MØN SYDSJÆLLAND. Kunst & Kultur



Relaterede dokumenter
KUNST KULTUR MØN SYDSJÆLLAND

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

/ SPRING 2013

MØN Sydsjælland 2007/2008 KUNST. TITELMALERI: Ursula Reuter Christiansen. KUNSTHÅndværk

Blomsten er rød (af Harry Chapin, oversat af Niels Hausgaard)

Bilags nr. Beskrivelse

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

highline med ramme with frame mit rahmen

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

1. sein i nutid (præsens)

BILLEDKUNSTNER NIELS FEBBER ANDERSEN

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

Trolling Master Bornholm 2015

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen

KUNST KULTUR MØN SYDSJÆLLAND

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

OM INSTITUT FOR ÆDELMETAL

WINTHER SHOW 14 5/12 10/1 2015

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

Wallstickers Wandsticker

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Historien om en ikonisk vase

SIGNE JAIS. Mellem rum og i overgange // Between Spaces and in Transition

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU

Program Kunstforeningen Aktivitetscenter Struer

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

KØREPLAN FOR SKOLEBUSSER

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2013

BUTTERFLY SERIES BUTTERFLY SERIES 1

Bredgaard Bådeværft ApS

Experience. Knowledge. Business. Across media and regions.

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Our activities. Dry sales market. The assortment

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

2013 ÅRETS KUNSTVÆRK AF LENE PURKÆR

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

To BE i NUTID. we are vi er

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

1. SEIN i nutid (præsens)

How Al-Anon Works - for Families & Friends of Alcoholics. Pris: kr. 130,00 Ikke på lager i øjeblikket Vare nr. 74 Produktkode: B-22.

Bilag. Resume. Side 1 af 12

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file.

Ballroom Fitness Dance Events

Tema: Pets Fag: Engelsk Målgruppe: 4. klasse Titel: Me and my pet Vejledning Lærer

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

NÆSTVED KUNSTFORENING Sct. Peders Kirkeplads 1 4, Næstved Blad nr. 7/201 4

Bogen CMYK GUIDE Composing Colors Kay Werner Schmidt

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

- man sov tæt på belægningsstuerne

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6

ALLROUND 360 ONE 360 ONE SOFT SQUARY BLOCKY OWI TUBO EASY B75 EASY B100

collection fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

Engelsk 6. klasse årsplan 2018/2019

HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER

FLY. Designed by DITLEV KARSTEN

Stoppesteder Bus stops Haltestellen

Appendix 1: Interview guide Maria og Kristian Lundgaard-Karlshøj, Ausumgaard

Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander!

Color Line Outdoor 1

Subject to terms and conditions. WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR WEEK Type Price EUR

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

BILLED VÆRKSTEDET. maleri. tegning. akvarel. keramik. Elena Bering Lisbeth Poulsen Inge Lis Jørgensen (udsnit)

Ballroom Fitness Dance Events

Titel: Barry s Bespoke Bakery

Danish Language Course for International University Students Copenhagen, 12 July 1 August Application form

DENCON ARBEJDSBORDE DENCON DESKS

Fra masse til rum. Form og energi skal bryde ud indefra, og samtidig agere det fundament der bære motiv og udtryk frem.

Indledning. Ved at ændre bogens titel fra Kniplingssyning fra Hedeboegnen til Udklipshedebo, har jeg valgt syningens oprindelige betegnelse.

Søsterhotellerne i Fredericia

Trolling Master Bornholm 2014

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Erleben und Essen auf Langeland. August Museen, Sehenswürdigkeiten, Restaurants Konzerte, Führungen und viel mehr

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Design til digitale kommunikationsplatforme-f2013

FLYER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

Danish Language Course for Foreign University Students Copenhagen, 13 July 2 August 2016 Advanced, medium and beginner s level.

Sport for the elderly

Transkript:

MØN SYDSJÆLLAND Kunst & Kultur 2011 2012

Det nye kulturkatalog for Møn & Sydsjælland For 10 år siden udkom det første katalog Kunst & Kunsthåndværk på Møn. Bente Løgager, daværende formand for Kunstforeningen Møn, citerede i forordet filosoffen og forfatteren Villy Sørensen: Kunsten er ligeså nødvendig for samfundet, som drømmen er det for den enkelte, og hun redegjorde meget engageret for, at kunst og kultur afspejler samfundets rigdom og kraft til at fortolke og udvikle sig selv. Hun sluttede sin artikel med et afsnit, som den dag i dag er mål og motto for arbejdet i det kunstneriske netværk på Møn & Sydsjælland: Kunsten er ikke blot livsvigtig den er livsnødvendig derfor skal vi passe godt på vores kunstnere og give dem ikke blot ordentlige vilkår, men overordentlig ordentlige vilkår. Kunstnernetværket Møn-Sydsjælland har i katalogets tiende år taget initiativ til at udvide hæftet til et katalog for kunst og kultur for at hylde og synliggøre det mangfoldige og levende kulturliv i Vordingborg kommune. Dette katalog er det første skridt i en ny retning. Glæd jer til spændende læsning og mange gode stunder med berigende arrangementer og unikke værker. Må dette hæfte være startskud til et nyt og bredt kulturelt samvirke i Vordingborg kommune. Vordingborg Udviklingsselskab i samarbejde med Kunstnetværket Møn-Sydsjælland. Februar 2011 2 KUNST & KULTUR 2011-2012

Der neue Kulturkatalog für Møn & Südseeland Vor zehn Jahren erschien der erste Katalog Kunst & Kunsthandwerk auf Møn. Bente Løgager, damalige Vorsitzende des Kunstvereins, zitierte den Philosophen Villy Sørensen: Die Kunst bedeutet für die Gemeinschaft das, was der Traum für den Einzelnen ist. Ihre Worte sind auch heute noch Motto und Ziel der Arbeit: Kunst ist nicht allein wichtig sie ist lebensnotwendig deshalb müssen wir auf unsere Künstler achten und ihnen ordentliche Arbeitsbedingungen verschaffen, nicht nur ordentliche, sondern außerordentliche. Im seinem zehnten Jahr erscheint dieses Heft nun erstmals als Kulturkatalog eine Ehrung und Präsentation eines vielfältigen und lebendigen Kulturlebens. Freuen Sie sich auf interessanten Lesestoff und viele schöne und bereichernde Stunden mit Veranstaltungen und Werken. Auf das dieses Heft der Startschuss für eine neue und breite kulturelle Zusammenarbeit ist. Vordingborg Udviklingsselskab in Zusammenarbeit mit dem Künstlernetzwerk Møn-Sydsjælland. Februar 2011 The new Culture Catalogue for Møn & South Zealand It has been 10 years since the first publication of Art and Arts & Crafts on Møn. In the foreword, the previous chairman of the Art Association Møn, Bente Løgager, quoted the philosopher and author Villy Sørensen : Art is just as necessary for the whole society as the dream is for the individual. She ended with a motto for the work in the artistic network: Art is not only important to life - it is necessary which is why we shall take good care of our artists and give them not only good conditions, but extraordinary good conditions. The Art Network Møn & South Zealand has in the ten years of the catalogue s existence taken initiative to extend the magazine to include not just art but also culture in a broader sense in order to celebrate and publicize the rich and varied cultural life in Vordingborg county. As such, this catalogue is the first step in a new direction. You can look forward to an interesting read and lots of cultural experiences and unique pieces of art. Let this catalogue be the beginning of a new and broad cultural cooperation in Vordingborg county. Vordingborg Udviklingsselskab in cooperation with The Art Network Møn & South Zealand. February 2011 KUNST & KULTUR 2011-2012 3

Indhold MUSIK Oremandsgaard Kammermusikfest 1 Musikforeningen Cæcilia 2 Liselundkoncert 3 STARS 4 Gutter island 5 TEATER Big Wheel Studios 6 FILM Biograferne 7 LITTERATUR Designmark 8 Jørgen Munck Rasmussen 9 Yogabogen 10 Verdenslitteratur / NORDBRANDT bogcafé 11 KUNSTHÅNDVÆRK Kulturarkaden 12 Mogens Frandsen 13 Birthe Biering 14 Marianne Lynge 15 Lillian Lyck 16 Lise Særslev 17 Gjalleriet 18 Jette Jørgensen 19 Rita Juul 20 Jytte E.Nielsen 21 Gitte Ditte Gersdorff 22 Drude Østergård 23 Sanne Werner 24 Kirsten Vibeke Andersen 25 Heidi Bruun Pedersen 26 Per Henriksen 27 Jensen Potter v/lillian Jensen 28 Rødeled Pottemagerværksted 29 30 Galleri Hestestalden v/ Lise Særslev 31 Galleri Jopie 32 Smykkeriet 33 Annette Tjørnemark 34 Galleri Fanefjord Glas 35 Klaus Titze 36 Smykkemuseum 37 Else Korn 38 Jane Solby 39 Claudio Bannwart 40 Finn Holm 41 Heidi Moe Weinreich 42 Birthe Christensen 43 Anne Grethe Esmann 44 Liza s Gallery 45 Bent Rune 46 Niels Peter Andreasen 47 Noorbohandelen 48 Tenja Skotte 49 Bent Warrer 50 Galleri Warrer 51 Torben Keramik 52 Hanne Birkedal 53 Lasse Hansen og Inger Odgaard 54 Ole Ørnum 55 Morten Pihl 56 Lise Pflug 57 K.V. Guelito 58 Birthe Jarlbæk 59 Tranemarkegård 60 Bakkegaard Kunstskole 61 Uffe Hofman Andersen 62 Vivi Schlechter 63 Bakkegaard 64 Galleri Pakhuset Udgiver: Vordingborg Udviklingsselskab i samarbejde med Kunstnetværk Møn - Sydsjælland. Layout: Liz Ng og Morten Pihl. Landskabsfotos: Morten Pihl. Kontakt til udgiverkedsen: www.vorkultur.dk. Tryk: Hellas Grafisk. På forsiden: Liza s Gallery, Big Wheel Studios, Verdenslitteratur / Nordbrandts bogcafé, Musikforeningen Cæcilia. På bagsiden: Birthe Jarlbæk. 4 KUNST & KULTUR 2011-2012

