Asaa. Dronninglund Hjallerup. af Dronninglund Turistforening. stvendsyssel et med hav et af hav feriemuligheder! stvendsyssel



Relaterede dokumenter
Asaa. Dronninglund Hjallerup. af Dronninglund Turistforening. stvendsyssel et med hav et af hav feriemuligheder! stvendsyssel

highline med ramme with frame mit rahmen

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Wallstickers Wandsticker

MEDLEY CHALLENGE 2016/2017

Bredgaard Bådeværft ApS

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

1. sein i nutid (præsens)

Søsterhotellerne i Fredericia

FLYER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7

FOLDER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

1. SEIN i nutid (præsens)

Trolling Master Bornholm 2014

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2013

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

Remember the Ship, Additional Work

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

Flag s on the move Gijon Spain - March Money makes the world go round How to encourage viable private investment

Landsholdet. 27. december kl Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet,

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

Uge Thai Chi på stranden/ Thai Chi am Strand Pris/ Preis: Gratis Mødested/ Treffpunkt: ved cafeen ved stranden/ Café am Strand

Bevæg dig i Jyske Aas

Sport for the elderly

Experience. Knowledge. Business. Across media and regions.


Historien om en ikonisk vase

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

Trolling Master Bornholm 2013

Mangler du inspiration

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2014

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Velkommen til Dana Cup Hjørring juli

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5

Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Nyhedsmail, november 2013 (scroll down for English version)

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen

maj 2017

Help / Hjælp

Titel: Barry s Bespoke Bakery

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Rønne Svømmehal er sjov og hygge for hele familien. Vandet er 28 grader.

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

Thorvaldsen Samlingen på Nysø rummer en lang række af kunstnerens sene skitser og værker, og har siden 1926 været åben for offentligheden.

SIGNE JAIS. Mellem rum og i overgange // Between Spaces and in Transition

HUI/Mette Duch. badminton og softball. Målet med vores aktiviteter er, at giver motion, sammenhold og venskaber for både

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

Trolling Master Bornholm 2013

Nyhedsmail, april 2014 (scroll down for English version)

V. Maria Haugaard Christensen, VisitDenmark

Trolling Master Bornholm 2015

Immigration Housing. Housing - Renting. Stating that you want to rent something. Type of accommodation. Type of accommodation. Type of accommodation

YNKB TEMA 6. Adventure Playgrounds Copenhagen 2003

Richter 2013 Presentation Mentor: Professor Evans Philosophy Department Taylor Henderson May 31, 2013

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B.

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. At spørge efter vej til et logi. ... et værelse som man kan leje?... a room to rent?

Trolling Master Bornholm 2014

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen

November hilsner fra NORDJYSKE Medier, Distributionen

På opdagelse i Dansk Vestindien

Gadeoptræden & Gademusik København 2010

GREEN KEY GREEN DREAMS

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file.

Gadeoptræden.... er meget velkommen på byens gågader og pladser. Læs reglerne her...

Sports journalism in the sporting landscape

Service und Zuvorkommenheit

Slægtsforskning i Tyskland

Mandara. PebbleCreek. Tradition Series. 1,884 sq. ft robson.com. Exterior Design A. Exterior Design B.

Aktivitets kontor Restaurant Meeresblick Gril 600 m_ fritids lokale med bl.a. bordtennis og billard mm Fjernsyns- og video-hjemmebiograf Opvarmet

Inspiration til gode oplevelser i Jammerbugten danskernes foretrukne destination! HERREGÅRDEN BRATSKOV LEVENDEGØRELSE

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Til grupper der vil besøge Vendsyssel Historiske Museum, har vi nogle helt specielle tilbud

FLY. Designed by DITLEV KARSTEN

Project Step 7. Behavioral modeling of a dual ported register set. 1/8/ L11 Project Step 5 Copyright Joanne DeGroat, ECE, OSU 1

SEPA Direct Debit. Mandat Vejledning Nets Lautrupbjerg 10 DK-2750 Ballerup

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

Stevnsbussen.dk is a free sightseeing bus for anyone who wants to experience Stevns beautiful nature and many interesting sights.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien

Stoppesteder Bus stops Haltestellen

Idræt og kulturtilbuddets Sommerprogram 2019

Mikkel & Morten will meet you at the arrival terminal 20:30 Bus transport to Stenløse Kulturhus (STK) 32 persons and luggage.

The search for silence. The project is co-funded. by the European Union

Transkript:

Asaa 2013 Dronninglund Hjallerup stvendsyssel stvendsyssel et med hav et af hav feriemuligheder! af Dronninglund Turistforening

Information VIGTIGE TELEFONNUMRE: WICHTIGE TELEFONNUMMERN: IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS: Lægehjælp/Ärzliche Hilfe/Medical help: Uden for normal konsultationstid (kl. 16.00-8.00 samt fredag fra kl. 16.00 til mandag kl. 8.00). +45 70 150 300 Apotek/Chemist's: Dronninglund Apotek Stationsvej 12 +45 98 84 22 22 Udsalg - Hjallerup Søndergade 6 +45 98 28 22 40 Falck autohjælp: PKW-pannenhilfe: Auto assistance: +45 70 102 030 Alarm: tlf. 112 Ambulance, brandvæsen Ambulance, fire brigade Politi/Polizei/Police: tlf. 114 Hjallerup Politi +45 72 58 10 56 Dronninglund Politi +45 72 58 10 58 Brønderslev Kommune +45 99 45 45 45 Brønderslev Erhvervs- og Turistcenter Bredgade 60, 9700 Brønderslev +45 99 45 52 00 www.betc.dk Tandlægevagt/Zahnarzt/Dentist Kun weekend og helligdage mellem 9-10 - kun for lette tandskader +45 70 20 02 55 Dyrlæge/Tierarzt/Veterinarian Stationsvej 28, 9330 Dronninglund +45 98 84 10 15 Turistservicering på Asaa Havn i udstillingen "Den milde kyst". Ubemandet turist-info ved Dronninglund Slot. Aktiviteter / Aktivitäten / Activities Overnatning / Übernachtung / Stay over night www.visitdronninglund.dk www.betc.dk www.dronninglund.dk www.hjallerupinfo.dk www.kanalbrønderslev.dk 2

