genießen; dann der Brauch singend um den Tannenbaum zu tanzen, gibt ein großes Zusammengehörigkeitsgefühl. Zu dem macht es mir viel Freude mit den Kindern zu basteln und die Weihnachtsbäckerei zu leiten. Dann kommt ja noch das Julemand, die freudige Aufregung ist den Kindern anzumerken, die leuchtenden Augen wenn sie ihre Juleposer in Empfang nehmen. Um das alles entspannt hinzubekommen, brauchen wir Eure Hilfe liebe Eltern. Punkt 1 die Kinder müssen angemeldet werden. Es dient zu exakten Planen der Juleposer. Pro Julepose erheben wir 3 Euro pro Kind. Punkt 2 Gebacken wird in zwei Gruppen: 1. Gruppe von 12:30 bis 13:15 2. Gruppe von 13:20 bis 14:00 Anmeldung für Juleposer und Backen bitte bis verbindlich mit Angabe in welcher Gruppe (Backen) und Anzahl der Kinder. Danach ist eine Teilnahme zum Backen nicht mehr möglich. Ich freue mich auf ein fröhliches Juletræsfest, mit vielen Kindern und Eltern! Auch Bekannte und Verwandte sind herzlich eingeladen. Eure Meike Müller Sommeren går langsomt på hæld og man begynder at lægge planer for juletiden en dejlig og besindelig tid. For mig som tysker er juletræsfesten i Dansk-Tysk kulturforening altid en festlig begivenhed. - Naturligvis fejrer vi tyskere også jul, men hos danskerne er vægten lagt på hygge, fred og ro. Ved et veldækket bord mødes man og nyder kaffe, the, gløgg og æbleskiver og andre nordiske specialiteter og glædes over den festlige og varme stemning. - Traditionen med at danse syngende rundt om juletræet skaber ligeledes en stor fornemmelse for sammenhold og samhørighed. Dertil kommer at jeg glæder mig meget til at klippe og klistre med børnene og være ansvarlig for julebagningen. Så kommer jo også oplevelsen med julemanden hvor man ser spændingen og de glædestrålende øjne hos børnene, når de modtager deres godteposer. Kære forældre; for at kunne gennemføre dette har vi brug for jeres hjælp. Punkt: I: I skal tilmelde jeres børn til arrangementet. dette for at vi kan planlægge antallet af godteposer. Vi skal bede jer betale 3 Euro pr. pose. Punkt 2: Til bagningen inddeler vi børnene i 2 grupper: Første gruppe: fra kl til Anden gruppe: fra kl til Bindende tilmelding for godteposer og bagning skal ske inden 29. oktober 2012 med besked om antal af børn og hvilken gruppe de skal være med i til bagningen. Efter udløb af tilmedlingsfristen er det ikke længere muligt at deltage. Jeg glæder mig til en dejlig juletræsfest med mange børn og forældre. Famlie, venner og bekendte er også hjertelig velkommen. Kærligst, Meike Müller 8 Seite / Side DannevirkE Ausgabe / Udgave
9 Wir auf Facebook / Os på Facebook Wir auf Facebook / Os på Facebook Anne Wild Seit anderthalb Jahren sind wir jetzt auf Facebook und wir haben es als ein richtig gutes Werkzeug dazu, unsere fans am Alltag des Vereins Teil zu haben, erlebt. Wir haben Fotos von Arrangements hochgeladen, wo Ihr fleißig auf diesen, aber auch auf den Kommentaren von einander kommentiert habt. Wir haben Live Reportage vom Public Viewing bei EM in Fußball gemacht, indem wir direkt im Laufe des Abends dort Fotos hochgeladen haben damit wir gemeinsam bibbern und jubeln konnten. Und Ihr habt mitverfolgen können, wie wir in den Medien waren et paar Zeitungen und ein Radiobeitrag. Wir arbeiten daran, den Radiobeitrag auf der Homepage und wenn die Technik es erlaubt auch auf Facebook zugänglich zu machen. Für uns in unserer täglichen Arbeit ist die Kalenderfunktion bei der Planung von Arrangements fantastisch gewesen. Wir haben euch laufend Planung und praktisches mitteilen, aber auch einfach Euch Anmeldungserinnerungen schicken können. Ihr könnt sehen, wer sonst teilnimmt und das wichtigste für uns wir haben immer einen aktuellen Überblick über die Teilnehmeranzahl und überhaupt ein Gefühl für