Tappernøje Lov arke Kostræde Svinø Avnø Knudsskov Vester Kippinge Alstrup Guldborg Vålse Egense Kostræde Banker Sundby Højbro Køng Sallerup Skaverup Oreby Orehoved Nørre Vedby Neder Vindinge VORDINGBORG Ore 7 12 13 Strand Øster Kippinge Egelev Riserup Brarup Lommelev Lundby Stuby Ring Lundby Klarskov Hammer Sværdborg Remkolde Gåbense Nørre Alslev Nørre Kirkeby Risby Gammel Lundby Snertinge Over Vindinge Grumløse Ornebjerg 20 18 19 15 16 2 4 6 5 Ravnese Skerne Eskildstrup Udby Fæby Lekkende Sandvig Kindvig Nyord Ulvshale Skov Enge Mern 46 Ulvshale Ulvshalevej Stårby 24 26 Kindvig Nyord strand Sageby 47 MØN Øster Egesborg Hegningen 49 50 Balle Hovedskov Tolstrup Viemose Nordfelt 51 Spejlsby Borre Mose Sjælland Kobbelhuse 3 Lindholm Ulvshalevej Udby Torpe Borre Ålebæk 57 Liselund Skovhuse 44 45 48 52 55 22 23 Ullemarke Hjertebjerg Pollerup Elmelunde Stensved Langebæk 32 Kalvehave 40 41 42 43 Keldby 53 54 Ny Borre Sømarke Vinterbølle 21 25 Stege bugt 7 11 Råbylille 56 Gammel Stege Magleby Møns Klint Kalvehave Mod København 2 Keldbylille Stege Nor Råbymagle Klintholm Stensby Langø Kostervej Lendemarke Svensmarke Store Koster 14 E47 Klinteskov Ulvsund Kostervej Grønsundvej Tåstrup 59 E55 Busemarke Mandemarke Bakkebølle Tjørnemarke Busene Tøvelde Bissinge Råbylille strand 60 61 62 63 58 64 Tærø Neble Sprove Æbelnæsvej Klintholm Havn Kraneled Farø St. Lind Røddinge 38 Marienborg Damsholte Mod Rødby Sortsø og Gedser Skovby Gundslev Tårup Torkildstrup Gundslevmagle Ovstrup Bårse Hastrup Ørslev 17 Nyråd Skallerup Faksinge Dyrlev Blæsbjerg Lillebrænde Fjendstrup Algestrup Allerslev Præstø 7 30 27 29 28 Ammendrup Ugledige Bogø Endegårde Grønsund Rekkende Ore Stubbekøbing Maglebrænde Tostenæs Hårbølle Havn Ore/Konsnæs Strand Slangerup Maderne Lundegårde Østerskov 33 Bogø Hovedgade Ambæk Jungshoved By Øen Stenstrup Smidstrup 31 Stavreby 1 Næs Åstrup Roneklint 34 Grønsundvej Bønsvig Bønsvig Bøged 37Askeby 36 St. Damme Vollerup Hårbølle 11 35 Vindebæk Hjelm 39 Rytsebæk strand På kortet ses hvor kunstnerne og gallerierne findes og arrangementerne afholdes. Auf dieser Karte sehen sie wo Künstler und Galerien liegen und Veranstaltungen stattfinden. This map shows where the artists and galleries can be found and arrangements and events take place. KUNST & KULTUR 2011-2012 5

1 Oremandsgaard Kammermusikfest 2 Musikforeningen Cæcilia Oremandsgaard Kammermusikfest har siden sin start afholdt 154 koncerter. Flere danske førsteopførelser har fundet sted på Oremandsgaard, således opførtes Ligetis bratschsonate her kort efter færdiggørelsen. En række fornemme kunstnere fra ind- og udland har gennem årene gæstet Kammermusikfesten, blandt andre Baiba Skride, The Lindsays og Musica Antiqua Köln. Koncerterne finder sted 5 aftener sidst I juli, kl. 19.30 i Godsets Snitteskole, en fredet bygning ved Kragevig, Præstø. Før koncerterne og i pausen er der Buffet. Oremandsgaard Kammermusikfest har seit seinem Beginn 154 Konzerte mit einer Reihe bekannter Künstler aus dem In- und Ausland veranstaltet. Die Konzerte finden jeweils um 19.30 in einem historischen Gebäude des Gutes in Kragevig, bei Præstø, statt. Vor dem Konzert und in den Pausen wird ein Buffet serviert. Oremandsgaard Chamber Music Festival has given 154 concerts since the place was established with series of impressive artists from home and abroad. The concerts take place in the evening at 19.30 in a historical and preserved building at the estate in Kragevig at Præstø. Before the concert and in the interval, a buffet is served. Tickets: 220 kr. Præstø Turistinformation, 55 90 91 92 & Oremandsgaard Kammermusikfest, 55 99 61 10. www.kammermusikfest.dk Musikforeningen Cæcilia er hele områdets klassiske musikforening. Foreningen afholder årligt 10-12 kammerkoncerter, symfonikoncerter og operakoncerter. Der Musikverein Cæcilia arrangiert jedes Jahr 10-12 verschiedene klassische Konzerte, von Kammermusik, über Symphonie- bis zu Opernkonzerten. The Music Society Cæcilia is the classical music association for the whole region. The association gives 10-12 yearly chamber concerts, symphony concerts and opera concerts. Oremandsgaard Oremandsgaard Allé 2 4720 Præstø Tlf. 55 99 60 09 www.oremandsgaard.dk Musikforeningen Cæcilia www.caecilia.dk 6 KUNST & KULTUR 2011-2012

3 Liselundkoncert Friluftskoncert Sommerkoncerterne i den stemningsfulde Liselund park har en lang tradition. De besøgende medbringer selv tæpper, stole og picnic. Medio juli med skiftende kunstnere. Billetter: Møn Turistbureau. Die Sommerkonzerte im Liselund Schlosspark haben eine lange Tradition. Die Besucher bringen selbst Decken, Stühle und ein Picknick mit. Immer Mitte Juli mit wechselnden Künstlern. Tickets Møn Turistbureau. The summer concerts in the atmospheric Liselund park have a long tradition behind them. The visitors bring their own blankets, chairs and picnic baskets. The concerts take place in the middle of July with changing artists. Get tickets at Møn s Tourist Office. Liselundkoncert Kontakt: Møn Turistbureau Tlf. 55 86 04 00 www.visitmoen.com KUNST & KULTUR 2011-2012 7

4 5 STARS Gutter Island STARS præsenterer mere end 100 koncerter om året, i genrerne rock, pop, jazz, world og electronica. Den kunstneriske profil fokuseres særligt på det danske og internationale vækstlag morgendagens stjerner, men indeholder også større etablerede artister og bands fra indog udland. Koncertsalen er placeret i en gammel biograf, centralt i Vordingborg by. STARS präsentiert mehr als 100 Konzerte im Jahr von Rock, Pop, Jazz bis World und Electronica. Das künstlerische Profil fokussiert besonders auf dänische und internationale Neuerscheinungen - Stars von Morgen, bietet aber auch etablierte Künstler und Bands aus dem In- und Ausland. Der Konzertsaal liegt in einem ehemaligen Kino, mitten in Vordingborg. STARS presents more than a hundred concerts a year within the genres of rock, pop, jazz, world and electronic music. The artistic profile is mainly focused on the Danish and international up-and-coming artists, but the place also presents more known and established artists and bands from here and abroad. The concert venue is located in an old cinema in the middle of Vordingborg town. Gutter Island Garagerock Festival er Europas eneste genre-rene festival, der helliger sig den mere skramlede niche af rocken. Festivalen afholdes i lige år, og løber over 2 dage i slutningen af august. Festivalen foregår ovenpå og inden i et gammelt fort fra 1. verdenskrig, som er beliggende på Masnedø lige uden for byen. Das Gutter Island Garagerockfestival ist Europas einziges Genre reine Festival. Es widmet sich rohem, krachigem Garagenrock. In allen geraden Jahren, an zwei Tagen Ende August, findet dieses Festival auf dem Gelände des historischen Militärforts aus dem 1. Weltkrieg, Masnedø Fort in Vordingborg statt. The Gutter Island Garage Rock Festival is the only genre festival in Europe, which focuses totally on the rougher niche of rock. The festival is a 2 day event which takes place in the end of August every other year. It is held just outside Vordingborg at Masnedø, which is an old fort from World War I. STARS Algade 84 4760 Vordingborg Tlf. 55 34 20 60 www.stars.dk Gutter Island Garagerock Festival Masnedø Fort, Fortvej 1 4760 Vordingborg www.gutter-island.dk 8 KUNST & KULTUR 2011-2012

6 Big Wheel Studios BIG WHEEL STUDIOS er beliggende på den smukke Oringe halvø i Vordingborg by. BIG WHEEL STUDIOS er et kreativt arbejdsfællesskab - kontor hotel - som pt. har 8 mikrovirksomheder tilknyttet, og vi har plads til flere! Her er 850 kvadratmeter fordelt på 2 sale, galleri, åbne/lukkede kontorer. Vi arrangerer udstillinger, teaterforestillinger, workshops/ kurser m.m. info: Gitte Nielsen gitte@neander.dk www.bigwheelplay.blogspot.com Virksomheder og personer i Big Wheel Studios: Kristján Ingimarsson: Skuespiller, instruktør. Har sit eget teater: Neander Teater. www.neander.dk www.foolsoftheworldunite.com [spillesteder dk] og Festivaldanmark: Brancheorganisation for hovedparten af de danske livearrangører. www.spillesteder.dk, www.festivaldanmark.dk Sunstories v/ninna Nygaard: Sunstories arbejder strategisk og kreativt med design og produktion af digitale kommunikationsløsninger www.sunstories.dk Camilla Netterstrøm: Underviser i yoga - dans - meditation. www.camillanetterstroem.dk Line Svendsen: Skuespiller, arbejder i mange forskellige sammenhænge. Laver bl.a. børneteaterforestillinger under teatret Teater Du Milde Himmel www.teaterdumildehimmel.dk Paolo Nani - Jan Jaap Cramer - VAS: Foreningen for dramatisk virksomhed - Jens Andersen - Artstadion BIG WHEEL STUDIOS befinden sich auf der schönen Oringe Halbinsel in Vordingborg. BIG WHEEL STUDIOS sind eine kreative Arbeitsgemeinschaft mit 8 Mikrofirmen und Platz für mehr! 850 Quadratmeter auf 2 Etagen, Galerie, offenen und geschlossenen Büros. Wir arrangieren Ausstellungen, Theatervorstellungen, Workshops/Kurse etc. BIG WHEEL STUDIOS is situated at the beautiful peninsula of Oringe in Vordingborg. BIG WHEEL STUDIOS is an artistic working partnership a kind of office hotel which at the moment has 8 small businesses attached and with room for more! The premises consist of 850 sq. metres and hold 2 halls, a gallery and open and private offices. We arrange exhibitions, theatre plays, workshops, courses, etc. Big Wheel Studios Færgegårdsvej 15 bygning 30. 1.sal, Oringe, 4760 Vordinborg Tlf. 27 52 55 07 Gitte Nielsen: gitte@neander.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 9