Dronninglund Turistforening vil gerne byde dig velkommen til et hav af gode oplevelser i Østvendsyssels pragtfulde natur og til de mange seværdigheder. Østkysten kan tilbyde en unik kombination af gode strande og et spændende bagland. Her er hyggelige bymiljøer med et godt markedsliv og gode handelsmuligheder samt forskellige kulturelle og historiske turistattraktioner. Turistforeningen er stiftet 9. februar 1949 for at fremme turismen langs Vendsyssels milde og børnevenlige østkyst. Det er foreningens mål, gennem støtte til ideer og aktiviteter, at medvirke til at gøre hele området til et attraktivt turistmål for hele kommunen - både for lokalbefolkningen og for de mange besøgende, som vi håber vil få glæde af de tilbud, denne brochure informerer om. Vi takker alle vore sponsorer, der har gjort det muligt at fremstille denne brochure. Samtidig glæder vi os over den gode medlemstilslutning i turistforeningen, hvor vi brænder for at skabe vækst og gøre området til et endnu bedre turistmål. Skagen Frederikshavn Sæby Henvendelse til foreningen kan ske til: info@visitdronninglund.dk Vi opfordrer til, at endnu flere vil blive medlem af Dronninglund Turistforening. Medlemskab af Dronninglund Turistforening kan ske ved at indbetale til Nordjyske Bank Regn.7422 kontonr. 1034486 med angivelse af navn og adresse. Kontingent for enkeltperson: 100 kr. Kontingent for husstand 2 prs.: 150 kr. Dronninglund Hals Asaa Turistbrochuren er udgivet af Dronninglund Turistforening. Oplag: 10.000 stk Layout, grafisk tilrettelæggelse og tryk: Basis-Tryk, Dronninglund, tlf. 98 84 10 20. 3

Asaa Strand og camping Med Kattegat som nærmeste nabo ligger Asaa placeret i hjørnet af Vendsyssels sommerland. Marguerit-ruten og cykelruter passerer byen og gør den til et trafikalt knudepunkt ved Østvendsyssels usædvanlig smukke og milde kyst. Kattegat indbyder sommeren igennem til en forfriskende dukkert. Sandet er hvidt og bølgerne børnevenlige. Ved stranden vajer det blå flag som bevis på, at badevandet er i orden og bliver kontrolleret hele sæsonen. Naturligvis er det også her ved kysten vi finder campingpladsen, tæt på byen og store fritidsarealer. En af sommerens store begivenheder er Hestevæddeløbet. En festdag, der år efter år trækker tusinder af fastboende og turister til området. Se aktivitetskalender på www.visitdronninglund.dk Strand und Camping Mit dem Kattegat als nächsten Nachbarn, liegt Asaa in der Ecke von Vendsyssels Sommerland. Die Margerittenroute und Fahrrad-routen verlaufen durch die Stadt, und machen sie zu einem Verkehrsknotenpunkt an Ostvendsyssels ungewöhnlich schöner und freundlicher Küste. Das Kattegat lädt den ganzen Sommer hindurch zu einem erfrischenden Bad ein. Der Sand ist weiss und die Wellen sind kinderfreundlich. Am Strand weht die Blaue Fahne als Zeichen dafür, dass das Badewasser in Ordnung ist und es wird die ganze Saison hindurch kontrolliert. Natürlich finden wir auch hier, an der Küste, den Campingplatz, nahe der Stadt und grossen Freizeitgebieten. Eines der grössten Ereignisse des Sommers, ist das Pferdewettrennen. Ein Festtag, der jahraus, jahrein tausende der Einheimischen und Touristen hierher zieht. www.visitdronninglund.dk Beach and camping With the Kattegat as its next-door neighbour, Asaa lies at the corner of Vendsyssel s summerland. The Margueritte Route and the cycle routes pass the town, making it a natural traffic hub on the unusually beautiful, gentle coast of East Vendsyssel. Throughout the summer, the Kattegat invites swimmers to take a dip. The sand is white and the waves gentle - ideal for children. The environmental Blue Flag flies proudly, guaranteeing the quality of the water and that it is regularly inspected. Naturally its also here by the coast we find the Camping Site, close by the town and large lesure areas. One of the prime summer events is the Horse Race a festive day which, year after year, attracts thousands of local residents and tourists to the area. www.visitdronninglund.dk Sankt Hans Asaa 23/6 2013 - Festpladsen Country Fest Asaa 13/7 2013 - Festpladsen Hestevæddeløb Asaa 14/7 2013 - Festpladsen Havnefestival 26-27-28/7 2013 - Havnen Historiske Havnedage 4/8 2013 4

Asaa havn By og havn De blå bølger frister til lystsejlads og windsurfing, og den hvide, børnevenlige strand til leg og badning. Ø-havnen blev anlagt i 1877 og var i mange år udgangspunkt for en større fiskerflåde. Langs vejen ved havnen finder man de karakteristiske rødmalede fiskerhuse fra 1930erne. I et af husene er indrettet et lille hyggeligt, privatejet Fiskerimuseum med samlinger af fiskeredskaber, motorer og navigationsudstyr brugt gennem tiderne. Stadt und Hafen Die blauen Wellen locken zu einem Schiffsausflug oder zum Windsurfen, und der weisse kinderfreundliche Strand lädt zum Spielen und Schwimmen ein. Ø-havnen wurde in 1877 angelegt, und war viele Jahre hindurch der Ausgangspunkt einer grösseren Fischereiflotte. Entlang des Weges zum Hafen, findet man die charakteristischen rot-angestrichenen Fischerhäuser aus den 30ziger Jahren. In einem der Häuser ist ein kleines, gemütliches Fischereimuseum, dass sich in privatem Besitz befindet, mit Sammlungen von Fischergeräten, Motoren und Navigationsausrüstung, die man die Jahre hindurch verwendet hat. Town and Harbour The blue ocean tempts yachtsmen and windsurfers alike and the white, child-friendly beach is ideal for games and bathing. The island habour was established at 1877 and for many years it was the home port of a sizeable fishing fleet. Along the road to the habour you find the characteristic red-painted fishing huts of the 1930s. In one of these a delightful small Museum of Fishing has been established, with collections of fishing gear, engines and navigational equipment down through the ages. 5