euren Respons! Deswegen planen wir auch, die Anmeldung über Facebook zum primären Anmeldungsort zu machen, aber wir nehmen natürlich auch weiter Anmeldungen über Mail oder Telefon entgegen. Vi har nu været halvandet år på Facebook og har erfaret, at det er et rigtigt godt værktøj til at holde jer, vores fans, informeret om foreningens dagligdag. Vi har lagt billeder ud fra arrangementer, hvor I flittigt har kommeteret på billederne, men også på hinandens kommentarer. Vi har lavet live-reportage fra vores public viewing af EM i fodbold, idet vi uploadede billeder direkte i løbet af aftenen så vi fælles kunne bævre og juble. Og I har kunnet følge med i, at vi har været i medierne et par aviser og et radioindslag. Radioindslaget arbejder vi på at få gjort tilgængeligt på vores hjemmeside og hvis teknikken tillader det også på Facebook. I det daglige arbejde med at planlægge arrangementer har kalenderfunktionen været fantastisk. Vi kan løbende dele med jer, hvad vi har planlagt til festerne, meddele jer praktiske ting, men også bare sende jer reminders om tilmelding. I kan se, hvem der deltager og det vigtigste for os vi har et overblik over deltagerantallet og i det hele taget jeres respons! Derfor planlægger vi også at gøre Facebook til det primære sted for tilmeldinger, men selvfølgelig tager vi fortsat imod tilmeldinger over telefon eller mail. Ausgabe / Udgave DannevirkE Seite / Side 9
10 Wir auf Facebook / Os på Facebook Unser Ziel: daß die Seite besonders im Auftakt zu und unmittelbar nach einem Arrangement von uns allen mit zwei Funktionen vor Auge verwendet wird: eine reibungslose praktische Organisation davor und besonders danach gemeinsam Spaß mit den Erinnerungen zu haben, indem wir über die Fotos von der Feier reden. Zwischen Arrangements geht die Seite in den Winterschlaf und Ihr hört vielleicht nichts von ihm über Monate hinweg. Das ist ganz in Ordnung und sogar die Absicht, denn wir wünschen nicht, jemanden zuzuspammen oder mit ständigen Postings zu ermüden. Wir streben danach, einen kleinen, aber aktiv teilnehmenden Kreis an Fans zu haben und bisher ist es ganz gut gelungen, z.t. haben wir 72 Fans. Der Respons vor euch seit unserem Start auf Facebook ist fantastisch schön für uns gewesen und wir arbeiten laufend daran, die Seite für euch zu verbessern und ihn noch attraktiver zu machen. Kommentier also einfach los da drin und komm gern mit großen und kleinen Fragen zu den Arrangements. Vores mål er: at Facbook-siden især op til og umiddelbart efter et arrangement bruges af os alle med to funktioner for øje: en smidig praktisk organisation før og især bagefter fælles sjov med minderne ved at kommentere på fotografierne fra festen. Imellem arrangementer går siden i dvale og I hører måske over flere måneder intet fra den. Det er helt ok og er faktisk også hensigten, for vi ønsker ikke at spamme og gøre nogle trætte af os med konstante opslag. Vi stræber efter at have en lille, men aktiv deltagende kreds af fans og indtil videre er det da lykkedes meget godt med p.t. 72 fans. Responsen fra jer siden vores start på Facebook har været fantastisk dejlig for os og vi arbejder løbende på at forbedre siden for jer og gøre den mere attraktiv. Så kommentér fortsat løs på Facebook og kom roligt med store og små spørgsmål til arrangementerne. Wir sehen uns auf Facebook VOR der nächsten Feier! Vi ses på Facebook FØR næste fest! 10 Seite / Side DannevirkE Ausgabe / Udgave
Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana
Der Nordschleswiger www.nordschleswiger.dk DEUTSCHE TAGESZEITUNG IN DÄNEMARK 30. JUNI 2011 Wir lieben Fußball Paulina(14) aus Ghana Es gibt nichts Besseres als Fußballspiele anzuschauen! Naja, außer man
1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.
