KUNST KULTUR MØN SYDSJÆLLAND

Relaterede dokumenter
MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

MØN SYDSJÆLLAND. Kunst & Kultur

KUNST KULTUR MØN SYDSJÆLLAND

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

BILLEDKUNSTNER NIELS FEBBER ANDERSEN

nyt håndmalet univers

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

WINTHER SHOW 14 5/12 10/1 2015

Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard)

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Trolling Master Bornholm 2015

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

1. sein i nutid (præsens)

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

Mangler du inspiration

Bilags nr. Beskrivelse

highline med ramme with frame mit rahmen

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

Wallstickers Wandsticker

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

/ SPRING 2013

HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER

Trolling Master Bornholm 2013

SIGNE JAIS. Mellem rum og i overgange // Between Spaces and in Transition

MØN Sydsjælland 2007/2008 KUNST. TITELMALERI: Ursula Reuter Christiansen. KUNSTHÅndværk

Søsterhotellerne i Fredericia

Historien om en ikonisk vase

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

BUTTERFLY SERIES BUTTERFLY SERIES 1

Stoppesteder Bus stops Haltestellen

OM INSTITUT FOR ÆDELMETAL

Gadeoptræden & Gademusik København 2010

Erleben und Essen auf Langeland. August Museen, Sehenswürdigkeiten, Restaurants Konzerte, Führungen und viel mehr

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen

Trolling Master Bornholm 2014

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Mikkel & Morten will meet you at the arrival terminal 20:30 Bus transport to Stenløse Kulturhus (STK) 32 persons and luggage.

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

Børnekollektionen. Indhold/Content. The Kids Collection

14/8 20/8 21/8-24/9 25/9 29/10 30/10 5/11 (Cirka) 6/11 10/12 11/12 17/12 Introuge/Intro week Ugeskema 1/Weekly schedule no. 1

Color Line Outdoor 1

ALLROUND 360 ONE 360 ONE SOFT SQUARY BLOCKY OWI TUBO EASY B75 EASY B100

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

Sport for the elderly

Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander!

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem

Help / Hjælp

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Experience. Knowledge. Business. Across media and regions.

1. SEIN i nutid (præsens)


Titel: Barry s Bespoke Bakery

FOLDER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

FLYER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file.

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

FLY. Designed by DITLEV KARSTEN

Program Kunstforeningen Aktivitetscenter Struer

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Trolling Master Bornholm 2013

November hilsner fra NORDJYSKE Medier, Distributionen

How Al-Anon Works - for Families & Friends of Alcoholics. Pris: kr. 130,00 Ikke på lager i øjeblikket Vare nr. 74 Produktkode: B-22.

Service und Zuvorkommenheit

ARTSTAMP.DK + GUEST. April 16th - May 22nd ARTSTAMP.DK. Ridergade Viborg Denmark. braenderigaarden@viborg.

To BE i NUTID. we are vi er

Bredgaard Bådeværft ApS

Engelsk 6. klasse årsplan 2018/2019

Nyhedsmail, april 2014 (scroll down for English version)

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

International Community. Fyrtårnet for international arbejdskraft og deres familier i Business Region Aarhus

Power Supply 24V 2.1A

LANDSCAPE SPRAWL. Marie Markman, billedkunstner, cand.hort.arch., ph.d.

Our activities. Dry sales market. The assortment

Reventlow Lille Skole

Restaurant Pakhuskælderen Lobby Lobby

Gadeoptræden.... er meget velkommen på byens gågader og pladser. Læs reglerne her...

JOHANNES LARSEN MUSEET MUSEUM FOR KUNST OG NATUR MUSEUM OF ART AND NATURE

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR

OplysVerden. JULEINITIATIVET november 25. december 2017

Lampeskærme og pendler/lampshades and pendants

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Tema: Pets Fag: Engelsk Målgruppe: 4. klasse Titel: Me and my pet Vejledning Lærer

Premiere: 17. juli 2014 i Operaen samt 28. august på Fredericia Teater. Fredericia d Pressemeddelelse

Arkitektur & Kunst. Ringstedgade Næstved tlf h@gro-maa.dk. Åbent: Mandag + Tirsdag kl

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B.

NÆSTVED KUNSTFORENING Sct. Peders Kirkeplads 1 4, Næstved Blad nr. 7/201 4

Transkript:

& KUNST KULTUR MØN SYDSJÆLLAND 2013 2014

Kulturkatalog for Møn & Sydsjælland For 12 år siden udkom det første katalog Kunst & Kunsthåndværk på Møn. Bente Løgager, daværende formand for Kunstforeningen Møn, citerede i forordet filosoffen og forfatteren Villy Sørensen: Kunsten er ligeså nødvendig for samfundet, som drømmen er det for den enkelte, og hun redegjorde meget engageret for, at kunst og kultur afspejler samfundets rigdom og kraft til at fortolke og udvikle sig selv. Hun sluttede sin artikel med et afsnit, som den dag i dag er mål og motto for arbejdet i det kunstneriske netværk på Møn & Sydsjælland: Kunsten er ikke blot livsvigtig den er livsnødvendig derfor skal vi passe godt på vores kunstnere og give dem ikke blot ordentlige vilkår, men overordenligt ordentlige vilkår. Udgivelsen af dette katalog og samarbejdet på tværs af aktørerne blev realiseret med støtte fra Landdistriktsprogrammet ved EU og Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri gennem LAG Vordingborg, samt Landdistriktpuljen ved Ministeriet for By, Bolig & Landdistrikter. Glæd jer til spændende læsning og mange gode stunder med berigende arrangementer og unikke værker. Må dette hæfte være startskud til et nyt og bredt kulturelt samvirke i Vordingborg kommune. Vordingborg Udviklingsselskab i samarbejde med kulturelle aktører fra Møn & Sydsjælland. April 2013