Autogården Hjallerup ApS v/ Jimmy Skindbjerg Dalvej 2 9320 Hjallerup Tlf. 98 28 18 33 www.autogaardenhjallerup.dk Tlf. 24 94 45 95 Fax 98 84 29 30 Skolegade 8 9320 Hjallerup Værksted: Ø. Ringgade 4 9330 Dronninglund Dronninglund Tlf. 98 84 16 33 Hou Tlf. 98 25 31 00 Glocal Art - moderne afrikansk og dansk (nordjysk) kunst / African and Danish fine art Galleriet er åbent fredag lørdag søndag kl. 13 17 i juni, juli og august. June August: Friday, Saturday, Sunday 1 5 p.m. Free admission, gratis adgang. Thorup Hedevej 3, 9330 Dronninglund, 28815773 www.afro- art.dk (H - vi er her for dig Brønderslev ATM Hjallerup ATM Flauenskjold Dronninglund ATM Dronninglund Sparekasse Slotsgade 42 9330 Dronninglund Telefon 98 84 17 22 E-mail: mail@dronspar.dk c eeuroheque eeuroheque Agersted Asaa ATM (calibri) Money Exchange Geldwechsel HJALLERUP Søndergade 10 A 9320 Hjallerup Tlf. +45 98 28 30 22 FLAUENSKJOLD Aalborgvej 601 9330 Dronninglund Tlf. +45 98 86 17 22 ASAA Skippergade 10 9340 Asaa Tlf. +45 98 85 18 22 AGERSTED Dronninglundvej 7 9330 Dronninglund Tlf. +45 98 85 44 22 SÆBY Sophus Falcks Vej 1 A 9300 Sæby Tlf. +45 98 93 17 22 VOERSAA Østkystvejen 345C 9300 Sæby Tlf. +45 98 46 07 22 LÆSØ Byrumhovedgade 67 9940 Læsø Tlf. +45 98 49 18 22 FREDERIKSHAVN Søndergade 12 9900 Frederikshavn Tlf. +45 96 22 17 22 AALBORG Vesterbro 65 9000 Aalborg Tlf. +45 96 31 07 22 VODSKOV Vodskovvej 40E 9310 Vodskov Tlf. +45 96 47 81 22 BRØNDERSLEV Peder Møllers Plads 5 9700 Brønderslev Tlf. +45 98 80 17 22 www.dronspar.dk 6 drl sparekasse.indd 1 Process CyanProcess MagentaProcess YellowProcess Black 12/6/10 11:22:24 AM

Dronninglund Dronninglund er andet og mere end et hyggeligt og velassorteret indkøbscenter med store dagligvareforretninger, masser af specialbutikker og service. Som egnscenter er byen det administrative midtpunkt for hele Østvendsyssel med bl.a. sygehus og gymnasium. Dronninglund ligger lunt i læ af Jyske Ås og er omkranset af bøgeskov. Byens historie er uløseligt forbundet med Dronninglund Slot og Storskoven. Hvad enten det gælder cykelture, vandreture eller en større biludflugt, er Dronninglund det naturlige udgangspunkt for oplevelsesrige feriedage. Her er fine overnatningsmuligheder og gode spisesteder, ligesom byens centrale beliggenhed og busforbindelser gør det muligt at nå Nordjyllands mange attraktioner indenfor ganske kort tid. Dronninglund ist mehr als nur ein idyllisches und reich assortiertes Einkaufscenter mit grossen Geschäften für den täglichen Bedarf und viele Spezialgeschäften sowie auch Dienstleistungen. Als das Gebietscenter ist die Stadt der administrative Mittelpunkt für ganz Ostvendsyssel, da wäre z. Bsp. das Krankenhaus und Gymnasium. Dronninglund liegt warm geschützt im Windschatten des Jütländischen Landrücken und umkränzt vom Buchenwald. Die Geschichte der Stadt ist unweigerlich mit dem Dronninglund Schloss und dem grossen Wald verbunden. Ganz gleich, ob es sich um Fahrradtouren, Wanderungen oder einer grösseren Autofahrt handelt, ist Dronninglund der natürliche Ausgangspunkt für erlebnisreiche Urlaubstage. Hier findet man gute Übernach-tungsmöglichkeiten und ausgezeichnete Essensmöglichkeiten, ebenso wie die zentrale Lage der Stadt und die Busverbindungen es möglich machen, Nordjütlands viele Attraktionen in kürzester Zeit zu erreichen. Dronninglund is an attractive, well-stocked shopping centre with large provisions stores, plenty of specialised shops and good service. As a regional centre the town is the administrative hub of all of East Vendsyssel, with its own hospital and sixth form college. Dronninglund nestles in the shelter of the Jyske Ås ridge and is surrounded by beechwoods. It s history is inextricably linked to the castle, Dronninglund Slot, and to Storskoven, the forest. Dronninglund is a natural tourism base for memorable holiday experiences - hiking, biking or fullscale excursions by car. There are good accommodation facilities and eating places. And the town s central situation and good bus and coach links mean that it is possible to reach many of North Jutland s attractions within quite a short space of time. 7

Dronninglund-kort til oplevelser Kære Turist. I denne pakke fi nder du gode rabatter og særlige tilbud på 20 af områdets spændende og besøgsværdige attraktioner, butikker, restauranter mv. Vi ønsker dig en god ferie i Dronninglund og omegn. Spar minimum 10% på 20 unikke oplevelser Kr. 150,- Dronninglund Oplevelseskort 14098 - kort.indd 1 5/3/10 11:57:03 AM Dronninglund oplevelseskort Rabatkort til et hav af oplevelser på en idyllisk, kulturel og historisk egn. Som indehaver af Dronninglund Oplevelseskort får I gode rabatter og særlige tilbud på 18 af Dronninglund og Asaas interessante og besøgsværdige attraktioner, butikker, restauranter m.v. Kortet kan købes hos bl.a. Dronninglund Turistforening, Asaa Camping, Dronninglund Slot, Nordjyske Bank m.fl. Dronninglund Erlebniskarte Rabattkupons für viele Erlebnisse in dieser schönen und kulturellen Gegend. Mit Dronninglund Erlebniskarte bekommen Sie Rabatt und Sonderangebot bei 18 interessanten Attraktionen, Geschäften, Restaurants u.z.w. Die Karte käuft man bei: Dronninglund Turistforening, Asaa Camping, Dronninglund Slot, Nordjyske Bank m.m. Dronninglund Adventure Card Coupons to at number of experiences on a idyllic, cultural, historic region. As owner of Dronninglund Adventure Card you will receive disounts on 18 af Dronninglund and Asaas interesting attractions, stores, restaurants etc. The coupons can be bought at Asaa Camping, Dronninglund Castle, Nordjyske Bank and at the tourist center. www.dronninglundkortet.dk Keramiker Rikke Barlebo Thorupled Lilleskovvej 1. 9330 Dronninglund. Telefon 98 85 70 07 Mandag, onsdag kl. 10.00-17.00 - eller efter aftale Montag, Mittwoch 10.00-17.00 Uhr - oder nach Verabredung Monday, wedensday 10.00-17.00 o clock - or as arranged THORUP TOLSTRUPVEJ AALBORG - FREDERIKSHAVN 16 15 V. THORUPVEJ DORF GADE PINDBAKVEJ LILLESKOVVEJ THORUPHEDEVEJ Ø. THORUPVEJ KIRKEVEJ HJALLERUP DRONNINGLUND 8