sein i nutid sein i datid haben i nutid haben i datid ich bin ich war ich habe ich du hatte. werden i nutid ich werde werden i datid ich wurde 1 20 eins zwei drei 10 tabellen zehn zwanzig dreißig.. tal
1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger
5 1.8.4.1 Opgave A Marker hoved- og bisætninger i nedenstående tekst med HS og BS! 1. Muren mellem øst- og vestsektoren i Berlin blev bygget den 13. august 1961. 2. Vestberlinerne og vesttyskerne kunne
LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse
LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext
Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN
Der goldene Westen ÜBERSETZUNG For de fleste borgere i DDR var Vesttyskland»Der goldene Westen«. Man kunne jo købe alt når man havde penge. Man kendte især Vesten fra fjernsynet, og dér så man i reglen
Lübecker Weihnachtsmarkt
Lübecker Weihnachtsmarkt Was? Lübecker Weihnachtsmarkt Wann? 3. Dezember 2015 von 7.30 Uhr bis 21.00 Uhr Wo? Treffpunkt: Skolen på la Cours vej Læringsmål 1. At få et indblik i den tyske julekultur og
Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.
Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse 9. april 2015. Nimbus Jahrgang 36 machte bei Kronprinzessin Eindruck Kann das Motorrad denn noch fahren?, fragte Kronprinzessin
1. sein i nutid (præsens)
Nutid: 1. sein i nutid (præsens) Datid: Ich e - (ingen) Du st st Er/sie/es t - (ingen) Wir en en Ihr t t sie/sie en en Førnutid: er hat ge + stamme + en Ich bin, du bist... 1. Er in der Schule. 2. Wir
1. SEIN i nutid (præsens)
1. SEIN i nutid (præsens) 1. Er ist in der Stadt. 2. Wir oft in Österreich. 3. du morgen zu Hause? 4. Jan und Lara im Wald. 5. Das Wetter meistens schön in Italien. 6. Die Familie dieses Jahr in England.
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
- Åbning Dansk Tysk Kære Hr. Direktør, Sehr geehrter Herr Präsident, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn
Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne
- Åbning Tysk Dansk Sehr geehrter Herr Präsident, Kære Hr. Direktør, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Sehr geehrter Herr, Formel, mandelig modtager,
Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.
Ernst-Ullrich Pinkert Dänen in Berlin Ein berühmter deutscher Schlager aus dem Jahr 1951 hat den Titel Ich hab noch einen Koffer in Berlin. Thema des Liedes ist die Sehnsucht nach Berlin, die besonders
Wallstickers Wandsticker
Wallstickers Wandsticker Færdige motiver eller design selv Dette er et lille udvalg af vore mest solgte Wallstickers. Men vi har mange flere motiver og forslag i vores online katalog. Alle Wallstickers
TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien
TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien Hvad er vel tallet 70 Hvad vægt har det? Det er en øvelse Du må bare
TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD
CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO: 7. januar 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen
Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013
Netværkstræf / Netzwerktreffen Skabende kunst / Billedhuggerkunst Skabende kunst / Billedhuggerkunst Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Wir treffen uns.. Vi mødes.. 6. Februar
6. Navneord i ental (substantiver i singularis)
6. Navneord i ental (substantiver i singularis) M = Maskulinum (hankøn) F = Femininum (hunkøn) N = Neutrum (intetkøn) Ubestemt kendeord ein eine ein Bestemt kendeord der die das Sæt følgende navneord i
Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder
Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder MÅL: At styrke mit ordforråd i tysk At kunne lave en quiz om jul på tysk At kunne skrive og indtale en samtale om jul på tysk INDHOLD: Indhold 4 Find juleord
TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD
CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO 10. marts 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen
Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark
Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Jan-Christoph Napierski Den Danske Ambassade i Berlin * * * Foredrag i Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration 23. oktober 2007 Berlin-
LOLA RENNT. Et undervisningsforløb til film og bog. Lærervejledning
LOLA RENNT Et undervisningsforløb til film og bog Lærervejledning LOLA RENNT handler om Lola, der løber for livet, nærmere bestemt kæresten Mannis liv. Han skal bruge en masse penge meget hurtigt, ellers
Screening i tysk. Navn: Kasus Maskulinum Femininum Neutrum Pluralis. das Kind. einem Kind. - dem Mann. dem Kind
Screening i tysk Navn: Vejledning Start med at læse teksten på side 1. Lav herefter de efterfølgende opgaver. Du skal lave alle opgaver. Du har 75 minutter til at lave screeningen. Tilladte hjælpemidler
Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster.