7 8 Biograferne Designmark Biograferne i Vordingborg Kommune er meget mere end spillesteder for film. De er kulturelle centre i købstæderne med cafémiljø, koncerter, teater og børnearrangementer. Die Gemeinde Vordingborg hat 3 Kinos, die mit viel Engagement betrieben werden und aktuelle Filmhits, Konzerte, Theater- und Kinderveranstaltugen anbieten. The cinemas in Vordingborg county do not only show a broad variety of films. They also function as cultural centers in the three market towns, offering concerts, theatre and events for children. Bio Bernhard Adelgade 41 Præstø Tlf. 55 99 19 20 Biograf Caféen Banegårdspladsen Vordingborg Tlf. 55 37 03 70 Biografen Stege Storegade 55 Stege Tlf. 55 81 42 10 Bogen om Møn, Nyord og Bogø 69 inden- og udenøs forfattere, fotografer og kunstnere bringer dig på en rundrejse i fortællinger og billeder, som du aldrig før har oplevet øerne. Bogen er indbundet, format 24 x 28 cm, 320 sider og rigt illustreret. Tilrettelagt og redigeret af Marianne Toftum og Ole Kragh-Sørensen, som også er medforfattere og illustratorer. En grafisk smuk bog. Das Buch über Møn, Nyord und Bogø 69 Verfasser, Fotografen und Künstler nehmen Sie mit auf eine Reise in Bildern und Erzählungen. So haben Sie die Inseln noch nie gesehen. Das gebundene Buch har das Format 24 x 28 cm, ist 320 Seiten stark und reich illustriert. Entworfen und redigiert von Marianne Toftum und Ole Kragh Sørensen, die auch Mitverfasser und Illustratoren sind. Ein graphisch schönes Buch. The book about Møn, Nyord and Bogø 69 writers, photographers and artists take you on a round trip in stories and pictures in a way you have never experienced the islands before. The book is a hard back, has a format of 24 x 28 cm, 320 pages and is beautifully illustrated. It is arranged and edited by Marianne Toftum and Ole Kragh-Sørensen, who are also co-writers and illustrators. A graphically beautiful book. Bio Bernhard Præstø Biografen Stege Biograf Cafeen www.bio-bernhard.dk www.biostege.dk www.biografcafeen.dk Designmark Forlag & Grafiske Designere Furesøvej 97. 2830 Virum Tlf. + 45 20 16 85 15 Møn: + 45 55 81 24 24 mail@designmark.dk www.designmark.dk 10 KUNST & KULTUR 2011-2012

9 10 Jørgen Munck Rasmussen Yogabogen Forfatteren Jørgen Munck Rasmussen har skrevet en lang række bøger i forskellige genrer. Se hans hjemmeside. Har desuden skrevet Sagn og Eventyr fra Møn. Der Autor Jørgen Munck Rasmussen hat eine lange lange Reihe Bücher in verschiedenen Genren geschrieben, u.a. Sagen und Märchen von Møn. The author Jørgen Munck Rasmussen has written a long series of books in different genres. He has also written Legends and Fairytales from Møn. Salg/Verkauf/Sales: Boghandlere, Møn Turistbureau & Forlag. Buchhändler, Møn Turistbureau & Verlag. Book shops, Møn tourists office and by publisher. IMANI YOGA er skabt af lokale kræfter: Yogainstruktør Inge- Maria Niebuhr, skribent Mette Møllevang og fotograf Lene K. Følg bogens anvisninger og nyd en time i himlen på Møn. IMANI YOGA, geschaffen von lokalen Fachkräften: Yoga Lehrerin Inge-Maria Niebuhr, Autorin Mette Møllevang und Fotografin Lene K. Folgen Sie diesem Buch und geniessen Sie eine Stunde im Himmel auf Møn. IMANI YOGA is a book written and put together by local people: Yoga instructor Inge-Maria Niebuhr, writer Mette Møllevang and photographer Lene K. Follow the guidelines and enjoy an hour in heaven on Møn. IMANI YOGA kan bl.a. rekvireres hos de lokale boghandlere i Stege, i Chi Dai i Storegade, Noorbohandelen på Nyord eller direkte hos forfatterne. Jørgen Munck Rasmussen Ørnebakken 20, 4780 Stege Tlf. + 45 55 81 00 28 www.vintilvand.dk www.forlagetmunck.dk joergenmunck@rasmussen.dk Yogabogen Inge-Maria Niebuhr tlf. 30 52 78 50 eller Mette Møllevang tlf. 26 11 22 10 www.skriveriet.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 11

11 Verdenslitteratur på Møn - LitteraturSelskabet - NORDBRANDT bogcafé billedet er for lille Haruki Murakami, Møn 2010 Verdenslitteratur på Møn Mød en verdenskendt forfatter til foredrag, oplæsning, og samtale med spisning bagefter. Her deltager publikum fra hele Danmark. LitteraturSelskabet henter spændende danske forfattere til Møn. Forfattermøderne foregår i bibliotekssalen på Møn bibliotek. NORDBRANDT bogcafé ligger i Luffes Gård i Stege. Det er en åben café med masser af bøger til salg til 20 kr. pr. stk. Mød lokale forfattere ved onsdagsarrangementer. Oplev bog- og filmarrangementer i NORDBRANDT og Stege Bio. Mød forfatteren, se filmen. Bogcaféen er opkaldt efter digteren Henrik Nordbrandt. Henrik Nordbrandt åbner bogcaféen Weltliteratur auf Møn 2011 Erleben Sie einen weltbekannten Autor in Vortrag, Lesung und Gespräch mit anschließendem Essen. Die Literaturgesellschaft holt interessante dänische Autoren nach Møn, in die örtliche Bibliothek. NORDBRANDT Buchcafé Luffes Gård in Stege, das Café mit jeder Menge Bücher zum Verkauf. Lesungen mit lokalen Autoren. Das Buchcafé ist nach dem Dichter Henrik Nordbrandt benannt. World Literature Event on Møn There you will meet a world renowned author for a lecture, a reading, conversation and dinner afterwards. An audience from all over Denmark participates. The Literature Association invites interesting Danish authors to visit Møn. The literary events take place in the Møn library. NORDBRANDT book café is a café with lots of books for sale, situated in Luffes Gård in Stege. On most Wednesdays, it is possible to meet writers from the local area. The book café is named after the poet Henrik Nordbrandt. Verdenslitteratur / LitteraturSelskabet / NORDBRANDT www.verdenslitteratur.dk www.litteraturselskabet.dk 2011 LitteraturSelskabet 12 KUNST & KULTUR 2011-2012

12 Kulturarkaden Gunnar Saietz Ane-Katrine von Bülow I KulturArkaden, Sydhavnen, Vordingborg arrangerer Kunstforeningen hvert år fem udstillinger. Udstillingerne viser værker af førende og progressive kunstnere inden for maleri, grafik, skulptur og kunsthåndværk. De fleste af kunstnerne er repræsenteret på danske museer og har solgt værker til såvel Ny Carlsbergfonden som Statens Kunstfond. Hvert andet år arrangeres i november/ december en særlig stor og spektakulær udstilling i 2008 vistes værker fra glasmester Per Hebsgaards værksted og i 2010 et repræsentativt udvalg af Statens Kunstfonds 3-årige indkøb. Udstillingerne er arrangeret i samarbejde med Vordingborg Bibliotekerne og Vordingborg Kommune. In den Kulturarkaden in Vordingborg arrangiert der Kunstverein Vordingborg jedes Jahr 5 Ausstellungen mit führenden, progressiven Künstlern aus den Bereichen Malerei, Grafik, Skultptur und Kunsthandwerk. Beachten Sie den Kulturkalender. The Art Association arranges 5 exhibitions a year in KulturArkaden - the Cultural Arcade in Vordingborg. The exhibitions present leading and progressive artists within the genres of painting, graphics, sculpture, arts and crafts. Keep updated in the cultural calender for events. Ole Knudsen Jens-Peter Kellermann Kulturarkaden Sydhavnsvej 6, 4760 Vordingborg Tlf. 55 36 38 00 www.vordingborgbibliotekerne.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 13

13 14 Mogens Frandsen Birthe Biering Uden titel - 50 x 60 cm Mogens Frandsen arbejder på lærred med akryl og oliefarver. Billederne formidler forhåbentlig en stemning eller fortæller en flig af en historie, som ikke har været fortalt før. Mogens Frandsen arbeitet mit Acryl- und Ölfarben auf Leinwand. Seine Bilder vermitteln hoffentlich eine Stimmung oder Geschichte, wie sie so bisher nicht erzählt wurde. Mogens Frandsen works in oils and acrylics on canvas. In his paintings he is trying to communicate a mood or a story which hasn t been told before. Besøg efter aftale. Besuch nach Absprache. Visit by appointment. Birthe Biering maler akryl billeder. De er meget farverige, dels abtrakte, dels med menneskelige former og figurer. Birthe har malet i 10 år og deltaget i mange lokale udstillinger. Birthe Biering malt in Acryl. Ihre Bilder sind sehr farbenfroh, teils abstrakt und teils figürlich oder figurativ. Birthe malt seit 10 Jahren und hat an einer Reihe lokaler Ausstellungen teilgenommen. Birthe Biering paints in acrylic. Her paintings are colourful, partly abstract and partly figurative. Birthe has been painting for 10 years and has participated in several local exhibitions. Besøg efter aftale. Besuch nach Absprache. Visits by appointment Mogens Frandsen Goldschmidtsvej 27, 4760 Vordingborg Tlf. 50 55 47 76 www.gallerigoldschmidtsgarage.dk email@gallerigoldschmidtsgarage.dk Birthe Biering Mælkeurtvej 17 4760 Vordingborg Tlf. 40 60 26 72 biering@live.dk 14 KUNST & KULTUR 2011-2012