Kunst Dronninglund Kunstcenter Blev opført i 1977 af en lokal el-installatør, der med dette hus skabte et unikt udstillingssted for nutidskunst. Senere blev stedet overtaget af Tvindskolerne, og i 2001 generhvervede en gruppe lokale borgere kunstcenteret, således at en fond med frivillig arbejdskraft i dag driver Dronninglund Kunstcenter. Kunstanmeldere roser udstillingernes kvalitet. Og det spændende kunst- og kulturcenter i smuk natur giver en totaloplevelse for det åbne sind. Centeret afholder desuden foredrags- og musikarrangementer. Se: www.dronninglund-kunstcenter.dk DronninglunD Kunstcenter Kunst ArK itek tur natur M A rts-dece M ber Skiftende udstillinger af høj kvalitet. udstilling galleributik café Ring venligst ved større selskaber. Thorup Hedevej 1 9330 Dronninglund Telefon +45 96 47 66 00 læs om den aktuelle udstilling på: www.dronninglund-kunstcenter.dk ÅbningstiDer: Åbent dagligt kl. 13-17. Mandag lukket. Lørdag, søndag og helligdage kl. 11-17. 9

Slotte - Die Schlosser - Castles Blandt Nordjyllands mange slotte og herregårde, er Dronninglund Slot og Voergård nogle af de mest kendte. Dronninglund Slot hed oprindelig Hundslund Kloster og blev i 1100-tallet oprettet af kongen til nonner fra Benediktiner-ordenen. Senere kom fornemme ejere, heriblandt Dronning Charlotte Amalie, der i 1690 omdøbte slottet til Dronninglund. Med respekt for de historiske rammer er de smukke bygninger i dag indrettet til hotel- og kursuscenter. Klosterkirken er åben hver dag. I sommerferien rundvisning på selve slottet. Voergård, hvis historie går tilbage til Middelalderen, var indtil 1536 ejet af Børglumbisperne. Med den legendariske Ingeborg Skeel som ejer (1578-1604), blev den pompøse hovedbygning opført i smuk renæssancestil med en rigdom af sandstensornamenter og figurer. Slottet er i nyere tid blevet tilført en enestående samling af fransk kunst: Malerier, porcelæn, møbler etc. Den største del af året er slottet og parken tilgængelig for publikum. Unter Nordjütlands vielen Schlössern und Herrensitzen, sind Dronninglund Schloss und Voergård sicher die bekanntesten. Dronninglund Schloss hiess ursprünglich Hundslund Kloster und wurde im 11. Jahrhundert von dem König für Nonnen aus dem Benediktiner-Orden errichtet. Später kamen vornehmere Besitzer, unter anderem Königin Charlotte Amalie, die das Schloss 1690 in Dronninglund umtaufte. Mit dem nötigen Respekt auf den geschichtlichen Rahmen, sind die prachtvollen Gebäude heute als Hotel- und Schulungscenter eingerichtet. Die Klosterkirche hat täglich geöffnet. In den Sommerferien Führungen durch das Schloss. Voergård, in der die Geschichte bis ins Mittelalter zurückgeht, war bis 1536 im Besitz der Børglum Bischhöfe. Mit der legendenhaften Ingeborg Skeel als Besitzerin (1578-1604), wurde das pompöse Hauptgebäude im formvollendetem Renaissancestil errichtet, mit einem Reichtum an Sandsteinsornamenten und Figuren. Dem Schloss wurde in der jüngsten Zeit eine einzigartige Sammlung französischer Kunst: Gemälde, Porzellan, Möbel usw., zugeführt. Fast das ganze Jahr ist das Schloss und der Park für das Publikum zugängig. Dronninglund Slot and Voergård are probably two of the best-known castles of North Jutland. Originally, the name of the castle was Hundslund Kloster, a nunnery established in the 12th century for nuns of the Benedictine order. Noble owners supplanted them, including Queen Charlotte Amalie, whose changed the name to Dronning lund in 1690. Paying the historical framework all due respect, the beautiful buildings now house a hotel and conference centre. The chapel, Klosterkirken, is open daily. During summer-holidays guided tours of the castle itself. Voergård, whose roots go back to the medieval period, was owned until 1536 by the Børglum bishops. During the time the legendary Ingeborg Skeel owned the castle (1578-1604) the impressive main building was built in the Renaissance style, with a wealth of sandstone ornaments and figures,. In more recent times, the castle has acquired a unique collection of French art - paintings, porcelain, furniture, etc. For most of the year the castle and grounds are open to the public. 10

VOERGAARD SLOT ET SKATKAmmER Af OpLEVELSER for hele familien Flauenskjold Skagen Voergaard Slot Løkken Hirtshals Frederikshavn Sæby Aalborg Nyd en historisk dag med hele familien og gå på opdagelse i de mange eventyrlige fortællinger på Voergaard. Kryb ind i fangekælderen, mød spøgelserne og find blodpletten, der ikke kan vaskes af. Oplev en fantastisk verden af uvurderlige kunstskatte og kongelige antikviteter. Når I besøger Voergaard møder I et rigt skatkammer, som åbner sig og fortæller mange flere historier. Vi glæder os til at fortælle dem til jer alle sammen. Åbningstider: Helligdage: Kl. 11 16. 11./5 16./6 Lørdage og søndage: Kl. 11 16 22./6 25./8 Alle dage: Kl. 11 16. 31./8 20./10 Lørdage og søndage: Kl. 11 16 Voergaard Slot, Voergaard 6, 9330 Dronninglund www.voergaardslot.dk Middelalderdage på Voergaard Slot VOERGAARD SLOT 13-21 juli 2013. Alle dage 10-17. Entré kr. 40,- www.middelalderdage.dk Middelalderdage 11

Dro nn i n gl u n d G o l f k l u b Nyeste skud på stammen af dejlige og udfordrende golfbaner i det nordjyske. Med sine mere end 6.000 mtr. fra Backtee er den smukt anlagte golfbane Nordjyllands længste, og du får masser af spændende udfordringer på hele din runde. Banen er anlagt med ca. halvdelen af hullerne i den smukke Dronninglund Storskov, og den anden halvdel i åbent terræn, så der stilles krav om både præcision og længde på dine golfslag. Klubben råder desuden over en ni-hullers pay and play bane, der kan benyttes af alle. Golfudstyr kan lejes i klubben. 013 2 p u C d n u l g n i Dronn Kirkevej 12 9330 Dronninglund Tlf. 3315 1020 info@dronninglund-golfklub.dk www.dronninglund-golfklub.dk Spil håndb internatio nale old U12-U1 kampe i Dan m 4-U16 -U18-U ark 22 Dronninglund Cup er Danmarks største, internationale håndboldturnering for ungdomshold og afholdes i perioden 8. - 13. juli 2013 Her har tusinder af unge håndboldspillere fra hele verden sat hinanden i stævne til en spændende turnering med masser af sportslige udfordringer og en lang række fritidsaktiviteter. Vi lægger nemlig vægt på nærhed: Indkvartering, bespisning, boldbaner, sportsshop, diskotek, Ledertræf, boder, strandhåndbold, beachvolley, tennis, minigolf og golf ligger inden for en radius af ca. 1 km, og desuden har vi svømmehal, strand og skov få km væk med gratis bustransport! Arrangør: Dronninglund IF 12 Dronninglund Cup er ideel for håndboldklubber, der ud over håndbold også sætter pris på FÆLLESSKAB, TRIVSEL, TRYGHED samt SERVICE. Her kan ALLE være med! 35 års erfaring med at arrangere Dronninglund Cup er garanti for, at vi byder på det, unge håndboldspillere og deres ledere verden over ønsker. Kontakt os og hør nærmere. Vi glæder os til at møde jer! Se alt om stævnet på: www.dronninglundcup.com