Der Kulturkatalog für Møn & Südseeland Vor zwölf Jahren erschien der erste Katalog Kunst & Kunsthandwerk auf Møn. Bente Løgager, damalige Vorsitzende des Kunstvereins, zitierte den Philosophen Villy Sørensen: Die Kunst bedeutet für die Gemeinschaft das, was der Traum für den Einzelnen ist. Ihre Worte sind auch heute noch Motto und Ziel der Arbeit: Kunst ist nicht allein wichtig sie ist lebensnotwendig deshalb müssen wir auf unsere Künstler achten und ihnen ordentliche Arbeitsbedingungen verschaffen, nicht nur ordentliche, sondern außerordentliche. Im seinem zwölften Jahr erscheint dieses Heft als eine Ehrung und Präsentation eines vielfältigen und lebendigen Kulturlebens. Freuen Sie sich auf interessanten Lesestoff und viele schöne und bereichernde Stunden mit Veranstaltungen und Werken. Vordingborg Udviklingsselskab in Zusammenarbeit mit Kunst- und Kulturschaffenden auf Møn-Sydsjælland. April 2013 The Culture Catalogue for Møn & South Zealand It has been twelve years since the first publication of Art and Arts & Crafts on Møn. In the foreword, the previous chairman of the Art Association Møn, Bente Løgager, quoted the philosopher and author Villy Sørensen : Art is just as necessary for the whole society as the dream is for the individual. She ended with a motto for the work in the artistic network: Art is not only important to life - it is necessary which is why we shall take good care of our artists and give them not only good conditions, but extraordinary good conditions. The Art Network Møn & South Zealand has in the twelve years of the catalogue s existence taken initiative to extend the magazine to include not just art but also culture in a broader sense in order to celebrate and publicize the rich and varied cultural life in Vordingborg county. You can look forward to an interesting read and lots of cultural experiences and unique pieces of art. Vordingborg Udviklingsselskab in cooperation with artists and cultural entrepreneurs from Møn and South Zealand. April 2013

Indhold MUSIK / FILM Oremandsgaard Kammermusikfest 1 STARS 2 Gutter island 3 Liselund koncert 4 Filmfabrikken 5 TEATER Cantabile 2 6 LITTERATUR Verdenslitteratur / NORDBRANDT bogcafé 7 H.C. Andersen Park 8 Designmark 9 KUNSTHÅNDVÆRK 10 Museer 11 Rødeled 12 Morten Pihl 13 Kulturarkaden 14 Masnedø 15 Claudio Bannwart 16 Rita Juul 17 Kirsten Vibeke Andersen 18 Heidi Bruun Pedersen 19 Drude Østergaard 20 Galleri Hestestalden 21 Galleri Jopie 22 Smykkeriet 23 Kunsthal 44 Møen 24 Galleri Fanefjord Glas 25 Smykkemuseum 26 Else Korn 27 Jane Solby 28 Klaus Titze 29 Finn Holm 30 Birthe Christensen 31 Liza s Gallery 32 Tenja Skotte 33 Niels Peter Andreasen 34 Runas v/ Runa Stolt Hellesøe 35 Noorbohandelen 36 Hanne Birkedal 37 Galleri Warrer 38 Torben Keramik 39 Ole Ørnum 40 Lise Pflug 41 Tranemarkegård 42 Birthe Jarlbæk 43 Bakkegaard 44 Atelier Møn Jan Lund 45 Galleri Pakhuset Udgiver: Vordingborg Udviklingsselskab i samarbejde med de kulturelle aktører Møn - Sydsjælland. Layout: Liz Ng og Morten Pihl. Landskabsfotos: Morten Pihl. Kontakt til udgiverkredsen: www.vorkultur.dk. Tryk: KLS Grafisk Hus A/S. På forsiden: Mette Folmer, Cantabile 2, Else Korn, H.C. Andersen Park, Lise Pflug. På bagsiden: Jopi van Horn.