15 16 Marianne Lynge Lillan Lyck 50 cm x 60 cm Besøg værkstedsbutikken GlaSign Glaskunst og lad dig fascinere af glassets univers. Glaskunstneren Marianne Lynge arbejder i koldglas samt maler på glas. Der arbejdes gerne med mange forskellige farver sammen, eller i match farver. Besuchen Sie den Werkstattladen GlaSign Glaskunst und lassen Sie sich faszinieren vom Glasuniversum der Künstlerin Marianne Lynge. Sie arbeitet mit Kaltglas und sie malt auf Glas. Gerne kombiniert sie viele verschiedene Farben oder arbeitet in passenden Farben. Visit the workshop GlaSign Glass Art and be fascinated by the universe of glass created by Marianne Lynge, a glass artist working with cold glass and painting on glass in many colours. Besøg efter aftale. Besuch nach Absprache. Visits by appointment. Lillian Lyck er en alsidig kunstner, der bruger forskellige materialer til det kunstneriske udtryk. Lillians inspirationskilde er naturen, omverdenen og det uvisse. Lillian Lyck ist eine vielseitige Künstlerin. Sie nutzt verschiedene Materialien für ihren künstlerischen Ausdruck. Ihre In spi rationsquelle ist die Natur, die Umwelt und das Ungewisse. Lillian Lyck is a multifaceted artist. She uses different materials for her artistic expression. Her sources of inspiration are nature, the world around and the unknown. Marianne Lynge Wesselsvej 41, 4760 Vordingborg Tlf. 23 96 19 16 www.glasignglaskunst.dk info@glasignglaskunst.dk Lilian Lyck Møllevej 6 4760 Vordingborg Tlf. 55 37 79 09 www.llyck.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 15

17 18 Lise Særslev Gjalleriet Frederiksminde 60 x 60 cm Maleri og design. Mine produkter sælges primært fra: Galleri Hestestalden, Havnestræde 2, 4720 Præstø. Malerei und Design. Meine Produkte verkaufe ich primär aus der Galleri Hestestalden, Havnestræde 2, 4720 Præstø. Paintings & design. My work can be found in Galleri Hestestalden, Havnestræde 2, 4720 Præstø. Gjalleriet er et lille galleri med skiftende kunstnere. Se mere om udstillinger: kulturkalenderen og på www.freewebsite.dk/gjalleriet Gjalleriet ist eine kleine Galerie mit wechselnden Ausstellungen. Lesen Sie mehr im Kulturkalender auf www.freewebsite.dk/gjalleriet Gjalleriet is a small gallery presenting artists in changing exhibitions. Check out the programme at the kulturkalender and at www.freewebsite.dk/gjalleriet Lise Særslev Kristiansmindevej 8 Ørslev, 4760 Vordingborg Tlf. 55 99 91 92 / 21 26 08 92 www.unika-design.dk lisesaerslev@hotmail.dk Gjalleriet Atelier & Gallerie Fragevej 83, 4760 Vordingborg Tlf. + 45 26 24 99 90 www.freewebsite.dk/gjalleriet 16 KUNST & KULTUR 2011-2012

19 Jette Jørgensen Jette Jørgensen uddannet på Kunsthåndværkerskolen i København. Arbejder med bogillustrationer og udsmykningsopgaver og andre bestillingsopgaver. Sælger oliebilleder og akvareller ved henvendelse. Ring, eller send mig en mail for nærmere aftale. Jette Jørgensen, ausgebildet an der Kunsthandwerkerschule in Kopenhagen, arbeitet mit Buchillustrationen und Ausschmückungen. Verkauft Ölgemälde und Aquarelle auf Anfrage. Bei Interesse Anruf oder Mail. Jette Jørgensen is educated at the School of Arts & Crafts in Copenhagen. She does book illustrations, decoration and other commission jobs. She sells oil paintings and watercolours. Just call or email to make an appointment for a viewing. Jette Jørgensen Sandbergvej 19, Nyråd, 4760 Vordingborg Tlf. 55 34 36 16 / 29 24 36 16 www.tegnerjette.dk post@tegnerjette.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 17

20 Rita Juul 21 Jytte E. Nielsen Jeg arbejder fra mit atelier i Vordingborg, hvor temavalget og medievalg varierer meget, Der arbejdes med wildlife, lokale motiver, portrætter og andet. Bestillingsarbejder udføres efter aftale. Ich arbeite in meinem Atelier in Vordingborg, wobei Themen und Medien variieren. Ich beschäftige mich mit Wildlife, lokalen Motiven, Portraits u.v.m. Aufgaben auf Bestellung nach Absprache. I work in my studio in Vordingborg, where choice of theme and medium vary a lot. I work with wildlife, local motives, portraits and other subjects. I do commission jobs by arrangement. Jytte E. Nielsen maler naturalistisk og abstrakt, uden den røde tråd men ofte mennesker. Hun benytter akryl eller olie på lærred eller træ. Jytte E. Nielsen malt naturalistisch und abstrakt, ohne roten Faden oft sind Menschen ihr Thema. Sie malt in Acryl oder Öl auf Leinwand oder Holz. Jytte E. Nielsen paints both naturalistic and abstract pictures without any main thread but often people are her inspiration. Jytte paints in acrylic or oil on canvas or wood. Åben efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. Rita Juul Drosselvej 5, 4760 Vordingborg Tlf. 20 85 60 61 www.ritajuul.dk rita@ritajuul.dk Jytte E. Nielsen Skovhusevej 11 4773 Stensved Tlf. 55 38 63 37 stiggaarden@privat.dk 18 KUNST & KULTUR 2011-2012

22 23 Gitte Ditte Gersdorff Drude Østergård For dem der elsker malerier med engle, feer, blomster og dyr, er Gitte Dittes Healings Malerier et besøg værd. Ring og få en aftale. Gitte Ditte er autodidakt billedkunstner. Lieben Sie Malereien mit Engeln, Feen, Blumen und Tieren? Dann sollten Sie Gitte Ditte in Langebæk anrufen und einen Besuch vereinbaren. Gitte Ditte ist Autodidakt. Do you love paintings with angels, fairies, flowers and animals? Then you should see Gitte Ditte Healings paintings. Call for an appointment. Gitte Ditte is autodidact. Drømmebilleder kalder jeg mine malerier. De bliver skabt ud fra mine indre billeder, intuitivt. Inspiration kan også hentes via naturen, såvel som fra andre kunstnere. Jeg maler med olie på lærred og karton. Traumbilder nenne ich meine Malereien. Sie entstehen intuitiv aus meinen inneren Bildern. Inspiration finde ich in der Natur oder bei anderen Künstlern. Ich male mit Öl auf Leinwand und Karton. I call my paintings dream pictures. They are intuitively created out of my inner pictures. I also get inspiration from nature and other artists. I paint in oils on canvas and cardboard. Gitte Ditte Gersdorff Stensbyvej 9, 4772 Langebæk Tlf. + 45 55 56 14 24 www.gitteditte.dk gitteditte@caberlain.dk Drude Østergård Langebæk Gade 12, 4772 Langebæk Tlf. + 45 30 54 13 62 www.center-of-light.com/drømmebilleder drudeostergaard@mail.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 19

24 Sanne Werner I Atelier galleriet, i det gamle savværk i Mern udstiller Sanne Werner egne værker hovedsagelig akrylmalerier, men også akvareller, gouache og skulptur. Jeg arbejder naturalistisk, såvel som abstrakt og fortællende alt afhængig af min inspiration. Lyset, glæden, farven... dirrer i dig og omkring dig Gud ser - Gud ler... Alt er... lige her.. Se! In der Atelier Galerie, im alten Sägewerk in Mern stellt Sanne Werner eigene Werke aus hauptsächlich Malereien in Acryl, Aquarelle. Gouache und Skulptur. Ich arbeite naturalistisch, aber auch abstrakt und erzählend abhängig von der Inspiration. Sanne Werner exhibits her own work in the Atelier-Galleriet at the old sawmill in Mern mainly acrylic and watercolour paintings, but also gouache and sculpture. My work is naturalistic as well as abstract and narrative depending on my inspiration. Åben efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. Sanne Werner Atelier - Galleriet Lilliendalsvej 30, 4735 Mern Tlf. 55 99 77 96 / 20 72 28 63 sanne.werner@hotmail.com 20 KUNST & KULTUR 2011-2012

25 26 Kirsten Vibeke Andersen Heidi Bruun Pedersen Klovnen lever i os alle. Skulptur 28 cm Uddannet billedkunstner. Elev af bl.a. Gerda Swane. Udstillet mange steder i ind- og udland siden 1994. Inspiration: naturen, mennesker, rejser og fantasien. Teknik oftest olie på lærred. Medstifter af Åbent Atelier, Vordingborg. Ausgebildete Künstlerin. Schülerin von u.a. Gerda Swane. Ausstellungen im In- und Ausland seit1994. Inspiration: Natur, Menschen, Reisen und die Phantasie. Öl auf Leinwand. Mitbegründer der Tage des Offenen Ateliers, Vordingborg. Educated painter. Pupil of among others Gerda Swane. Exhibitions in Denmark and abroad since 1994. Inspiration: nature, people, travels and her imagination. Oil on canvas. Co-founder of Open Studio in Vordingborg. Åben efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. Tlf. 55 73 41 37 / 23 31 41 33 Keramikeruddannet hos Anne Lise Bruun Pedersen, en af Europas fremmeste keramikere. Raku teknikken fascinerer mig. Hver ting har sin egen historie: korset, skålen eller engleflisen. Inspirationen finder jeg i kristendommen, historien, eventyr, menneskene og naturen omkring mig. Keramikerausbildung bei Anne Lise Bruun Pedersen, einer der führenden Keramiker Europas. Die Raku Technik fasziniert mich. Jedes Ding hat seine eigene Geschichte: Kreuz, Schale oder die Engelfliesen. Meine Inspirationen finde ich im Christentum, der Geschichte, Märchen, Menschen und in der Natur um mich herum. Educated as a ceramist by Anne Lise Bruun Pedersen, one of Europe s finest ceramists. The Raku technique fascinates me. Everything has its own story: the cross, the bowl or the angel tile. I find my inspiration in Christianity, history, fairytales, people and nature. Kirsten Vibeke Andersen Atelier / Galleri Vordingborgvej 10, 4773 Stensved www.kivan.dk kivan@get2net.dk Heidi Bruun Pedersen Bydammen 18, Lekkende, 4735 Mern Tlf. 55 99 50 20 www.heidibruunpedersen.dk bruunp@tdcadsl.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 21