Aktiv ferie Dronninglund Tennisafdeling v/ Karen Axen Tlf. 98 84 31 83 eller v/ Karen kontakt Axen Skovkiosken Tlf. 98 84 31 Slotsgade 83 11, hvor baner og udstyr og Eller minigolfbanen kontakt Skovkiosken kan lejes. På Slotsgade området 11, findes beachvolleybane hvor baner og petanque. og udstyr Herfra og minigolfbanen udgår også kan Junglestien, lejes. På en motionssti og rekreativt området findes område beachvolley-bane for hele familien. og petanque. Herfra Fodboldgolf: udgår også En Junglestien, ny aktivitet. en Kan motionssti bl. a. dyrkes og rekreativt i Sørå: se www.18spark.dk og område i Klokkerholm, for hele familien. se side 28 i denne brochure. Fodboldgolf: Dronninglund En ny Hallerne aktivitet. med Kan motionscenter bl. a. dyrkes i Sørå: se: www.dronninglund-hallen.dk eller se www.dronninglund.dk www.18spark.dk og i Klokkerholm. med link til forskellige foreninger og aktiviteter. www.aktivnordjylland.dk Sæsonåben Dronninglund fra Hallerne 1. marts-20. med motionscenter dec. 2012 se: www.dronninglund-hallen.dk eller ÅBEN www.dronninglund.dk fra kl. 11.00 med link til forskellige foreninger og aktiviteter. www.aktivnordjylland.dk DRONNINGLUND LØBET: 8. juni 2013 kl. 10.30 SKOVKIOSKEN Slotsgade www.dronninglund-lobet.dk 9B 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 46 96 Sæsonåben fra 1. marts-20. dec. 2013 ÅBEN fra kl. 11.00 DRONNINGLUND LØBET 9. JUNI 2012 kl. 10.30 SKOVKIOSKEN Slotsgade 9B www.dronninglund-lobet.dk 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 46 96 www.18spark.dk 13

Slotsgade 74 9330 Dronninglund Tlf. 9884 1082 Fax 9884 1083 Irisvej 23, Dronninglund Flaget til enhver lejlighed. Inde- og udendørsbrug. Tlf. 98 84 19 12 98 85 70 42 Butikken er åben lørdage kl. 10-12, eller efter aftale FLAG VIMPLER FLAGSTÆNGER TRÆ/FIBER BORDSTÆNGER VIFTEFLAG samskabelse Autoriseret Psykolog LOEWE. BOSE uærbødighed anerkendelse Astersvej 7. 9330 Dronninglund. Tlf. 72 17 07 05 info@psykologskovsgaard.dk. www.psykologskovsgaard.dk Stationsvej 12A 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 10 44 www.drltv.dk Får de uheld med brillen, vil vi gerne prøve at hjælpe Dem! Haben Sie mit der Brille einen Unfall, werden wir Ihnen gern helfen! Emergency spectacle repairs, should disaster strike! Solbriller / Sonnenbrillen / Sunglasses Kontaktlinser / Kontaktlinsen / Contact lenses BRILLEHUSET Optometrister Helle & John Blakey Slotsgade 51. 9330 Dronninglund. Tlf. 98 84 10 18 Smart mode til alle piger fra str. 34-52 www.danskehoteller.dk Slotsgade 78 DK 9330 Dronninglund Tlf. +45 9884 1533 info@dronninglundhotel.dk www.dronninglundhotel.dk»nicoline«v/inger Pape Stationsvej 3-9330 Dronninglund Tlf. 98 84 20 00 14

Eventyrstien Ane Nejsum Jensen Eventyrstien 1. etape af Eventyrstien blev lavet i første halvdel af 2012 ved hjælp af tilskud og egenfinansiering fra Dronninglund Hovedgaard. For at støtte det gode initiativ og sammenhængskraften med slottet, er Borgerforeningen og Hovedgaarden indgået i et samarbejde om, at etablere 2. etape af stiforløbet. Denne del af Eventyrstien løber hele vejen fra Ø. Mølle, tværs over Slotsgade, videre gennem Naturparken forbi Skovkiosken, om bag den store plæne Den Grønne Oase ved tennisbanerne/minigolfbanerne, og frem mod krydset ved Slotsgade og Skovbrynet. I alt en strækning på omkring 1,4 km. På nuværende tidspunkt er ca. halvdelen af projektbeløbet indsamlet fra velvillige foreninger, virksomheder og fonde. Vi håber, at kunne starte etableringen i det sene forår 2013, når de resterende midler er fremskaffet. Er du interesseret i, at støtte dette gode initiativ med arbejdskraft eller pengebeløb, så kontakt Dronninglund Borgerforening. Den lokale opbakning er i forvejen stor til projektet. Se mere information om Eventyrstien på www.dronninglund-borgerforening.dk Naturparken - er skoven lige bag skovkiosken (26 hektar), ejet og vedligeholdt af Dronninglund Borgerforening. Af tiltag i 2012 er Junglestien totalrenoveret (flittigt benyttet forhindringsbane). Yderligere er lavet Hundeskoven (i den nyplantede, indhegnede plantage mellem Bøgevangen og skovsøen). Af kommende tiltag har foreningen købt en ny flot bålhytte, der bliver opsat i foråret 2013 i Den Grønne Oase (mellem minigolfbanerne og legepladsen). Yderligere er vi snart klar til opsætning af nye flotte skulpturer i Naturparken samt Eventyrstien helt ud til Dronninglund Slot. Andre tiltag er på tegnebrættet, men endnu for tidligt at afsløre så velkommen i skoven, der sker noget næsten hele tiden. Hvordan skal Dronninglund se ud om 1-5-20 år: En arbejdsgruppe er efter et borgermøde i 2012 i gang med at prøve at påvirke Dronninglunds fremtid i endnu mere positiv retning. Bynet Vi har samlet byens foreninger og institutioner på www.dronninglund.dk, så hvis du vil følge med i hvad der sker i Dronninglund, og hvornår, må du hellere kigge forbi denne hjemmeside. 15