Tappernøje Lov arke Kostræde Svinø Avnø Knudsskov Vester Kippinge Alstrup Guldborg Vålse Egense Kostræde Banker Sundby Højbro Køng Sallerup Skaverup Oreby Orehoved Nørre Vedby Neder Vindinge VORDINGBORG Ore Strand Øster Kippinge Egelev Riserup Brarup Lommelev Lundby Stuby Ring Lundby Klarskov Hammer Sværdborg Remkolde Gåbense Nørre Alslev Nørre Kirkeby Risby Gammel Lundby Snertinge Over Vindinge 14 3 Grumløse Ornebjerg 16 2 6 10 13 Ravnese Skerne Eskildstrup Udby Fæby Lekkende Sandvig 18 Kindvig Nyord Ulvshale Skov Mern Enge Ulvshale Ulvshalevej Stårby Kindvig 34 Nyord strand Sageby 35 33 Øster Egesborg Hegningen MØN Balle 37 Hovedskov Tolstrup Viemose Nordfelt 38 Spejlsby Borre Mose Sjælland Kobbelhuse 4 Lindholm Ulvshalevej Udby Torpe Liselund Skovhuse Borre Ålebæk 19 31 30 36 Ullemarke Hjertebjerg Pollerup Elmelunde Stensved Langebæk Kalvehave 29 12 28 Keldby Ny Borre 39 17 22 Sømarke Vinterbølle Stege bugt 6 Råbylille 40 Gammel Stege Magleby Møns Klint Kalvehave 23 Mod København Keldbylille Stege Nor Råbymagle Klintholm Stensby Langø Kostervej Lendemarke 32 Svensmarke Store Koster E47 Klinteskov Ulvsund Kostervej Grønsundvej Tåstrup E55 Busemarke Mandemarke Bakkebølle 44 Tjørnemarke Busene Tøvelde Bissinge Råbylille strand 39 42 45 41 43 Tærø Neble Sprove Æbelnæsvej Klintholm Havn Kraneled Farø St. Lind 27 Røddinge Marienborg Damsholte Mod Rødby Sortsø og Gedser Skovby Gundslev Tårup Torkildstrup Gundslevmagle Ovstrup Bårse Hastrup Ørslev Nyråd Skallerup Faksinge Dyrlev Blæsbjerg Lillebrænde Fjendstrup Algestrup Allerslev Præstø 11 20 8 Ammendrup Ugledige Bogø Endegårde Grønsund Rekkende Østerskov Bogø Hovedgade Ore Stubbekøbing Maglebrænde Tostenæs Askeby 23 26 St. Damme Grønsundvej 25 Vollerup Hårbølle 7 Hårbølle Havn 24 Ore/Konsnæs Strand Vindebæk Slangerup Maderne Lundegårde Ambæk Jungshoved By Øen Stenstrup Smidstrup 21 Stavreby 1 Næs Åstrup Roneklint Bønsvig Bønsvig Bøged Hjelm 5 15 Rytsebæk strand På kortet ses, hvor kunstnerne og gallerierne findes, og arrangementerne afholdes. Auf dieser Karte sehen sie wo Künstler und Galerien liegen und Veranstaltungen stattfinden. This map shows where the artists and galleries can be found and arrangements and events take place.

1 Oremandsgaard Kammermusikfest Oremandsgaard Kammermusikfest afholder sin 24. sæson fra 25. juli 29.juli 2013. Koncerterne finder sted kl. 19.30 i Godsets Snitteskole, en fredet bygning ved Kragevig. Der er buffet før koncerterne og i pausen. En række fornemme kunstnere fra ind- og udland medvirker, herunder Kungsbacka Piano Trio, Michala Petri & Carsten Dahl; pianist Peter Serkin giver en soloklaveraften. Duo Kim Bak Dinitzen & Elisabeth Westenholz og den unge prisbelønnede Nightingale String Quartet. Oremandsgaard Kammermusikfest har seit seinem Beginn 154 Konzerte mit einer Reihe bekannter Künstler aus dem In- und Oremandsgaard Oremandsgaard Allé 2 4720 Præstø Tlf. 55 99 60 09 www.oremandsgaard.dk Ausland veranstaltet. Die Konzerte finden jeweils um 19.30 in einem historischen Gebäude des Gutes in Kragevig, bei Præstø, statt. Vor dem Konzert und in den Pausen wird ein Buffet serviert. Oremandsgaard Chamber Music Festival has given 154 concerts since the place was established with series of impressive artists from home and abroad. The concerts take place in the evening at 19.30 in a historical and preserved building at the estate in Kragevig at Præstø. Before the concert and in the interval, a buffet is served. www.kammermusikfest.dk