27 28 Per Henriksen Jensen Potter v/ Lillian Jensen Per Henriksen er maler og fotokunstner fra Præstø, hvor han nu på tiende år har malet, fotograferet og udgivet sine værker i form af kort, fotostater og årskalendere fra Sjælland, Lolland og Fyn. Hans akvarelteknik er den klassisk/naturalistiske. Per Henriksen fremstiller selv sine ting i sit printværksted Akku Art. Se galleri på hjemmesiden. Per Henriksen ist Maler und Fotokünstler aus Præstø. Seit zehn Jahren publiziert er Kunstkarten, Poster und Kalender von Seeland, Lolland und Fünen. Er arbeitet klassisch naturalistisch in Aquarelltechnik. Seine Drucke entstehen in der eigenen Druckwerkstatt Akku Art. Beachten Sie die Homepage. Per Henriksen is a painter and photographic artist from Præstø. For a period of ten years he has been painting, photographing and presenting his works as cards, prints and year calendars from Zealand, Lolland and Funen. His watercolour technique is classic naturalistic. Per Henriksen produces his works in his print workshop Akku Art. You can visit his gallery on his website. Hos Jensen potter laves lertøj efter gamle teknikker, med et moderne udtryk. Der arbejdes meget med begitninger i mange pastelfarver. Desuden laves der mange urtepotter. Alt er hånddrejet. Mine produkter spænder fra urtepottter til kopper, kander bagefade,vaser etc. Butikkens åbningstider kan ses på hjemmeside. Jensen Potter stellt Steingut in traditioneller Technik mit modernem Ausdruck her. Alles ist handgedreht, dekoriert in Schlickertechnik und glasiert in Pastellfarben. Alles von Tassen, Kannen, Schalen bis zu Vasen und Übertöpfen. At Jensen Pottery, ceramics are made using the old techniques but with a modern touch. The potter works a lot with slips in many pastel colours and all products are hand turned. The products come in a varied range, from flowerpots to cups, jugs, baking trays, vases, etc. Check out the opening hours on the website. Per Henriksen Hestehavevej 78, 4720 Præstø Tlf. 55 99 20 32 / 27 62 54 55 www.akku-art.dk per@akku-art.dk Jensen Potter Adelgade 16, 4720 Præstø Tlf. 40 91 65 81 www.jensenpotter.dk jensenpotter@mail.dk 22 KUNST & KULTUR 2011-2012

29 30 Rødeled Pottemagerværksted Galleri Hestestalden v/ Lise Særslev Rødeled er Danmarks ældst fungerende pottemageri, bygget i 1898 af Hans Peter Knudsen og i familiens eje frem til 1990. I dag ledes værkstedet af pottemageren Lillian Jensen og fungerer som beskyttet værksted. Der fremstilles smuk og nutidig brugskunst efter de gamle håndværks traditioner. Rødeled ist Dänemarks älteste arbeitende Töpferwerkstatt; gegründet 1898 von H.P. Knudsen, in Familienbesitz bis 1990. Heute wird die Werkstatt von der Töpferin Lillian Jensen geleitet, als beschützte Werkstatt. Hier entsteht schöne Gebrauchskunst in traditionellem Handwerk. Rødeled is the oldest operating pottery in Denmark, built in 1898 by H. P. Knudsen and owned by the Knudsen family until 1990. Today the Rødeled Foundation is a working museum. The pottery is produced according to old traditions. But these traditions are also developed in order to find new expressions. I 2003 blev Galleri Hestestalden på initiativ af Lise Særslev indrettet i en hestestald i det røde pakhus i Havnestræde. Pakhuset er opført i 1856 af købmand Grønvold. Bygningen er i dag fredet og hestestalden fremstår som oprindelig. Galleriet kan foruden den faste stabs udstillinger byde på: månedens gæst. 2003 wurde die Galerie Hestestalden auf Initiative von Lise Særslev im ehemaligen Pferdestall des roten Lagerhauses in der Havnestræde in Præstø eingerichtet. Heute steht es unter Denkmalschutz und der Pferdestall ist in seinem ursprünglichen Zustand erhalten. Die Galerie stellt eine Reihe fester Künstler aus und jeden Monat die Werke eines Gästekünstlers. Gallery Hestestalden in the old stable of the red warehouse on Havnestræde in Præstø is the initiative of Lise Særslev in 2003. The warehouse is a protected building and the stable has been restored to its original condition. The gallery exhibits work by a group of artists and there is a guest artist every month. Åbningstider: Forår og efterår - fredag 14-17 og lørdag 10,30-13,30 Sommer - hverdage 14-17,30 og lørdag 10,30-13,30 Rødeled Pottemagerværksted Det beskyttende værksted Vordingborg Rødeledvej 1 4720 Præstø Tlf. 55 99 10 31 Galleri Hestestalden Havnestræde 2 4720 Præstø Tlf. 55 99 91 92 www.galleri-hestestalden.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 23

31 Galleri Jopie Billedkunstner, uddannet på Designskolen og Statens Teaterskole. Elev hos billedhugger Mogens Bøggild. Udstillinger i ind- og udland. Medlem af kunstnergruppen MARGARINEN. Malerier, klip, collage, skulpturer. Afholder tegne-/malekurser. Holder foredrag. Maler, ausgebildet an der staatlichen Designschule und Theaterschule. Schüler des Bildhauers Mogens Bøggild. Ausstellungen im In- und Ausland. Mitglied der Künstlergruppe Margarinen. Malerei, Papierschnitt, Collage, Skulptur. Hält Zeichen- und Malkurse, sowie Vorträge. Pictorial artist, educated at the Design School and the State Theatre School. Also a student of sculptor Mogens Bøggild. Has had exhibitions in Denmark and abroad, and is a member of the art group The Margarine. Presents paintings, paper cuts, collage and sculptures. Gives courses in drawing and painting and holds lectures as well. Værksted og udstilling åbent dagligt 11-16. Lukket mandag. Lukket grundet arbejde og udstilling i Paris 15. aug - 15. sep 2011. semipermeable skæve eksistenser på en endnu uidentificeret asteroide i et fjernt solsystem foto netop modtaget og offentliggjort efter rejse på 2000 lysår i rummet det får en til at spekulere på hvor langt de mon i dag er nået i deres udvikling svaret er 2000 lysår væk Galleri Jopie Jopie von Horn Duevangen 12, Stavreby, 4720 Præstø Tlf. 21 83 86 21 www.jopie.dk jopiedk@gmail.com 24 KUNST & KULTUR 2011-2012

32 Smykkeriet Håndlavede smykker i guld og sølv samt SOJA-sølvsmykker fra Bolivia. Handgefertigter Schmuck in Gold und Silber, sowie SOJA Silberschmuck aus Bolivien. Handmade jewellery in gold and silver, as well as SOJA silver jewellery from Bolivia. Butik og Perleri i Stege (Luffes gård): Åbent tirsdag fredag: 11 17 og lørdag: 10 13. Butik og værksted i Gl. Kalvehave: Åbent tirsdag fredag: 10 17 Laden und Perlerei in Stege (Luffes gård): Dienstag Freitag 10-17 und Samstag 10-13. Geschäft und Werkstatt in Gl. Kalvehave: Dienstag Freitag 10-17 Shop and pearls in Stege (Luffes gård): Open Tuesday Friday: 11 17 and Saturday: 10 13. Shop and workshop in Gl. Kalvehave: Open Tuesday Friday: 10-17 SMYKKERIET v/ Flemming Scheldt Bygaden 6, Gl. Kalvehave, 4771 Kalvehave Tlf. 55 38 88 50 www.smykkeriet.com KUNST & KULTUR 2011-2012 25

33 Annette Tjørnemark Annette Tjørnemark arbejder med stentøjsskulpturer, men også med brugsting som krukker, skåle og fade, alt i mat blågrøn glasur. Alle mine arbejder er modelleret op i hånden, og denne langsommelige metoder giver den lille vridning eller skævhed, som gør tingene mere organisk eller skulpturel. Annette Tjørnemark arbeitet mit Skulpturen aus Steinzeug, sowie Gebrauchsgegenständen aus Keramik, alle in mattgrüner Glasur. Alle meine Werke sind handmodelliert und diese langwierige Methode gibt den Gegenständen ihre organische Form. Annette Tjørnemark works with stoneware sculptures, but also with articles for everyday use in matte blue-green glazing. All my works are hand-modelled, and this slow method makes the objects more organic or sculptural. Annette Tjørnemark Bogø Hovedgade 12 4793 Bogø By Tlf. 43 90 44 59

34 Galleri Fanefjord Glas Per-René Larsen Varmt glas unika, produktion og skulptur Heléne Sandegård Maleri, tegning og collage Per-René Larsen Warm Glas Unikate, Produktion und Skulptur Heléne Sandegård Malerei, Zeichnung und Collage Per-René Larsen hot glass unique, production and sculpture Heléne Sandegård painting, drawing and collage Åbent/Geöffnet/Open: I sæson oftest 11-17 og allerbedst efter aftale. In der Saison meist 11-17. Am besten nach Absprache. In the summer season mostly 11.00 17.00. Preferably by appointment. Galleri Fanefjord Glas Fanefjord Kirkevej 58 4792 Askeby Tlf. 55 81 73 09 www.fanefjordglas.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 27

35 36 Klaus Titze Smykkemuseum Skulptur af Tage Andersen Jeg arbejder med fletværk fra pil til rum og landskaber. Mit speciale er organiskformede unikke kurve i rulleteknik og skulpturer i kombination med ler, gips, beton, gummi og sten. Ich arbeite mit Flechtwerk aus Weide zur Raum- und Landschaftsgestaltung. Mein Spezialgebiet sind organisch geformte Körbe in Rolltechnik und Skulpturen in Kombination mit Ton, Gips, Beton, Gummi und Stein. I work with basketry of willow as decorative elements in rooms and landscapes. My specialities are organic forms in baskets and sculptures in combination with clay, plaster, concrete, rubber and stone. Se åbningstider på hjemmesiden. Finden Sie die Öffnungszeiten auf der Homepage. For opening hours see homepage. Skiftende udstillinger på museet og galleri. Oplev arbejdende værksted. Kurser: alle tirsdage og fredage 15.00-17.00, eller efter aftale. Wechselnde Ausstellungen im Museum und in der Galerie. Erleben Sie die arbeitende Werkstatt. Kurse immer Dienstag und Freitag: 15.00-17.00 Uhr oder nach Absprache. Changing exhibitions in the museum and gallery. See the working workshop. Courses every Tuesday and Friday: 3 5 pm or by appointment Galleri Fletværk ved Klaus Titze Hårbøllehuset Vindebækvej 48, 4792 Askeby Tlf. + 45 29 70 25 43 www.klaustitze.dk Smykkemuseum Hjørnet 6 Store Damme 4792 Askeby Tlf./ Fax + 45 55 81 76 08 28 KUNST & KULTUR 2011-2012