Pengeautomat Geldautomat ATM Åben hver dag Sæbyvej 1 Asaa Nørregade 12 Dronninglund Täglich geöffnet Nørre Allé 1 Hjallerup Præstbrovej 25, Agersted Glæd kæresten eller konen med blomster fra Anemonen Bårebuketter Brudebuketter & Båredekorationer Dekorationer Kistepynt & Kranse Bånd fra Buketter eget trykkeri Anemonen v/bo Højrup Jensen Slotsgade 23 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 41 14 Åbningstider: Mandag-fredag: 9.30-17.30 Lørdag: 9.00-13.00 Din tryksagsleverandør www.nordjyskebank.dk ikke som de andre et svanemærket trykkeri Nordre Ringgade 4 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 10 20 post@basistryk.dk BasisTRyk.Dk KLINIK for FODTERAPI Statsautoriseret fodterapeut Connie Hansen Slotsgade 62 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 24 80 UDEBEHANDLING TILBYDES Tilskud fra»danmark«salg af sko og sandaler fra New Feet GAVEKORT UDSTEDES! Giv et gavekort Ørsøvej 40 9330 Dronninglund Tlf. 22 55 10 84 www.velvaere-jane.dk Røde Kors Butik Vi har flot tøj til hele familien, både til hverdag og fest. Vi har sko, tasker og andet tilbehør. I butikken i Hjallerup er der endvidere et stort udvalg af flotte møbler, bøger, glas m.m. Hjallerup Søndergade 2 Tlf. 98 28 11 66 Åbningstider: man-fredag kl. 10-17.30 lørdag kl. 10-12.30 Dronninglund Slotsgade 60 Tlf. 98 84 31 41 Åbningstider: man-fredag kl. 10-17.30 lørdag kl. 10-13.00 16

Vandring / Wandern / Hiking Vi kan anbefale: Vandreture i Dronninglund Storskov Nordsøstien www.northseatrail.org Pajhede Skov (Fejborg Bakke, Grevsmosen og Bollebakken). Naturstien rundt om søen ved Dorf Mølle Cykel- og gangsti i Jyske Ås. Hjertesti ved Asaa - Se brochurerne her: www.betc.dk. Wir empfehlen: Dronninglund Storskov Nordsøpfad: Siehe www. northseatrail.org Pajhede Wald (Fejborg Bakke, Grevmosen og Bollebakken). Naturpfad um den see bei Dorf Mühlen herum. Herzpfad bei Asaa. www.hjertesti.dk - Wandernkarte finden Sie bei www.betc.dk When it comes to hiking,we recommend: Hiking in the beautifil Great Forest of Dronninglund Nordsøstien www.northseatrail.org Pajhede Forest (Fejborg Bakke, Grevsmosen og Bollebakken). The nature trail around the lake by Dorf Mill. Harttrail in Asaa - See the brochures at: www.betc.dk Naturvejledernes ture til»oplev Naturen«2013 Skovens Dag på Dorf Møllegård: Søndag den 5. maj kl. 13.00 Nattergaletur i Bolle Try Enge: Søndag den 19. maj kl. 22.00 Natur- og menneskespor omkring Sømosen: Søndag den 8. september kl. 13.00 Svampetur for hele familien i Lunken: Søndag den 15. september kl. 13.00 Svampetur for hele familien i Melholt: Søndag den 22. september kl. 13.00 Motionstur/bjergvandring ved Knøsen: Søndag den 5. januar 2014 Se hele programmet på www.broenderslev.dk/naturture 17

Sømosen Jyske Ås JYSKE ÅS Egnen omkring Dronninglund byder på et pragtfuldt landskab og en enestående natur. Indenfor en radius af ganske få kilometer kan man her opleve frodige marker, store skovområder, moser og vidtstrakte hedearealer. Terrænet er stærkt kuperet og byder bl.a. på Vendsyssels højeste punkt KNØSEN 136 m.o.h., ligesom spændende fortidsminder, langdysser og gravhøje ligger spredt i området. Sømosen med sin spændende historie om fortids folkeliv er bestemt en spadseretur værd. Helt op til vort århundrede var skråningerne ved mosen opholdssted for markedsfolk, gøglere, artister, skærslippere og musikanter. Nu er der groet mos over Sømosens mange sagnomspundne beretninger - men mystikken er der stadig. Jütländischer. Landrücken Die Gegend um Dronninglund bietet einem eine prachtvolle Landschaft mit einer einzigartigen Natur. Innerhalb eines Radius von ganz wenigen Kilometern, kann man hier ertragreiche Felder, grosse Waldgebiete, Moore und eine weitgestreckte Heidelandschaft erleben. Das Gelände ist ausgeprägt hügelich und bietet u.a. Vendsyssels höchsten Punkt Knøsen, 136 ü.m, an. Ebenso liegen spannende Altertümer, längliche Dolmen und Hünengräber im Gelände verteilt. Sømosen mit seiner spannenden Geschichte vom Leben der Menschen in der Vorzeit, ist bestimmt eine Wanderung wert. Bis hin zu unserem Jahrhundert, waren die Abhänge am Moor der Aufenthaltsort der Markthändler, Gaukler, Artisten, Scherenschleifer und Musikanten. Jetzt ist Moos über Sømosens zahlreichen, sagenum-wobenen Erzählungen gewachsen - aber das Geheimnisvolle ist immer noch vorhanden. JYSKE ÅS The area around Dronninglund offers magnificent scenery and unique countryside. Within a radius of just a few kilometres you can experience fertile fields, large stretches of woodland, bogland and wide expanses of moorland. The terrain is extremely hilly, including Vendsyssel s highest point, Knøsen, which is 136 metres a.s.l. There are also exciting ancient monuments, long barrows and burial mounds are scattered over the area. With its fascinating history of the life of former times the bog Sømosen is well worth exploring on foot. Right up until this century the edges of the bog were a meeting place for marketfolk, showmen, knifegrinders and musicians. Now moss has grown over the many fabled accounts of Sømosen - but it has retained all its mystique. Jyske Aas - Et oplevelsesbælte i Østvendsyssel se www.jyskeaas.dk Sømosedagene den 14.-15. september 2013 18