Titel Tema: Fag: Målgruppe: Rechtsradikalismus, Familie, Freundschaft, Zugehören Tysk 9.-10. klasse QR-kode Fører til posten i mitcfu Alle fotos er fra tv-filmen Tv-film, ZDF, 31.01.2017, 42 min, med danske
Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander!
Fredagsnyt d. 2. juni, 2017 Kære alle Tillykke til årets konfirmander! I sidste weekend, på Kr. Himmelfartsdag, blev de sidste af de 13 elever i 7. klasse konfirmeret og sammen de havde en dejlig Blå mandag
Ansøgning Reference Brev
- Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr
Zeitschrift des Deutsch-Dänischen Kulturvereins Rhein-Main e.v. Nyhedsbrev for Tysk-Dansk Kulturforening Rhein-Main e.v.
Seite/Side 1 Inhalt Indholdsfortegnelse Seite - Side Inhalt Indhold 3 : Vorwort des 2. Vorsitzenden Fordord fra næstformanden 4 : 5 : 6-8 : 9-11 : Wofür stehen die neuen Logos Gorm und Margrethe und Viking?
Seite/Side 1 Ausgabe/Udgave 02-2011
Seite/Side 1 Inhalt Indholdsfortegnelse Seite - Side Inhalt Indhold 3-5 : Vorwort der Schriftführerin Forord af Sekretæren 6-7 : Sankt-Hans 2011: ein toller Abend Sankt-Hans 2011: en dejlig aften 8 : Julefrokost
Soul Kitchen Die Bruderbeziehung
Læs citatet fra scene 19 og overvej, hvordan illias i scenen er usikker og forsøger at virke overbevisende. Hvordan viser han det sprogligt? Understreg det i teksten. Illias: Yasu Malaka Zinos: Illias
GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010
Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km ATLETIK & MOTION ANMELDUNG UND INFORMATION: www.grenzlauf.dk VORTRAINING JEDEN MONTAG um 18.00 Uhr bei den Grænsehallerne WILLKOMMEN ZUM GRENZLAUF
Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.
15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,
Zeitschrift des Deutsch-Dänischen Kulturvereins Rhein/Main e.v. Nyhedsbrev for den Tysk-Danske Kulturforening Rhein/Main e.v.
Seite/Side 1 Inhalt Indholdsfortegnelse Seite - Side Inhalt Indhold 3-5 : Vorwort des 1. Vorsitzenden Forord fra formanden 5-9 : Vorstellung des neuen Vorstands Præsentation af den nye bestyrelse 10-13
Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikansk adresse format: Vejnummer + Vejnavn Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer Mr. Adam Smith
Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt
Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt 1. Titel des Projekts / Projekttitel 2a) Verantwortlicher Partner in Deutschland/ Ansvarlig partner
Sprogtilegnelse: Være bevidste om lyttestrategier, herunder lytte efter hovedindhold eller lytte efter væsentlige detaljer
Fag: Målgruppe: Tysk 9.-10- klasse ARD, 2011 år, 90 min. Billederne i vejledningens bilag er fra tv-udsendelsen. Filmen omhandler den unge Liz, som pga. uoverensstemmelser med sin mor er bosat på en kostskole.
collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen
collection 2007 2008 søren holst Erik Ole Jørgensen fredericia.com collection 2007 2008 collection 2007 2008 collection 2007 2008 Børge mogensen hans j. wegner rud thygesen & johnny sørensen nanna Ditzel
Bilag III / Anlage III
Bilag III / Anlage III 29.6.2012 MÅL FOR KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG ZIELE FÜR DIE KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG Udvalget for kultur, kontakt og samarbejde har prioriteret nedenstående
Service und Zuvorkommenheit
Service und Zuvorkommenheit Wertbox : Die Zimmer Nr. 52 59, 101 119, 201 214 haben eine Wertbox im Schrank. Den Code bekommen Sie am Empfang gegen eine Gebühr von DKK 25,-. Spielplatz : Der Spielplatz
Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk
Minigrammatik Oversigter fra Artikler (kendeord) 1 Artikler danner bestemte eller ubestemte former af substantiver (navneord). De viser også, hvilket køn et substantiv har, om det er ental eller flertal,
Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper
Rapporten Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Spørgsmål til det afsluttende gruppearbejde. 1. Hvorledes skabes der et samlet overblik over de tyske og danske
Ausgabe / Udgave 01-2014
Zeitschrift des Deutsch-Dänischen Kulturvereins Rhein/Main e.v. Nyhedsbrev for den Tysk-Danske Kulturforening Rhein/Main e.v. Ausgabe / Udgave 01-2014 Unser neuer Beisitzer / Det nye bestyrelsesmedlem
BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB
BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB DATO: 20-02-2017 DELTAGERE: Finn Nielsen(FN), Rene Klausen(), Jørgen Nøhr(JN), Bettina Enemark(BE), Kirsten Palmgren(KP), Jens Enemark (JE), Flemming Kehlet(FK).
4. Ich komme aus Dänemark. 5. Meine Telefonnummer ist 217 55 66. 6. Mein Lieblingsfach ist Englisch. 9. Ich spiele gern Handball.
repetition Kapitel 1, 2, 4 A Skriv et passende spørgsmål til hvert svar. 1. Ich bin 14 Jahre alt. 2. Ich heiße Miriam. 3. Danke gut. 4. Ich komme aus Dänemark. 5. Meine Telefonnummer ist 217 55 66. 6.
Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx
Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Konference om ny digital skriftlig prøve med adgang til internettet Fredericia den 14.1.2016 Ny eksamensopgave Form 5 timer til at løse opgaven Sammenfatning
Neonweiß. Kopiark 28. Die Jahreszeiten
Kopiark 28 Neonweiß Lyt til sangen og syng med. Skriv, hvilken årstid sangen foregår. Skriv, hvilke ord der bruges til at beskrive årstiden: Neonweiß gießt sich die Sonne übers Eis. Schattenlos eiskalte
Franzi hat Geburtstag
Franzi hat Geburtstag Niveau 5. klasse Varighed 4-5 lektioner Om forløbet Forløbet tager afsæt i en kort film fra Goethe Institut London om anden Franzi, der fejrer sin fødselsdag. Med udgangspunkt i filmens
Sauerkraut. Sanghæfte. danske sange på tysk. Dirk-Uwe Wendrich & Eberhard von Oettingen
& Sauerkraut Sanghæfte danske sange på tysk Dirk-Uwe Wendrich & Eberhard von Oettingen Forelskelsessang - Liebeslied Tekst: Jens Rosendal (1981) Musik: Per Warming (1987) Du kamst wie Du, ganz ohne Schein
Slægtsforskning i Tyskland
Slægtsforskning i Tyskland Hvis man ikke har fødselssted og dato fra folketællinger, kan de måske findes i pasprotokoller. Når man har fødselsstedet og fødselsdatoen man søge i: http://www.familysearch.org/eng/default.asp
Der, die, Deutsch. Grammatik & strategibog. Uddrag fra. Oversigter til brug ved de skriftlige prøver i tysk.