2 STARS 3 Gutter Island STARS præsenterer mere end 100 koncerter om året, i genrerne rock, pop, jazz, world og electronica. Den kunstneriske profil fokuseres særligt på det danske og internationale vækstlag morgendagens stjerner, men indeholder også større etablerede artister og bands fra indog udland. Koncertsalen er placeret i en gammel biograf, centralt i Vordingborg by. STARS präsentiert mehr als 100 Konzerte im Jahr von Rock, Pop, Jazz bis World und Electronica. Das künstlerische Profil fokussiert besonders auf dänische und internationale Neuerscheinungen - Stars von Morgen, bietet aber auch etablierte Künstler und Bands aus dem In- und Ausland. Der Konzertsaal liegt in einem ehemaligen Kino, mitten in Vordingborg. STARS presents more than a hundred concerts a year within the genres of rock, pop, jazz, world and electronic music. The artistic profile is mainly focused on the Danish and international up-and-coming artists, but the place also presents more known and established artists and bands from here and abroad. The concert venue is located in an old cinema in the middle of Vordingborg town. Gutter Island Garagerock Festival er Europas eneste genre-rene festival, der helliger sig den mere skramlede niche af rocken. Festivalen afholdes i lige år og løber over 2 dage i slutningen af august. Festivalen foregår ovenpå og inden i et gammelt fort fra 1. verdenskrig, som er beliggende på Masnedø lige uden for byen Vordingborg. Das Gutter Island Garagerockfestival ist Europas einziges Genre reine Festival. Es widmet sich rohem, krachigem Garagenrock. In allen geraden Jahren, an zwei Tagen Ende August, findet dieses Festival auf dem Gelände des historischen Militärforts aus dem 1. Weltkrieg, Masnedø Fort in Vordingborg statt. The Gutter Island Garage Rock Festival is the only genre festival in Europe, which focuses totally on the rougher niche of rock. The festival is a 2 day event which takes place in the end of August every other year. It is held just outside Vordingborg at Masnedø, which is an old fort from World War I. STARS Algade 84 4760 Vordingborg Tlf. 55 34 20 60 www.stars.dk Gutter Island Garagerock Festival Masnedø Fort, Fortvej 1 4760 Vordingborg www.gutter-island.dk

4 5 Liselundkoncert Filmfabrikken på Møn Friluftskoncert Sommerkoncerterne i den stemningsfulde Liselund park har en lang tradition. De besøgende medbringer selv tæpper, stole og picnic. Medio juli med skiftende kunstnere. Billetter: Møn Turistbureau. Die Sommerkonzerte im Liselund Schlosspark haben eine lange Tradition. Die Besucher bringen selbst Decken, Stühle und ein Picknick mit. Immer Mitte Juli mit wechselnden Künstlern. Tickets Møn Turistbureau. The summer concerts in the atmospheric Liselund park have a long tradition behind them. The visitors bring their own blankets, chairs and picnic baskets. The concerts take place in the middle of July with changing artists. Get tickets at Møn s Tourist Office. Liselundkoncert Kontakt: Møn Turistbureau Tlf. 55 86 04 00 www.visitmoen.com Filmfabrikken er en filmskole for alle, som interesserer sig for film, med særligt fokus på børns og unges medieuddannelse. Filmfabrikken afholder både korte og længere kurser og arbejder med alle filmprocessens discipliner. Filmfabrikken blev stiftet i 2011 og er støttet af Vordingborg Kommune og Det Danske Filminstitut. Die Filmfabrik ist eine Filmschule für alle, die sich für Film interessieren. Mit besonderem Fokus auf Kinder und Jugendliche wurde eine 3 jährige Medienausbildung etabliert. Öffentliche Kurse. Gefördert von Vordingborg Kommune und dem Dänischen Filminstitut. The Film Factory Filmfabrikken is a school for everybody interested in film making, with special focus on the media education for children and young adults. The Film Factory gives both short and longer courses and works with all the disciplines in the film process. The Film Factory was founded in 2011 and is supported by Vordingborg Municipality and The Danish Film Institute. Filmfabrikken Rødkildevej 9 DK - 4780 Stege Tlf. +45 2576 2106 www.filmfabrikken.dk

6 Cantabile 2 Cantabile 2 er et internationalt anerkendt performanceteater, med domicil på Sukkerfabrikken i Stege. Teatret, som ledes af italieneren Nullo Facchini, blev grundlagt i Italien i 1983; kom til Danmark i 1984, hvor det holdt til i København, indtil det i 1990 blev egnsteater i Vordingborg. Hvert 2. år arrangerer Cantabile 2 den internationale biennale Waves Festival i Vordingborg med omkring 80 forestillinger over otte dage, både inden- og udendørs samt workshops og symposier. I august 2013 løber Waves festivalen af stabelen igen; denne gang under titlen Play the game. Cantabile 2 ist ein international anerkanntes Performancetheater, mit Domizil in der ehemaligen Zuckerfabrik in Stege. Das Theater, geleitet vom Italiener Nullo Facchini, wurde 1983 in Italien gegründet. 1984 kam es nach Dänemark und seit 1990 ist es das Landestheater der Region. Cantabile 2 Vordingborg Egnsteatret Kostervej 2b, 4780 Stege Tlf. +45 55 34 01 19 www.cantabile2.dk Jedes 2. Jahr arrangiert Cantabile 2 die internationale Theater Biennale Waves Festival mit 80 Vorstellungen ind 8 Tagen. Dazu finden Symposien und Debatten statt. Im August 2013 ist wieder Waves Zeit diesmal unter dem Titel Play the game. Cantabile 2 is an internationally recognized performance theatre based in the former sugar factory in Stege. The theatre is run by Italian Nullo Facchini and was founded in Italy back in 1983. In 1984, the theatre came to Denmark where it was situated in Copenhagen until 1990. Thereafter it became the regional theatre of Vordingborg. Every 2nd year Cantabile 2 arranged the international Biennale, Waves Festival. The Festival presents about 80 in and outdoor performances, stretching over 8 days. Add to that workshops, sympo- siums about theatre art and debates. In August 2013 the Waves Festival takes place again, this time with the title Play the Game. Waves Festival 2013 Play the Game Vordingborg 24-31/8 2013 www.wavesfestival.dk