Try Museum Frilandsmuseum I 7 huse på ialt 1.000 m2 fortælles Østvendsyssels historie fra stenalderen og frem til midten af vort århundrede. I urmagerhuset berettes den ældste tids historie og vi ser bondens hjem omkring 1800-tallet. Her findes også en landhandel fra 1930erne, en smedie og et skomagerværksted. På Lille Knudsgård, en gammel bondegård med stuehus fra omkring 1830 og højremslade, vises bondens bolig, landbrugets og landsbyens historie, træhåndværk, husflid og særudstillinger. Levendegørelse visse dage. Freizeitmuseum In 7 Häusern mit einer gesamt Fläche von 1.000 m2, wird die Geschichte Ostvendsyssels erzählt, vom Steinzeitalter bis zur Mitte unseres Jahrhunderts. Im Uhrenmacherhaus wird von der ältesten Zeitgeschichte berichtet, und wir sehen das Zuhause eines Bauern aus dem 18. Jahrhundert. Hier findet man auch einen Landkrämer aus den 1930ziger Jahren, eine Schmiede und eine Schusterwerkstatt. Auf dem Lille Knudsgård, ein alter Bauernhof, der das Zuhause eines Bauern zeigt, mit einem Wohngebäude aus ungefähr dem Jahre 1830 und einer Scheune mit hohen Wänden, die Geschichte der Landwirtschaft und des Dorfes, Holzhandwerk, Bastelarbeiten und Sonderausstellungen. Belebung an gewissen Tagen. Outdoor Museum The history of East Vendsyssel from the Stone Age to the middle of this century is related in seven houses that cover an area of 1,000 sqm. In the Watchmaker s House the history of the earliest age is outlined and we get a glimpse of a farmer s home at the turn of the 19th century. There is also a general store from the 1930s, a smithy and a cobbler s workshop. At Lille Knudsgård, an old farmhouse with a main building from c. 1830 and a head barn, you can see peasant dwellings, the history of agriculture and the country village, woodwork, handicraft and special exhibitions. Living history on certain days. Try Museum Højskolevej 1, Try 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 31 05 trymuseum@mail.dk www.trymuseum.dk 19

Museer / Museen / Museums Try Museum Højskolevej 1, Try 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 31 05 www.visitdronninglund.dk Øster Mølle Slotsgade 8 9330 Dronninglund www.moellearkivet.dk Dorf Mølle og Gamle Møllegård Storskovvej 39, Dorf 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 31 05 www.moellearkivet.dk. Havnemuseum Havnen 9340 Asaa Tlf. 98 85 13 88. Hjallerup Mekaniske Museum Algade 42 9320 Hjallerup Tlf. 21 64 13 89 www.hjallerup-museum.dk. Pastor Laiers Hus Håndværkervej 7 9320 Hjallerup Tlf. 40 78 40 05 / 98 28 25 79 www.pastor-laier.com Vildmosemuseet Paukjærvej 15 9700 Brønderslev Tlf. 98 82 43 44 www.vildmosemuseet.dk I Pastor Laiers hus udstilles skulpturer og malerier. Pastor Laier fremstillede alle sine skulpturer i cement. Det betød, at han kun havde ca. 20 min. til at gøre sit kunstværk færdigt. 20

HØSTDAG i Try Oplev høsten som i de gode gamle dage med hestetrukne vogne og maskiner. Lørdag den 17. august 2013 kl. 11-16 Kornet høstes og bindes op, og der tærskes med plejl og tærskemaskine. Hele dagen vil der være arbejdende håndværkere og markarbejdere. Der kan købes kaffe, kage, stegt flæsk og andre lækkerier. Så kom til en dejlig høstdag og få en god oplevelse for hele familien. Arrangør: Museerne i Brønderslev Kommune, Try Efterskole og Dronninglund Turistforening 21

Møller / Die Mühlen / Mills Der findes et enestående møllemiljø i Dorf ved Jyske Ås lige nord for Dronninglund Storskov. En vandmølle fra 1600-tallet, en hollandsk vindmølle, bygget som hjælpemølle til vandmøllen i 1887, og en firlænget møllegård med bygninger fra ca. 1900-1925 - i dag kulturhistorisk museum. Vindmøllen er arbejdende museumsmølle. Vandmøllen har et jævnsstrømsanlæg med turbine fra 1924. I møllegården er cafe samt jagt- og skovbrugsmuseum for Vendsyssel, og omkring møllesøen er der anlagt en smuk natursti. Museet er levendegjort nogle søndage i sæsonen - spørg museet. Nær Dronninglund Slot ligger Øster Mølle, en vandmølle fra 1500-tallet, med udstilling om møllen og mølleriets historie. Fiskeri i møllesøen er tilladt. Omkring møllesøen er der en forsøgsplantning med træer fra andre landsdele. Klokkerholm møllesø er også et minde om den tid da møllesøens udnyttelse af vandog vindkraft gav start til industriens tidsalder. Her kan også fiskes. Es gibt ein einzigartiges Mühlenmilieu in Dorf bei Jyske Ås nördlich von Dronninglund Storskov. Ei ne Wassermühle aus dem 17. Jahr hundert, eine holländische Windmühle, die 1887 als Hilfsmühle für die Wassermühle erbaut wurde, und ein Mühlenhof mit vier Flü ge ln und Gebäuden aus dem Zeitra um 1900-1925, der heute als kulturhistorisches Museum dient. Die Windmühle ist in Betrieb und dient als Museumsmühle. Die Wassermühle hat eine Gleichstromanlage mit einer Turbine aus dem Jahre 1924. Im Mühlenhof gibt es ein Café und ein Jagd- und Forstwirtschaftsmuseum von Vendsyssel, und am Mühlensee wurde ein schöner Naturpfad angelegt. An einigen Sonntagen der Saison ist das Museum belebt erkundigen Sie sich beim Mu seum. In der Nähe von Dronninglund Schloss liegt Øster Mühle, eine Wassermühle aus dem 16. Jahrhundert, mit einer Ausstellung über die Mühle und die Ge schichte der Müllerei. Angeln im Mühlensee ist erlaubt. Um den Mühlensee herum sind versuchsweise Baumarten aus anderen Landesteilen ange pflanzt worden. Klokkerholm Mühlensee ist ebenfalls ein Zeugnis aus der Zeit, als das Ausnutzen der Wasser- und Windkraft im Mühlensee der Anfang des industriellen Zeitalters war. Hier ist Angeln auch erlaubt. There is a unique mill environment in Dorf by Jyske Ås north of Dronninglund Storskov. A water mill from the 17th century, a Dutch wind mill, build in 1887 to assist the watermill, and a mill farm with 4 wings and with buildings from the period 1900-1925, today a culture-historical museum. The wind mill is a working museum mill. The water mill has a direct current system with a turbine from 1924. In the mill yard you will find a café and a museum of hunting and forestry of Vendsyssel. Around the mill lake there is a beautiful nature trail. On some Sundays of the season the Museum is animated. For further information ask the Museum. Nearby Dronninglund Castle lies Øster Mølle, a water mill from the 16th century, with an exhibition about The Mill and the history of the milling trade. Angling is permitted in the lake. Trees from other parts of the country have been planted experimentally around the mill lake. Klokkerholm mill lake is also a relic of the time, when the development of the water and wind initialised the beginning of the industrial age. Angling also permitted here. 22