r r r r n r r r r r r n r r n r r n n r r r r r r n r Uddrag fra Der, die, Deutsch Grammatik & strategibog Oversigter til brug ved de skriftlige prøver i tysk. GYLDENDAL Kan downloades på: www.filer.gyldendal.dk/
Ansøgning Motiverende Omslags Brev
- Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr
Ansøgning Motiverende Omslags Brev
- Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr
Danske vejrudsigter i modtagervind
Danske vejrudsigter i modtagervind Global kommunikation i lokalt perspektiv: Når vi ikke taler samme sprog 10. juni 2013 Mette Skovgaard Andersen, lektor, CBS Om undersøgelsen Undersøgelse forløbig Sprogparret:
N Y H A V N. F R A N K F U R T am MAIN. Seite/Side 1 Dannevirke Ausgabe/Udgave
N Y H A V N F R A N K F U R T am MAIN Seite/Side 1 Inhalt Indholdsfortegnelse Seite - Side Inhalt Indhold 3-5 : Vorwort des Beisitzers Bent Hansen Forord af bisidder Bent Hansen 5-6 Bent Hansen: Spaß haben
Die ersten Schritte. Das bin ich. Ich heiße und ich. wohne in. Ich bin Jahre alt und. ich gehe in Klasse. Mein Hobby ist. Meine besten Freunde heißen:
Das bin ich Ich heiße und ich wohne in. Ich bin Jahre alt und ich gehe in Klasse Mein Hobby ist Meine besten Freunde heißen: Sæt streger imellem de sætninger der betyder det samme. Jeg bor i Berlin. Hvor
16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.
16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs
Bewerbung Zeugnis. Zeugnis - Einleitung. Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt. Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt
- Einleitung Sehr geehrter Herr, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Sehr geehrte Frau, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Kære Hr., Kære Fru., Sehr geehrte Damen und Herren, Kære
Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek
Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland Keld Buciek HH De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur und Erholungsräume für den Menschen, die letzten Landschaften Deutschlands,
Unterrichtsmaterial NR. 1 2013/2014. Ein Teddy für gute Freunde. Seite 5 Rätselspass mit Piet. Seite 6 Kreuzworträtsel
nterrichtsmaterial N. 1 2013/2014 eiten 2-4 in eddy für gute Freunde eite 5 ätselspass mit Piet eite 6 Kreuzworträtsel Information Der Nordschleswiger www.nordschleswiger.dk Kære bonnent! Det er sidste
Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk
- Essentielle Können Sie mir bitte helfen? At spørge efter hjælp Sprechen Sie Englisch? At spørge efter om en person snakker engelsk Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Sprechen Sie _[Sprache]_?
Amoklove. Pædagogisk vejledning www.cfufilmogtv.dk. Temaer: Kærlighed, forelskelse, ungdom Themen auf Deutsch: Liebe, verliebt sein, jung sein
Temaer: Kærlighed, forelskelse, ungdom Themen auf Deutsch: Liebe, verliebt sein, jung sein Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10 klasse SVT2, 2012, 10 min. Kortfilmen kan anvendes i forbindelse med temaer som jung
bab.la Fraser: Personlig hilsen Tysk-Dansk
hilsen : ægteskab Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Tillykke. Vi ønsker jer begge to alt mulig glæde i verdenen. par Die
På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse
Fahrerflucht Temaer: Anders sein, Fahrerflucht, Flüchtling, Schuld, Gewissen På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse Data om tv-udsendelsen:
Leuchtturm: Tønder Kommune
Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel: Tønder Festival Handleplan: Tønder Festival er valgt som Tønder Kommunes Kulturelle Fyrtårn i Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig i 2015. Tønder
Vorwort // Forord. Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC. Året rundt med Professor dr. ABC. Impressum // Kolofon
MaleB Vorwort // Forord Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC Frühling, Sommer, Herbst, Winter. Erst hat der Professor Dr. ABC seine Wintermütze auf, dann trägt er Badehosen und plötzlich braucht er wieder
Rejse At Spise Ude. At Spise Ude - Ved Indgangen. At Spise Ude - At bestille mad
- Ved Indgangen Jeg vil gerne bestille et bord til _[antal af mennesker]_ til _[tidspunkt]_. At lave en reservation Et bord til _[antal af mennesker]_, tak. At spørge efter et bord Tager I imod kreditkort?
Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:
Sådan syr du basisrækkerne: Murstenssyning. Sy først trin 1, derefter sy trin 2, Giv ikke slip på perlerne før du har fået startet rigtigt, ellers kan de sno sig, og så må du starte forfra igen. Gentag
www.weinsberg.com simple clever smart S/DK/NO
www.weinsberg.com simple clever smart 2011 2012 S/DK/NO CaraBus Wer braucht schon Fahrplan und Haltestelle? Hvem har brug for en køreplan? Og stoppesteder? Wer braucht schon Fahrplan und Haltestelle? CaraBus
Grammatiske oversigter
Grammatiske oversigter HJÆLPEUDSAGNSORDENE at have = haben Nutid Datid Ental 1. person ich habe hatte 2. - du hast hattest 3. - er/sie/es hat hatte 1. person wir haben hatten 2. - ihr habt hattet 3. -
Hovedudsagnsord i datid
Hovedudsagnsord i datid Hvis du engang før har skullet lære at bøje tyske udsagnsord i datid, har du måske lært, at der fandtes "svage" og "stærke" verber, som i datid havde hver sit sæt endelser, som
Geschäftskorrespondenz Brief
- Adresse Deutsch Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Dänisch Mr. J.
INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit
INTERREG arrangement om kommunikation og PR INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit 08.09.2010 INTERREG-Sekretariatet / Das INTERREG-Sekretariat Hans-Ulrich Bühring, [email protected]
ALFABETISK GLOSELISTE
ALFABETISK GLOSELISTE A: af: von, aus + dativ aftensmad: Abendessen (n) alderdomshjem: Altersheim (n) alle: alle allerede: schon alt: alles annonce: Anzeige (f) -e arbejde: Arbeit (f) -en arbejde: arbeiten
Der erste Schultag
Der Nordschleswiger www.nordschleswiger.dk Artikel Der erste Schultag Die Lehrerinnen Pia Frank (l.) und Gabriele Ferg (r.) mit den Nulltkla sslern: hinten v. l.: Mikkel Markus Houlberg Andersen, Victoria
Lektion 3. A. Tirsdag den 11.6. Eftermiddag
Lektion 3 A. Tirsdag den 11.6. Eftermiddag I går var Gert i Braunschweig. Da var det mandag. I dag er det tirsdag, og han ligger i en seng i København. I morgen vågner Gert i en fængselscelle, men det
Gothic, Sportler oder Hip-Hop?
Kopiark 3 Gothic, Sportler oder Hip-Hop? Gå rundt i klassen og find en partner. Stil et spørgsmål. Din partner svarer, hvis han kan, og du skriver svaret på dit ark. Din partner tjekker og underskriver.
MAGNET KATALOG d e s i g n p r o d u c e d e l i v e r
MAGNET KATALOG design produce deliver MAGNET 0,4 / 0,75MM Flexibler Magnet. 0,4mm = Haftkraft: ca. ein A4-Blatt. 0,75mm = Haftkraft: ca. zwei A4-Blätter. Oval, Rechteckig, Rund, Quadratisch ab 50 Stück
Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet. Dansk Kirke i Sydslesvig
Dansk Kirke i Sydslesvig Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet Dansk Kirke i Sydslesvig HVILKEN MENIGHED? Spørg præsten i det område, hvor du bor. Adresse: se adresselisten side 5. HVORDAN
Neuigkeiten aus Skt. Petri
1 Læs den! Neuigkeiten aus Skt. Petri 3. Ausgabe Dezember 2009 Inhalt Neues aus Gruppe 5 und Klub: Seite 2 *** Interview mit Oliver; Geschichte Almut: Seite 3 *** Musik und Film: Seiten 4 und 5 *** Mode:
DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig
DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig DEUTSCH-DÄNISCHES KULTURPOLITISCHES SPITZENTREFFEN und Unterschriftenzeremonie Kulturvereinbarung Sønderjylland
Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk
- Essentielle Kan du hjælpe mig, tak? At spørge efter hjælp Snakker du engelsk? At spørge efter om en person snakker engelsk Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? snakker du _[language]_?
Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb)
Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Juni 13 Institution Tradium Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Hhx Tysk fortsættersprog, niveau B GWE/ANJ
Undervisningsbeskrivelse
Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin maj-juni 2018/19 Institution Gymnasiet HHX Ringkøbing, Uddannelsescenter Ringkøbing-Skjern Uddannelse Fag
Padborg, den
Padborg, den 13.11.2017 Dato: Torsdag den 2. november 2017 kl. 15.30 Referat: Arbejdsmarkedsudvalg Referent: Andrea Graw-Teebken Sted: Regionskontor & Infocenter, Lyren 1, DK-6330 Padborg Bilag: TOP 2