7 Verdenslitteratur på Møn - LitteraturSelskabet - NORDBRANDT bogcafé Mød en verdenskendt forfatter til foredrag, oplæsning og samtale med spisning bagefter. Her deltager publikum fra hele Danmark. Gæst 2013: Den russiske forfatter Mikhail Sjisjkin Lørdag d. 7.9. og søndag d. 8.9. kl. 14-19 Weltliteratur auf Møn Erleben Sie einen weltbekannten Autor in Vortrag, Lesung und Gespräch mit anschließendem Essen. Literat 2013: Der russische Verfasser Mikhail Shishkin Samstag d. 7.9. & Sonntag d. 8.9. 14-19 World Literature Event on Møn Meet a world renowned author for a lecture, a reading, conversation and dinner afterwards. Guest 2013: The Russian author Mikhail Shishkin Saturday 7.9. & Sunday 8.9. 14-19pm Mikhail Sjisjkin Verdenslitteratur / LitteraturSelskabet / NORDBRANDT www.verdenslitteratur.dk www.litteraturselskabet.dk LitteraturSelskabet

8 H.C. Andersen Park 9 Designmark Velkommen til H.C. Andersens Verden - den første teaterpark i Danmark. Her kan du opleve H.C. Andersens eventyr som levende fortællinger. Der er workshops, legepladser og dyr. Teatergruppen Fyren og Flammen opfører Fyrtøjet. Og du kan opleve børn, som spiller Den Grimme Ælling. Se, hør, mærk, smag og spil eventyrene. Åbent fra 10.00 15.00. Fra 1 Juli 31 Juli, undtagen mandage. Willkommen im H.C. Andersens Welt dem ersten Theaterpark Dänemarks. Märchenpark mit Theater, Workshops, Spielplatz und Tieren. Aufführung: Das Feuerzeug. Juli 10.00 15.00, Montags geschlossen. Welcome to the World of Hand Christian Andersen the first Theatre Park in Denmark. In the Park you can experience Hans Christian Andersen s fairytales as living stories. The Park also offers workshops, and there you will find playgrounds and animals too. The theatre group, The Flame and the Tinderbox, will perform The Tinderbox. You can also see The Ugly Duckling performed by children. Watch, listen, taste and play along with the fairytales! Open 10.00 to 15.00 from July 1st to July 31st. Mondays closed. H. C. Andersens Verden Skovhusevej 26 4720 Præstø Tlf. 61 68 16 78 www.hcandersensverden.dk tabibovin@gmail.com 2 anmelderroste litteratur- og kunstbøger fyldt med illustrationer og fantastiske fortællinger. Du kan se eksempler på opslag og anmeldelser på www.designmark.dk Du kan også bede din boghandler om et kig i bøgerne. Bag Designmark står grafikerne Marianne Toftum og Ole Kragh-Sørensen. 2 Literatur- und Kunstbücher, die Sie bei den lokalen Buchhändlern erwerben können. Hinter den Publikationen steht das Grafiker Paar Marianne Toftum & Ole Kragh- Sørensen. Two acclaimed literature and art books full of illustrations and fantastic stories. Read more at www.designmark.dk, which is run by the graphic designers Marianne Toftum and Ole Kragh- Sørensen. You can find the books in local book shops. Designmark Forlag & Grafiske Designere Furesøvej 97. 2830 Virum Tlf. +45 20 16 85 15 Møn: +45 55 81 24 24 mail@designmark.dk www.designmark.dk