37 Else Korn Else Korn er medlem af Billedkunstnernes Forbund og Kvindelige Kunstneres Samfund. Olie og akryl på lærred. Talrige censur og gruppe-udstillinger. Member of the International Association of Art. Oil and acrylics on canvas. Multiple censored, separate and group exhibitions. Mitglied der Internationalen Gesellschaft der bildende Künste. Öl und Acryl auf Leinwand. Zahlreiche zensurierte Einzel- und Gruppenausstellungen. Else Korn Præstebjergvej 8 B, 4792 Askeby Tlf. 55 82 66 02 www.artguidedenmark.dk korn@paradis.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 29

38 Jane Solby Acryl på lærred, 100 x 100 cm Jane Solby maler nonfigurative billeder med poetisk udtryk. Hun maler i akryl på lærred hvor forskellige materialer er lagt på ved grundingen så det giver en anden dybde. Processen er lag på lag og inspiration hentes tit i naturens farver. Jane Solby malt nonfigurative Bilder mit poetischem Ausdruck in Acryl auf Leinwand, wobei sie bereits bei der Grundierung verschiedenen Materialen einarbeitet, was den Bildern eine besondere Tiefe gibt. Lage auf Lage entsteht und die Natur steht Pate bei der Inspiration. Jane Solby paints non figurative paintings with poetic expression in acrylic on canvas, where she already in the priming uses different materials, which gives the paintings a special depth. Layer on layer evolves, whereas nature is a constant inspiration Åben efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. Galleri Solby v/ Jane Solby Grønsundvej 230, Ny Æbelnæs, 4780 Stege Tlf. 29 80 09 09 www.janesolby.dk jane.solby@webspeed.dk

39 Claudio Bannwart DOLOR+VIA (vita) tryk, tusch, akvarel, 123 x 300cm Maler og grafiker, fortrinsvis akvarel og linoleumstryk af blomster og mønske landskaber. Medlem af Billedkunstnernes Forbund og De Danske Grafikere. Maler und Grafiker, hauptsächlich in Aquarell und Linoldrucke mit Blumen und mönschen Motiven. Mitglied des dänischen Billedkunstnernes Forbund und De Danske Grafikere. Painter and lithographic artist. Linoleum print and watercolours with flowers and motives from Møn. Member of the Danish Billedkunstnernes Forbund and De Danske Grafikere. Åben efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. HELIANTUS, tryk, akvarel, 40 x 40cm Claudio Bannwart Rytzebækvej 28, Hjelm 4780 Stege Tlf. 55 81 67 20 claudiobannwart@pc.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 31

40 41 Finn Holm Heidi Moe Weinreich Olie- og akrylmalerier, især inspireret af den mønske natur og omgivelserne I øvrigt. Inspiration omsættes til såvel naturalistiske som mere abstrakte fortolkninger. Udstilling i Galleri Pakhuset, Klintholm Havn. Atelieret på hjemmeadresse er åbent de fleste dage samt efter aftale. Öl- und Akrylmalerei, inspiriert von der mønschen Natur und Umgebung. Die Inspirationen werden naturalistisch, aber auch abstrakt umgesetzt. Ausstellung in der Galerie Pakhuset in Klintholm Hafen. Das heimische Atelier ist nach Absprache geöffnet. Finn paints in oil and acrylic and is mainly inspired by the nature in Møn and the environment generally. He transforms his inspiration into naturalistic and also more abstract interpretations. Exhibits in Galleri Pakhuset, Klintholm Harbour. His home studio is open most days and by appointment. Stemningsfyldt og livsbekræftende billedkunst malet med et lyst sind. Malerierne er fyldt med positiv energi og farvernes betydning og indvirkning på sindet er vigtig for kunstneren. Mennesker og blomster er hendes yndlingsmotiver, gengivet med frihed og fantasi. Kontakt kunstneren for en uforpligtende visning. Stimmungsvolle und lebensbejahende Malerei, gefüllt mit positiver Energie. Der Künstlerin sind Farbbedeutung und ihre Wirkung auf die Sinne wichtig. Menschen und Blumen sind ihre Lieblingsmotive, interpretiert mit Freiheit und Phantasie. Kontakten Sie die Künstlerin zwecks unverpflichtender Ansicht. The artist presents atmospheric pictorial art painted with a light touch. The paintings are filled with positive energy, and the colours meaning and influence on the mind are important to the artist. Her favorite motives are people and flowers, depicted in a free and imaginative way. You can contact the artist for a showing, without obligation. Finn Holm Græskevej 19, 4780 Stege Tlf. 55 81 24 49 www.finnholm.dk mona.finn@holm.mail.dk Heidi Moe Weinreich 4780 Stege Tlf. 23 70 04 15 www.heidis.dk heidi@heidis.dk 32 KUNST & KULTUR 2011-2012

42 Birthe Christensen Møns 7 vidundere, 50 x 60 cm Frederik VI med familie, 42 x 52 cm Jeg er kludekunstner, delvis autodidakt. Tegner og former med min symaskine. Materialer og stoffer i forskellige farver. Jeg holder af at lave portrætter, natur eller collager. Motiverne henter jeg fra Møns smukke natur, aviser, foto, kunstbøger m.m. Ich bin ein Lumpenkünstler, teilweise Autodidakt. Ich zeichne und forme mit meiner Nähmaschine. Materialien und Stoffe verwende ich auf unterschiedlichste Weise. Ich halt viel von Portraits, Natur und Collagen. Motive finde ich in Møns schöner Natur, auf Fotos und in Kunstbüchern. I am a patchwork artist, partly autodidact. I draw and form with my sewing machine. Materials and fabrics in various colours. I love making portraits, landscapes or collages. My source of motives are the beautiful landscape of Møn, newspapers, photos, art books etc. Galleri Warrer, Ulvshale Billedværkstedet, Engvej 3, Stege Åben efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. Birthe Christensen Engvej 3, 4780 Stege Tlf. 55 86 13 01 www.bcbilledvaerksted.dk bich@stegenet.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 33

43 Anne Grethe Esmann Anne Grethe udstiller i Galleri Pakhuset, Klintholm Havn fra maj til september. Modtager gerne besøg i eget atelier på Holmsvej 7. Anne Grethe stellt von Mai September in der Galleri Pakhuset, Klintholm Havn, aus. Sie öffnet auch gern ihr Atelier Holmsvej 7. Anne Grethe exhibits from May September in the gallery Pakhuset, Klintholm Havn, Møn. She also opens her studio in Holmsvej 7. Åben efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. Anne Grethe Esmann Holmsvej 7, Lendemarke, 4780 Stege Tlf. 24 26 96 14 www.anneg.dk anneg@anneg.dk 34 KUNST & KULTUR 2011-2012

44 Liza s Gallery Liza s Gallery drives af kunstnerparret Rupert Sutton og Liza Krügermeier. I galleriet præsenteres malerier og kunsthåndværk i en afslappet atmosfære midt i Stege by. Skiftende udstillinger året igennem, både med lokale og internationale kunstnere. Liza s Gallery wird geleitet vom Künstlerpaar Rupert Sutton und Liza Krügermeier. Die Galerie zeigt Malerei und Kunsthandwerk in entspannter Atmosphäre mitten in Stege. Wechselnde Ausstellungen mit lokalen und internationalen Künstlern. Liza s Gallery is run by the artist couple Rupert Sutton and Liza Krügermeier. The gallery presents paintings, arts and crafts in a relaxed atmosphere in the centre of Stege. Exhibitions change throughout the year and feature local and international artists. Åbent tirsdag til søndag i perioden april til december. Mandag lukket. Open Tuesday to Sunday from April to December. Mondays closed. Liza s Gallery v/ Liza Krügermeier & Rupert Sutton Farverstræde 6, 4780 Stege. Tlf. + 45 40 74 71 22 www.lizasgallery.com info@lizasgallery.com KUNST & KULTUR 2011-2012 35

45 46 Bent Rune Niels Peter Andreasen I mit galleri i Luffes Gård viser jeg udover originaler, mange tryk, kort og mindre indrammede billeder. Jeg er uddannet fra Kunsthåndværkerskolen i København og School of Visual Arts i New York. Efter i mange år at have arbejdet med pastel, beskæftiger jeg mig i dag mest med akvarel og akryl. Mine motiver finder jeg dels her på Møn, og dels på rejser til bl.a. Toscana og forskellige storbyer. In meiner Galerie in Luffes Gård zeige ich Originale, Drucke, Karte und kleinere gerahmte Bilder. Nach meiner Ausbildung an der Kunsthandwerkerschule in Kopenhagen habe ich viele Jahre mit Aquarell und Acryl gearbeitet. Meine Motive finde ich auf Møn und auf meinen Reisen. In my gallery in Luffes Gård I show originals, printings, cards and small framed paintings. After my education at The School of Arts, CraftArts in New York I now mainly work with watercolour and acrylics. I find my motifs on Møn and when travelling. Åbent hele året. Ganzjährig geöffnet. Open all year round. Vandrefalk, Møns klint. Akvarel, 52 x 67 cm Overvejende emner fra naturen, fugle, landskaber, men arbejder gerne frit fabulerende i mange tekniker, mest tusch, akvarel, blyant, akryl, tempera og olie. Überwiegend Themen der Natur, Vögel, Landschaften; gerne frei fabulierend in verschiedenen Techniken: Tusche, Aquarell, Mostly themes from nature, birds, landscapes. Niels Peter likes to give his imagination free rein in different techniques: ink, watercolour, charcoal, tempera and oil. Åben efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. Bent Rune Luffes gård Storegade 18, 4780 Stege Tlf. 55 82 69 69 Fax 55 82 65 04 www.bentrune.dk bentrune@mail.tele.dk Niels Peter Andreasen Ulvshalevej 333 a, Ulvshale, 4780 Stege Tlf. 55 81 85 18 www.npa-ulvshale.dk npa.ulvshale@mail.tele.dk 36 KUNST & KULTUR 2011-2012