10 Museer KØNG MUSEUM Bygaden 27, Køng, 4750 Lundby. Tlf. +45 55 76 95 55. Åben/Offen/Open: 1.5 19.10 : Tir søn / Die Son / Tue Sun : 10 16 Lørdag/Samstag/Saturday : 13 16 Mandag lukket. Montags geschlossen. Monday closed. www.koengmuseum.dk DANMARKS BORGCENTER Oplev konger, borge og magt Lørdag den 12. oktober 2013 åbner det nye museum. Könige, Burgen & Macht Samstag den 12. Oktober 2013 öffnet das neue Museum. Experience Kings, castles & power The new Museum opens Saturday 12 Oct 2013 Danmarks Borgcenter Slotsruinen 1, 4760 Vordingborg Tlf. +45 55 37 25 54 Åben/Offen/Open: Gåsetårnet Ons fre / Mit Fre / Wed Fri : 11 14 MUSEET LISELUND GL. SLOT Liselund Park, Langebjergvej 4, 4791 Borre Tlf. +45 55 81 21 78 Åben/Offen/Open: Guiding 1.5 30.9 Ons søn / Mit Son / Wed Sun : 10.30, 11, 13.30 & 14. Parken er åben hele året. Der Park ist ganzjährig geöffnet. The Park is open all year round. EMPIREGÅRDEN Storegade 75, 4780 Stege Tlf. +45 55 81 40 67 Åben/Offen/Open: Tir søn / Die Son / Tue Sun : 10 16 Mandag lukket. Montags geschlossen. Monday closed. www.empiregaarden.dk MUSEUMSGÅRDEN Skullebjergvej 15, 4780 Stege. Tlf. +45 55 81 30 80 Åben/Offen/Open: Tir søn / Die Son / Tues Sun : 10 16 Mandag lukket. Montags geschlossen. Monday closed. www.museumsgaarden.dk THORVALDSEN PÅ NYSØ Nysøvej 5, 4720 Præstø Tlf. +45 55 37 25 54 Åben/Offen: 1.5 31.8 : Tir fre / Die Fre / Tue Fri : 14 17 Lør søn / Sam Son / Sat Sun : 11 17 Mandag lukket. Montags geschlossen. Monday closed. www.museerne.dk/nysoe DE GULE STALDE Kalvehave Havn, 4771 Kalvehave Tlf. +45 51 23 51 02 Åben/Offen/Open: 1.5 15.10 : Daglig / Täglig / All days 9 18 www.museerne.dk/degulestalde GRUNDTVIGS MINDESTUER Pasmergårdsvej 13, 4750 Lundby Udby kirke Åben/Offen/ Open: Kontakt : Dorrit Røtting. Tlf. +45 55 98 11 84 www.grundtvig.dk SMYKKEMUSEUM Hjørnet 6, St. Damme, 4792 Askeby Tlf. +45 55 81 76 08 Åben/Offen/Open: Tor søn / Don Son / Thu Sun : 12 17 efter aftale/nach Absprache/by appointment THORSVANG SAMLERMUSEUM Thorvangsallé 7, Stege Åben/Offen/Open: Sommer/Summer 2013 www.thorsvangdanmarks-samlermuseum.dk NYORD LOKALHISTORISK UDSTILLING & LODSMUSEUM MØLLESTANGEN Nyord Bygade, Nyord, 4780 Stege Tlf. +45 55 81 87 47 Åben/Offen/Open: Hver dag fra solop gang til solnedgang. Täglich von Sonnenuasfgang bis Sonnenuntergang. Every day from sunrise to sunset. Gratis adgang. Täglich Eintritt frei. Free admittance

11 12 Rødeled Pottemagerværksted Morten Pihl Rødeled er Danmarks ældst fungerende pottemageri, bygget i 1898 af Hans Peter Knudsen og i familiens eje frem til 1990. I dag ledes værkstedet af pottemageren Lillian Jensen og fungerer som beskyttet værksted. Der fremstilles smuk og nutidig brugskunst efter de gamle håndværkstraditioner. Rødeled ist Dänemarks älteste arbeitende Töpferwerkstatt; gegründet 1898 von H.P. Knudsen, in Familienbesitz bis 1990. Heute wird die Werkstatt von der Töpferin Lillian Jensen geleitet, als beschützte Werkstatt. Hier entsteht schöne Gebrauchskunst in traditionellem Handwerk. Rødeled is the oldest operating pottery in Denmark, built in 1898 by H. P. Knudsen and owned by the Knudsen family until 1990. Today the Rødeled Foundation is a working museum. The pottery is produced according to old traditions. But these traditions are also developed in order to find new expressions. Fotografi Fotografie Photography Salg/Verkauf/Sale: KT Studio, Storegade 66, 4780 Stege Rødeled Pottemagerværksted Det beskyttende værksted Vordingborg Rødeledvej 1 4720 Præstø Tlf. 55 99 10 31 Morten Pihl Stege Tlf. 41 42 88 78 www.pihl.net morten@pihl.net

13 Kulturarkaden Søren Elgaard Poul Janus Ipsen Pontus Kjermann I KulturArkaden, Sydhavnen, Vordingborg arrangerer Kunstforeningen hvert år fem udstillinger. Udstillingerne viser værker af førende og progressive kunstnere inden for maleri, grafik, skulptur og kunsthåndværk. De fleste af kunstnerne er repræsenteret på danske museer og har solgt værker til såvel Ny Carlsbergfonden som Statens Kunstfond. Hvert andet år arrangeres i november/december en særlig stor og spektakulær udstilling - i 2010 vistes et repræsentativt udvalg af Statens Kunstfonds 3-årigeindkøb. Udstillingen i 2012 blev markedsført under navnet Det grænseløse ler - toppen af dansk keramik. Her udstillede 16 af Danmarks førende og international kendte kunsthåndværkere. Kulturarkaden Sydhavnsvej 6 4760 Vordingborg Tlf. 55 36 38 00 www.vordingborgbibliotekerne.dk Udstillingerne er arrangeret i samarbejde med Vordingborg Bibliotekerne og Vordingborg Kommune. In den Kulturarkaden in Vordingborg arrangiert der Kunstverein Vordingborg jedes Jahr 5 Ausstellungen mit führenden, progressiven Künstlern aus den Bereichen Malerei, Grafik, Skultptur und Kunsthandwerk. Beachten Sie den Kulturkalender. The Art Association arranges 5 exhibitions a year in KulturArkaden - the Cultural Arcade in Vordingborg. The exhibitions present leading and progressive artists within the genres of painting, graphics, sculpture, arts and crafts. Keep updated in the cultural calender for events. Louise Birch Per Weiss - 3 krukker

14 15 Masnedø Claudio Bannwart Masnedøfortet, fra Fort til Kunsthal I pragtfulde omgivelser og med skøn udsigt over Storstrømmen og Smålandshavet ligger Masnedøfortet, som i dag danner rammen om en stor kunstudstilling. Sommerudstillingen på Masnedøfortet gennemføres hvert år. Åbent fra 27. juni til 11. august 2013 kl.12.00 til 17.00, mandage lukket. Masnedø von der militärischen Befestigungsanlage zur Kunsthalle. Sommerausstellung vom 27. Juni 11. August, tägl. 12.00 17.00, Montags Ruhetag. Masnedøfortet - from Fortress to Exhibition Hall. Masnedøfortet is situated in wonderful surroundings with a beautiful view over Storstrømmen. Today the place hosts a yearly art exhibition during the summer period. The Summer Exhibition at Masnedøfortet is open 12.00 to 17.00 from 27th of June to 11th of August 2013. Mondays closed. Liberté - Fraternité, linoleumstryk, 100x100cm Maler og grafiker, fortrinsvis akvarel og linoleumstryk af blomster og mønske landskaber. Medlem af Billedkunstnernes Forbund og De Danske Grafikere. Maler und Grafiker, hauptsächlich in Aquarell und Linoldrucke mit Blumen und mönschen Motiven. Mitglied des dänischen Billedkunstnernes Forbund und De Danske Grafikere. Painter and graphic artist. Linoleum print and watercolours with flowers and motives from Møn. Member of the Danish Billedkunstnernes Forbund and De Danske Grafikere. Åbent efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. Masnedø Fort Fortvej 1 4700 Vordingborg www.sommerudstillingen.dk Claudio Bannwart Rytzebækvej 28, Hjelm 4780 Stege Tlf. 55 81 67 20 Mobil 21 26 08 92 claudiobannwart@pc.dk

16 Rita Juul Rita Juul arbejder fra sit atelier i Vordingborg. Tema og medievalg varierer meget. Wildlife, lokale motiver og portrætter kan bl.a. nævnes. Bestillinger udføres efter aftale. Rita Juul arbeitet in ihrem Atelier in Vordingborg, wobei Themen und Medien variieren. Sie beschäftigt sich mit Wildlife, lokalen Motiven, Portraits u.v.m. Aufgaben auf Bestellung nach Absprache. Rita Juul works in her studio in Vordingborg, where choice of theme and medium vary a lot. She works with wildlife, local motives, portraits and other subjects. She does commission jobs by arrangement. Rita Juul Drosselvej 5, 4760 Vordingborg Tlf. 20 85 60 61 www.ritajuul.dk rita@ritajuul.dk

17 18 Kirsten Vibeke Andersen Heidi Bruun Pedersen Uddannet billedkunstner. Elev af bl.a. Gerda Swane. Udstillet mange steder i ind- og udland siden 1994. Inspiration: naturen, mennesker, rejser og fantasien. Teknik oftest olie på lærred. Medstifter af Åbent Atelier, Vordingborg. Ausgebildete Künstlerin. Schülerin von u.a. Gerda Swane. Ausstellungen im In- und Ausland seit1994. Inspiration: Natur, Menschen, Reisen und die Phantasie. Öl auf Leinwand. Mitbegründer der Tage des Offenen Ateliers, Vordingborg. Educated painter. Pupil of among others Gerda Swane. Exhibitions in Denmark and abroad since 1994. Inspiration: nature, people, travels and her imagination. Oil on canvas. Co-founder of Open Studio in Vordingborg. Åbent efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. Tlf. 55 73 41 37 / 23 31 41 33 Kirsten Vibeke Andersen Atelier / Galleri Vordingborgvej 10, 4773 Stensved www.kivan.dk kivan@get2net.dk Keramikeruddannet hos Anne Lise Bruun Pedersen, en af Europas fremmeste keramikere. Raku teknikken fascinerer mig. Hver ting har sin egen historie: korset, skålen eller engleflisen. Inspirationen finder jeg i kristendommen, historien, eventyr, menneskene og naturen omkring mig. Uddannet kunstterapeut fra UCL. Kunstterapi eller kreative kurser i billedkunst/keramik efter aftale. Keramikerausbildung bei Anne Lise Bruun Pedersen, einer der führenden Keramiker Europas. Die Raku Technik fasziniert mich. Jedes Ding hat seine eigene Geschichte: Kreuz, Schale oder die Engelfliesen. Meine Inspirationen finde ich im Christentum, der Geschichte, Märchen, Menschen und in der Natur um mich herum. Educated as a ceramist by Anne Lise Bruun Pedersen, one of Europe s finest ceramists. The Raku technique fascinates me. Everything has its own story: the cross, the bowl or the angel tile. I find my inspiration in Christianity, history, fairytales, people and nature. Heidi Bruun Pedersen Bydammen 18, Lekkende, 4735 Mern Tlf. 55 99 50 20 Mobil 61 27 25 05 www.heidibruunpedersen.dk bruunp@email.dk