47 Noorbohandelen 48 Tenja Skotte Noorbohandelen på Nyord sælger unikt kunsthåndværk og maleri fra eget værksted. Den historiske lodsgård huser derudover den lokalhistoriske udstilling om øen og byen Nyord og en specialbutik for spiritus i løsvægt, gode vine og mønske specialiteter. Noorbohandelen auf Nyord verkauft Kunsthandwerk Unikate und Malerei aus eigener Werkstatt. Der historische Lotsenhof beherbergt außerdem die lokalgeschichtliche Ausstellung über die Insel und einen Hofladen mit Spirituosen, Wein und lokalen Spezialitäten. Noorbohandelen on Nyord sells hand crafted products and paintings from their own workshop. The historical pilot house also contains an exhibition from the island and the town of Nyord and a shop with good wine from the cask and local specialities. Åbent hele året. Ganzjährig geöffnet. Open all year round. Flettehuset er rammen om arbejdende værksted, udstillinger, salg af flettematerialer og Dansk brugskunst. Oplev den unikke atmosfære ved Stege Nor som gæst eller flettekursist. Tenja Skotte arbejder med pil I alle størrelser, fra små fine tasker til havehegn. Das Flettehus ist arbeitende Werkstatt, Ausstelllungsund Kursuscenter. Verkauf von Flechtwaren & -materialien und dänischem Kunsthandwerk. Genießen Sie die besondere Umgebung am Stege Nor als Besucher oder Kursusteilnehmer. Von der feinen kleinen Handtasche bis zum Gartenzaum. The Wickerwork House` offers workshops, exhibitions and sale of wickerwork material and Danish design, arts and crafts. Experience the unique atmosphere at Stege Nor as a guest or participant in one of the workshops. Tenja Skotte works in willow in all sizes, from small delicate bags to garden fences. Åbent/geöffent/open: Tirsdag fredag 11-17, Lørdag 10-14 Dienstag-Freitag 11-17, Samstag 10-14 Tuesday Friday 11-17, Saturday 10-14 Samt efter aftale. Noorbohandelen Nyord Bygade 1, Nyord, 4780 Stege Tlf. 51 78 04 48 Fax 55 82 61 11 www.noorbohandelen.dk info@noorbohandelen.dk Tenja Skotte Værksted og Galleri Fiskerstræde 18 4780 Stege Tlf. 45 40 77 86 03 www.tenjaskotte.dk pileflet@tenjaskotte.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 37

49 Bent Warrer Inspirationen kommer ofte fra naturen, og det er især elementer med energi, f.x. vind, stråler og strømninger, der indgår i mine abstrakte billeder. I de senere år har det figurative fået større plads ikke mindst kvindebilleder, og nu også fugle men også skulpturer er det blevet til sågar en oprørsk rytterstatue. Mange af mine aktuelle værker udstilles i Galleri Warrer, hvor også værker fra andre kunstnere kan ses. Meine Inspiration kommt oft aus der Natur, und es sind besonders die Elemente mit Energie, wie Wind, Strahlen und Strömungen, die in meine abstrakten Bilder eingehen. In den letzten Jahren hat das Figurative seinen Platz gefunden. Auch Skulptu- ren interessieren mich sogar ein aufrührerischer Reiter. Viele meiner aktuellen Werke zeige ich in der Galerie Warrer, wo ich auch andere Künstler ausstelle. My inspiration often comes from nature, and it is especially elements with energy like wind, rays and currents, which are part of my abstract paintings. Lately the figurative element has played a larger role. Sculptures also interest me. Many of my current works are exhibited in Galleri Warrer, where you can also see works by other artists. Åbent torsdag - søndag kl. 11 17 Juli og august åbent hver dag kl. 11 17 Bent Warrer Hovedskovvej 20 4780 Stege Tlf. 55 86 10 77 www.galleriwarrer.dk 38 KUNST & KULTUR 2011-2012

50 Galleri Warrer 51 Torben Keramik Storeklint motiv fra Storeklint Møn, olie og acryl, 116 x 116 cm Møns største galleri og café med over 40 kunstneres værker. Desuden lækkert tøj og design til hjemmet. Åbent/ Geöffnet/ Open: Torsdag søndag kl. 11 17. Juli og august åbent hver dag kl. 11 17. Eller efter aftale på 5586 1077. Se også www.galleriwarrer.dk Donnerstag Sonntag von 11 17. Juli und August jeden Tag von 11 17. Oder nach Absprache. Siehe auch www.galleriwarrer.dk Thursday sunday: 11.00. 17.00. July and August open every day 11 17. Or by appointment. See www.galleriwarrer.dk Velkommen til vort galleri, keramiske værksted og atelier. Spændende malerier, inspireret af den mønske natur, højbrændt stentøj I smukke glasurer og håndmalet lertøj med motiver fra den danske flora. Willkommen in unserer Galerie, keramischen Werkstatt und Atelier. Malerei, inspiriert von der mönschen Natur, Steinzeug in schönen Glasuren und handbemaltes Steingut mit Motiven dänischer Flora. Welcome to our gallery, ceramic workshop and studio. We present interesting paintings inspired by by the nature on Møn, beautifully glazed stoneware and handpainted pottery with motives from the Danish fauna. Juni September Torsdag Lørdag 11-17 eller efter aftale. Donnerstag Samstag 11-17 oder nach Absprache. Thursday Saturday 11-17 or by appointment. Galleri Warrer Hovedskovvej 20 4780 Stege Tlf. 55 86 10 77 www.galleriwarrer.dk Torben Keramik, Klosterskov v/ Torben Petersen Klostervej 45, Spejlsby, 4780 Stege Tlf. 55 81 32 04 / 40 44 48 04 www.torbenkeramik.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 39

52 Hanne Birkedal Hanne Birkedal har siden 1995 udstillet i hele landet, samt Tyskland. Udstiller i Galleri Pakhuset, Klintholm, samt eget galleri på Hagesvej 13, Stege. Det er især modernistiske og koloristiske akrylbilleder, desuden moderne ikoner. Kurser for voksne, samt børnekunstgrupper. Åbent efter aftale. Hanne Birkedal stellt seit 1995 in ganz Dänemark und auch in Deutschland aus. Im Sommer findet man ihre Werke in der Galerie Pakhaus, Klintholm, wie auch in ihrer eigenen Galerie Hagesvej 13, Stege.Thema sind modernistische und farbenfrohe Acrylmalereien und moderne Ikonenbilder. Kurse für Erwachsene und Kinderkunstgruppen. Geöffnet nach Absprache. Since 1995, Hanne Birkedal has exhibited all over Denmark and in Germany. She exhibits in Galleri Pakhuset in Klintholm and in her own gallery at 13 Hagesvej in Stege where you will find modern and colourful acrylic paintings and icons. Hanne Birkedal offers painting courses for adults and children. Open by appointment. Hanne Birkedal Hagesvej 13, 4780 Stege Tlf. 40 15 08 88 www.madonnagalleriet.dk birkedal.hanne@gmail.com 40 KUNST & KULTUR 2011-2012

53 Lasse Hansen og Inger Odgaard Inger Odgaard: Maleri Lasse Hansen: Fotografi Åben efter aftale. Geöffnet nach Absprache. Open by appointment. Lasse Hansen og Inger Odgaard Mosesvinget 7 4791 Borre Tlf. + 45 22 16 09 64 Tlf. + 45 60 71 06 96 KUNST & KULTUR 2011-2012 41

54 Ole Ørnum 55 Morten Pihl Udstilling/fremstilling af håndlavede møbler og bolig interiør af eget design fra eget værksted. Designet er udført i træ og er både af moderne og mere klassisk karakter. Udstillingen viser et lille udsnit af de mange muligheder - opgaverne udføres også efter egne ønsker og mål. Har egen udstilling på hjemmeadressen, besøg efter aftale. Ausstellung/ Produktion von handgearbeiteten Möbeln und Wohninterieur nach eigenem Design aus eigener Werkstatt. Entworfen und ausgeführt in Holz in modernem und klassischem Design. Die Ausstellung zeigt einen kleinen Ausschnitt der vielen Möglichkeiten es werden auch Auftragsarbeiten und Maßarbeit ausgeführt. Exhibition/production of hand-made furniture and interior design from his own workshop. The design is made in wood and is both modern and classic. The exhibition shows a small selection of the many possibilities orders taken according to the customer s own wishes and dimensions. Udstilling/Ausstellung/exhibition Pakhuset Klintholm Havn Fotografi Fotografie Photography Salg/Verkauf/Sale Noorbohandelen, Nyord Bygade 1, Nyord www.lokalprodukter.dk Foto Workshops www.mønfoto.dk Ole Ørnum Kasperstræde 10 Sømarke, 4791 Borre Tlf. 55 81 23 05 Mobile 20 94 23 05 Morten Pihl Stege Tlf. 41 42 88 78 www.pihl.net morten@pihl.net 42 KUNST & KULTUR 2011-2012

56 Lise Pflug Uddannet fra Koninklijke Academie van beeldende Kunsten, Den Haag. Arbejder i dag som maler, tegner og designer. Har bl.a. illustreret WWF kalender, julemærker og julekort for bl.a. UNICEF og Røde Kors. Har udstillet i Danmark, Schweiz, Tyskland, Holland etc. Ausgebildet an der Koninklijke Academie van beeldende Kunsten, Den Haag. Arbeitet heute als Maler, Zeichner und Designer. Hat u.a. illustriert den Kalender des WWF, sowie Weihnachtsmarken und Karten für UNICEF, und Rotes Kreuz. Ausstellungen in der Schweiz, Dänemark, Deutschland, Holland etc. Educated from Koninklijke Academie van beeldende Kunsten, Den Haag. Works today as artist with painting and drawing. Among other things she has illustrated the WWF calendar, Christmas stamps and Christmas cards for UNICEF and Red Cross. Lise Pflug has exhibited in Switzerland, Denmark, Germany, The Netherlands etc. Kun efter aftale. Nur nach Voranmeldung. Only by appointment. Lise Pflug Klintevej 460, Magleby, 4791 Borre. Tlf. 20 86 19 88 www.lisepflug.com lise_pflug@hotmail.com KUNST & KULTUR 2011-2012 43

57 K.V. Guelito Farveætsning/radering, #3 fra Lo Spazio delle Donne, 28 x 40 cm Tusch og tempera, 19 x 29 cm Tusch, grafit og akryl lavering, 24 x 41 cm Det handler alt sammen om mennesker - oftest i øjeblikke af liv eller død, af transformering eller skabelse, altid om meningsfyldt intensitet. Jeg arbejder stædigt med klassiske teknikker og udtryksformer i grafik og maleri for at knække koden eller i det mindste at komme nærmere til forståelse af nutidigt liv og forgængelighed. Derfor er for eksempel også portrætter et meningsfyldt element i mit arbejde. Ætsning - akvatinte, #2 fra Pater Noster, 20 x 30 cm Es handelt sich immer um Menschen oft im entscheidenden Augenblick von Leben oder Tod, um Transformation oder Schöpfung, immer um sinnvolle Intensität. Ich arbeite beharrlich mit den klassischen Techniken und Ausdrucksformen in der Malerei und graphik, um den Code zu knacken oder zumindest dichter an ein Verständnis jetzigen Lebens und von Vergänglichkeit zu kommen. Daher sind Portraits ein sinnvolles Element meiner Arbeit. It s all about people often in decisive moments of life or death, transformation or creation, always about meaningful intensity. I work unceasingly with classic techniques and idioms within painting and graphics to decode or to obtain a better understanding of life and mortality. Therefore portraits are meaningful elements of my work. Mezzotine og ætsning, #12 fra Pater Noster, 20 x 30 cm K.V. Guelito Liselundvej 25 4791 Borre Tlf. 44 66 35 58 kjeld@veirup.com 44 KUNST & KULTUR 2011-2012