19 Drude Østergaard 20 Galleri Hestestalden v/ Lise Særslev I 2003 blev Galleri Hestestalden på initiativ af Lise Særslev indrettet i en hestestald i det røde pakhus i Havnestræde. Pakhuset er opført i 1856 af købmand Grønvold. Bygningen er i dag fredet, og hestestalden fremstår som oprindeligt. Galleriet kan foruden den faste stabs udstillinger byde på: Månedens gæst. I atelier D arbejder og udstiller Drude Østergaard sine drømmebilleder. Jeg maler med olie på lærred og karton. Min inspiration stammer fra naturen samt fra mine indre billeder. Das Atelier D ist Werkstatt und Ausstellungsraum für Drude Østergaards Traumbilder. Ich male mit Öl auf Leinwand und Karton. Meine Inspiration finde ich in der Natur und meinen inneren Bildern. Drude Østergaard produces and exhibits her dreamy pictures in studio D. I paint with oil on canvas and cardboard. My inspiration comes from nature as well as from my imaginary images. Atelier D Drude Østergaard Langebækgade 12, 4772 Langebæk Tlf. +45 30 54 13 62 www.droemmebilleder.dk 2003 wurde die Galerie Hestestalden auf Initiative von Lise Særslev im ehemaligen Pferdestall des roten Lagerhauses in der Havnestræde in Præstø eingerichtet. Heute steht es unter Denkmalschutz und der Pferdestall ist in seinem ursprünglichen Zustand erhalten. Die Galerie stellt eine Reihe fester Künstler aus und jeden Monat die Werke eines Gästekünstlers. Gallery Hestestalden in the old stable of the red warehouse on Havnestræde in Præstø is the initiative of Lise Særslev in 2003. The warehouse is a protected building and the stable has been restored to its original condition. The gallery exhibits work by a group of artists and there is a guest artist every month. Åbningstider/Opening hours: Forår og efterår fredag 14 17 og lørdag 10,30 13,30 Sommer hverdage 14 17,30 og lørdag 10,30 13,30 Spring and autumn: Fri 14.00 17.00, Sat 10.30 13.30 Summer: weekdays 14.00 17.30, Sat 10.30 13.30 Galleri Hestestalden Havnestræde 2, 4720 Præstø Tlf. 55 99 91 92 www.galleri-hestestalden.dk www.facebook.com/gallerihestestalden

21 Galleri Jopie Billedkunstner, uddannet på Designskolen og Statens Teaterskole. Elev hos billedhugger Mogens Bøggild. Udstillinger i ind- og udland. Medlem af Åbne Atelier og Kunstnetværk, Vordingborg. Indehaver af GALLERI JOPIE og fast udstiller i GALLERI HESTESTALDEN, PRÆSTØ. Malerier, klip, collage, skulpturer. Afholder tegne-/malekurser. Holder foredrag. Maler, ausgebildet an der staatlichen Designschule und Theaterschule. Schüler des Bildhauers Mogens Bøggild. Ausstellungen im In- und Ausland. Malerei, Papierschnitt, Collage, Skulptur. Hält Zeichen- und Malkurse, sowie Vorträge. Pictorial artist, educated at the Design School and the State Theatre School. Also a student of sculptor Mogens Bøggild. Has had exhibitions in Denmark and abroad. Presents paintings, paper cuts, collage and sculptures. Gives courses in drawing and painting and holds lectures as well. Atelier og udstilling åbent dagligt 11.00 16.00 eller efter tlf. aftale. Lukket i hele september grundet arbejde og udstilling i Paris. Studio and exhibition open daily from 11.00 16.00 or by appointment. Closed all of September due to work and exhibition in Paris. Galleri Jopie Jopie von Horn Duevangen 12, Stavreby, 4720 Præstø Tlf. 21 83 86 21 www.jopie.dk jopiedk@gmail.com

22 Smykkeriet Håndlavede smykker i guld og sølv samt salg af løse ædelsten og perler. Handgefertigter Gold- & Silberschmuck, sowie Verkauf von Edelsteine & Perlen. Handmade jewellery in gold and silver as well as sale of gemstones and pearls. Butik og Perleri i Stege (Luffes gård): Åbent tirsdag fredag: 11 17 og lørdag: 10 13. Butik og værksted i Gl. Kalvehave: Åbent tirsdag fredag: 10 17 Smykkeriet v/ Guldsmed Flemming Scheldt Storegade 18C Luffes Gård 4780 Stege Laden und Perlerei in Stege (Luffes gård): Dienstag Freitag 10 17 und Samstag 10 13. Geschäft und Werkstatt in Gl. Kalvehave: Dienstag Freitag 10 17 Værksted/ Werkstatt/ Workshop Bygaden 6 Gl. Kalvehave - 4771 Kalvehave Tlf. +45 55 38 88 50 www.smykkeriet.com Shop and pearls in Stege (Luffes gård): Open Tuesday Friday: 11 17 and Saturday: 10 13. Shop and workshop in Gl. Kalvehave: Open Tuesday Friday: 10 17