58 Birthe Jarlbæk Jeg maler med kærlighed til Guldalderen, men med nutidens øjne. Malerierne er malet med olie på lærred/træ. Har haft malerskole siden 1995. Sidste bogudgivelser: Blomstermaling trin for trin, samt Blomster til glæde. Ich male mit Liebe zur Klassik, doch mit modernen Augen. Gemalt wird in Öl auf Leinwand oder Holz. Birthe leitet eine Malerschule seit 1995. 2 Bucherscheinungen: Blumenmalen Schritt für Schritt und Blumen mit Freude. Birthe Jarlbæk was educated at The Royal Copenhagen Porcelain Factory and at the Academy for Commercial Art. Since 1992 she has made flower paintings and has had several large special exhibitions. Åbent hele året rundt: alle dage 13 18, onsdag efter aftale. Ganzjährig geöffnet: täglich von 13 18, Mittwochs nach Absprache. Open all year round: every day 13 18, Wednesday by appointment. Birthe Jarlbæk Klintholm Havneplads, Klintholm Havn, 4791 Borre Tlf. + 45 55 81 10 66 www.blomstermaleri.dk Birthe@jarlbaek.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 45

59 Tranemarkegård Mette Folmer Mette arbejder i koldglas teknikken. Hun smelter, støber og former glasset til unikke skulpturer, skåle, fade og billeder. Meget ofte er der metaller og naturlige elementer indstøbt i glasset. Søren arbejder med fotografiet og maleriet Efter aftale, ta r vi meget gerne mod besøgende i vores værksted/ atelier og udstilling. Mette arbeitet mit Kaltglas. Sie schmilzt, gießt und formt Glas zu Skulpturen, Schalen, Platten und Bildern. Oft sind Metall oder natürliche Elemente eingeschmolzen. Søren arbeitet mit Malerei und Fotografie. Nach Voranmeldung laden wir gerne Besucher in unsere Werkstatt/Atelier und Ausstellung ein. Mette Folmer & Søren Madsen Kraneledvej 14, Mandemarke, 4791 Borre Tlf. 28 91 55 25 / 46 49 61 05 mettefolmerjensen@hotmail.com tranemarke@gmail.com 46 KUNST & KULTUR 2011-2012

Søren Madsen Mette works with cold glass technique. She smelts, casts and shapes the glass into unique sculptures, bowls, dishes and pictures. Often, she casts metal and natural elements into the glass. Søren works with photography and painting. We are happy to receive visitors in our studio, workshop and exhibition room. Just make an appointment. www.tranemarke.dk KUNST & KULTUR 2011-2012 47

60 61 Bakkegaard Kunstskole Uffe Hofman Andersen Familie. Olie 80 x 80 cm. Galleri & Kunstskole ved Møns Klint 20 mønske kunstnere Sommercafe og Bed & Breakfast Galerie & Kunstschule bei Møns Klint 20 mønsche Künstler Sommercafé und Bed & Breakfast Gallery & Art School at Møns Klint 20 artists from Møn Summer cafe and Bed & Breakfast Oliemalerier og skulpturer. Arbejder meget med humoren i kunsten. Finder inspiration i menneskers daglige gøren i arbejde og fritid og i den fantastiske natur på Østmøn. Udstiller i kunstforeninger, er tilknyttet Galleri Pakhuset i Klintholm Havn og har fast udstilling på Bakkegaard Gæstgiveri i Busene. Ölmalerei und Skulptur. Arbeitet viel mit Humor in der Kunst. Findet seine Inspiration in den menschlichen Verrichtungen des Tages und der phantastischen Natur Ostmøns. Stellt aus in Kunstvereinen, der Galleri Pakhuset in Klintholm Havn und hat eine feste Ausstellung in der Bakkegaard Gæstgiveri in Busene. Oil painting and sculptures. Humour plays a large part in the art of Uffe Hofman Andersen. His inspiration springs from everyday life and the nature of eastern Møn. Exhibits in gallery Pakhuset in Klintholm Havn and fixed exhibition in Bakkegaard Gæstgiveri in Busene. Bakkegaard Gæstgiveri Busenevej 64, Busene, 4791 Borre. Tlf. 55 81 93 01 www.bakkegaarden64.dk info@bakkegaard.eu Uffe Hofman Andersen Busenevej 64, Busene, 4791 Borre. Tlf. 55 81 93 01 www.kunst-design.dk uha@kunst-design.dk 48 KUNST & KULTUR 2011-2012

62 63 Vivi Schlechter Bakkegaard Himmel og Havn. Stofbillede, 107 x 86 cm. Oliemalerier, stofbilleder og eksperimenterende væv. Udstiller på Møn: Bakkegaard Gæstgiveri og Pakhuset i Klintholm Havn. Ölmalerei, Stoffbilder und experimentelles Weben. Ausstellungen: Bakkegaard Gæstgiveri, Pakhuset in Klintholm Havn. Oil painting, fabric creator and experimental weaving. Exhibitions: Bakkegaard Gæstgiveri and Gallery Pakhuset in Klintholm Havn. Levende galleri med panoramaudsigt over Østersøen, 3 min. til Møns Klint. 20 Mønske kunstnere og designere har indrettet gården og de 16 værelser. Dejlig mad, helst økologisk og fra lokale producenter. Bed & Breakfast til rimelige priser, også miniferier, seminarer, konferencer, familietræf, fester lad fantasien blomstre. Nur 3 Min. von Møns Klint entfernt liegt das Bakkegaard Gästehaus mit Panoramaaussicht über die Ostsee. Alle Zimmer von lokalen Künstlern gestaltet. Die Verpflegung ist hausgemacht, hauptsächlich ökologisch und von lokalen Produzenten. Besuchen Sie auch unser Sommercafé. Near the Cliffs of Møn you will find the boarding house Bakkegaard Guesthouse with a wonderful view to the Baltic Sea. All rooms are decorated by local artists and designers. The food is home made, mainly organic and from local producers. B&B for reasonable prices. Also mini holidays, conferences and parties. Try also our summer café. Vivi Schlechter Bakkegaard Gæstgiveri Busenevej 64, Busene, 4791 Borre. Tlf. 55 81 93 01 www.vivischlechter.dk info@bakkegaard.eu Bakkegaard Gæstgiveri Busenevej 64, Busene, 4791 Borre. Tlf. 55 81 93 01 www.bakkegaarden64.dk info@bakkegaard.eu KUNST & KULTUR 2011-2012 49

64 Galleri Pakhuset Besøg det store sommergalleri i Klintholm havn hvor kunstnere og kunsthåndværkere fra Møn & Sydsjælland udstiller maleri, tryk, glas, væverier, fotos, møbler, keramik og smykker mm. Besuchen Sie die große Sommergalerie in Klintholm Hafen, wo Künstler und Kunsthandwerker von Møn & Südseeland Malerei, Druckgrafik, Glaskunst, Webarbeiten, Fotos, Möbel, Keramik und Schmuck ausstellen. Visit the large summer gallery in Klintholm Harbour where artists and craftsmen from Møn and South Zealand exhibit paintings, graphic prints, glass, photography, ceramics, jewellery, furniture, fabrics etc. Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours Maj/juni: lørdag-søndag 13-16 May-June: Saturday/Sunday 13-16 Juli/august: torsdag-søndag 13-16 July/August: Thursday-Sunday 13-16 Galleri Pakhuset Thyravej, Klintholm Havn 4791 Borre Tlf. 55 81 24 49 / 61 75 76 00 www.pakhusgalleriet.dk 50 KUNST & KULTUR 2011-2012

Nyttige addresser Møn Turistbureau Storegade 2, 4780 Stege Tlf. 5586 0400 www.visitmoen.com Turistinformation på Danmarks Borgcenter Slotsruinen 1, 4760 Vordingborg Tlf. 5534 1111 www.visitvordingborg.com GeoCenter Møns Klint Stengårdsvej 8, 4791 Borre, Møn. Tlf. 55 86 3600, generated at BeQRious.com www.moensklint.dk Danmarks Borgcenter Slotsruinen 1, 4760 Vordingborg, Tlf. 5537 2554 www.museerne.dk www.vorkultur.dk Køng Museum Bygaden 27, Køng, 4750 Lundby, Tlf. 5576 9455, www.museerne.dk For første gang udgives i 2011 et katalog for kunst og kultur i Vordingborg kommune. Det er udgivernes håb at dette katalog er begyndelsen på et aktivt, tværfagligt samarbejde mellem de kulturelle aktører i Vordingborg kommune. Du kan læse mere om de forskellige kulturelle aktiviteter på hjemmesiden www.vorkultur.dk, som med tiden ønskes udvikles til en levende portal med kalender, nyheder og webshop for kulturelle produkter made in Møn og Sydsjælland. Vordingborg Kommune Er du selv kulturaktør i Vordingborg kommune, kan du komme i kontakt med udgiverkredsen via kontaktformularen på hjemmesiden. generated at BeQRious.com www.vordingborg.dk For arrangementer og aktiviteter www.kultunaut.dk Empiregården Storegade 75, 4780 Stege, Tlf. 5581 4067, www.museerne.dk Museumsgården Skullebjergvej 15 Keldbylille, 4780 Stege, www.museerne.dk Overnatning på Møn & Sydsjælland www.visitmoen.com; www.visitvordingborg.com; www.visitpraestoe.com www.kunstnetværk.dk Kunstnetværket Møn og Sydsjælland er et netværk som samler kunstnere fra området. Vi vil i fællesskab fremme synligheden og skærpe interessen hos publikum for vores forskellige og mangfoldige kunst. Er du interesseret i et medlemskab kan du henvende dig til formand Birthe Jarlbæk via hjemmesiden www.kunstnetværk.dk Kultur på Møn & Sydsjælland www.vorkultur.dk Spisning og lokale fødevarer www.kultivatorsyd.dk Oplevelser på Møn & Sydsjælland www.themoenexperience.dk/ KUNST & KULTUR 2011-2012 51

visitvordingborg.com www.vorkultur.dk www.kunstnetværk.dk