Kirker / Die Kirchen / Churches Områdets kirker - gamle som nye - har hver især en historie at fortælle. Gennem generationer har kirkerne fungeret som naturlige samlingssteder for områdets beboere, og de bærer naturligvis præg heraf. Flere af kirkerne har kalkmalerier, spændende inventar og udsmykning. Vi vil anbefale et besøg i Middelalderkirkerne Dronninglund Slotskirke, Voer, Ørum og Hellevad kirker, der repræsenterer henholdsvis kloster, herremandens guldalder og den jævne befolknings historie. En del af kirkerne har udgivet foldere, som enten er gratis eller kan erhverves for billige penge. Kirkedørene står normalt åbne for besøgende på alle hverdage. Hertil kommer, at de ofte lægger rum til koncerter, orgelmusik, kor og solister. Die Kirchen in dieser Gegend - alte wie neue - jede hat ihre Geschichte zu erzählen. Durch Generationen hindurch waren die Kirchen der natürliche Versammlungsort für die Bewohner des Gebietes, und sie sind selbstverständlich dadurch geprägt. Mehrere Kirchen haben Kalkgemälde, interessante Ausstattung und Ausschmückung. Wir empfehlen einen Besuch in den Mittelalterkirchen Dronninglund Schlosskirche, Voer, Ørum und Hellevad Kirchen, die sowohl das Kloster, als auch das goldene Zeitalter der Gutsherren, sowie die Geschichte der gewöhnlichen Leute wiederspiegeln. Einige Kirchen haben Faltblätter herausgegeben, die entweder gratis sind oder für wenig Geld erworben werden können. Die Kirchentüren stehen normalerweise für Besucher alltags offen. Es kommt noch dazu, dass sie oft ihren Raum für Konzerte, Orgelmusik, Chor und Solisten zur Verfügung stellen. Each of the local churches - old and new - has its own particular story to tell. For generations the churches have been natural meeting places for the local inhabitants, as is reflected in the buildings themselves. A number of them have murals, exciting fittings, furnishings and decorations. We would recommend a visit to the medieval churches of Dronninglund Slotskirke, Voer, Ørum and Hellevad, which represent the history of a convent, the golden age of the squire and the life of the common people, respectively. Some of the churches have issued folders that are either available free of charge or cost very little. The churches are normally unlocked. They are also used for concerts, organ music, choirs and soloists. Aså Kirke, Melholt Kirke, Agersted Kirke, Dronninglund Kirke, Hjallerup Kirke, Voer Kirke, Hellevad Kirke og Ørum Kirke. 23

Frederikshavn indal ørring vn Frederikshavn g lev Sæby Hjallerup Læsø Hjallerup Dronninglund onninglunder et moderne museum, som samler og opbevarer Halstraktorer, biler og motorer, MC, fly og landbrugsmaskiner samt andet mekanik. Vi har traktorer fra 1916 Hals Waterloo Boy som man mener var den første, der Sejlflodfremstillede traktorer allerede i 1895 i USA, en af ejlflod verdens første el-biler, solbiler og i perioder brintbiler samt mange andre sjældenheder. rping vn Læsø Hadsund Hadsund Sæby Hjallerup Læsø Mekaniske Læsø Museum En skøn En skøn rejse - En rejse skøn rejse - - tilbage tilbage i tiden... i tiden... tilbage i tiden... BOX, BED'N BREAKFAST OVERNATNING FOR ALLE, MED ELLER UDEN HEST Ingeborg Skeels Vej 56, Flauenskjold 9330 Dronninglund Tlf. 98 85 24 24 www.flauenskjold-hestesport.dk ER ÅBNINGSTIDER Fra medio maj til den 30. juni: Tirsdag og søndag kl. 13.00-16.00. Fra den 1. juli til den 30. juni: 31. august: Tirsdag og søndag kl. 10.00-16.00. 00-16.00. Hjallerup Hjallerup juni: Fra 1. september til den 30. september. 16.00.. august: Tirsdag og søndag kl. 13.00-16.00. Museet er handicapvenligt. ugust: 00-16.00. 16.00.. september Hjallerup Mekaniske Museum eptember 00-16.00. Mekaniske Mekaniske Museum Algade 42 DK-9320 Museum Hjallerup 16.00. www.hjallerup-museum.dk SToRISk TRæF Algade 42 DK-9320 Algade Hjallerup 42 DK-9320 Hjallerup 8.00. www.hjallerup-museum.dk www.hjallerup-museum.dk RISk TRæF Mekaniske Museum 0. 2164 Algade 421389 DK-9320 Hjallerup 2048 4067 9828 3688 handicapvenligt. 2164 1389 2048 4067 9828 3688 www.hjallerup-museum.dk 2164 1389 2048 4067 9828 3688 dicapvenligt. 2164 1389 2048 4067 9828 3688 En skøn rejse - tilbage i tiden... 2164 1389 2048 4067 9828 3688 Hjallerup Hjallerup 98 28 14 11 MASKINFORRETNING Navervej 1 9320 Hjallerup ÅBNINGSTIDER: Mandag-fredag kl. 7.30-17.00 Lørdag kl. 8.00-12.00 Besøg vores web-shop på: www.hjallerupmaskinforretning.dk SALG OG SERVICE TIL: Annonce Turistguide Adelino.pdf PRIVATE, 1 ERHVERV 09-01-2013 14:56:08 LANDBRUG OG HOBBY Flauenskjold Hallen Stadionvej 13, Flauenskjold 9330 Dronninglund 98 86 13 86 www.flauenskjold-by.dk»jyske Ås«Kulturhus og Vandrehjem Kro-Grillen Ålborgvej 583, Flauenskjold tlf. 26 67 29 54 Indkørsel fra Ingeborg Skeelsvej Leje af festlokale: Kontakt Jesper Dewulf-Semlow tlf. 98 86 10 24 For leje af porcelæn, bestik mv.: Kontakt Jens Abildgaard Jensen tlf. 23 60 22 98 www.flauenskjold-by.dk Besøg vores gårdbutik, som er åbent fredage kl. 13-18 eller efter aftale på 70 20 24 74. Bestil online - vi leverer. Y Y PORTUGISISK VIN OG DELIKATESSER Adelino Eskærvej 1 9330 Dronninglund www.adelino.dk facebook.com/adelino.dk 24

Flauenskjold I forbindelse med anlæggelsen af landevejen mellem Nørresundby og Sæby i 1852 opstod Flauenskjold lidt nord for vejpasset over Jyske Ås ved Dannerhøj, Danmarks eneste egentlige landevejspas. Byen skød op på fattig hedejord omkring kroen, der samtidig var diligencestation. Flauenskjold var og er en typisk landevejslandsby med huse og butikker langs hovedvejen. Der kom således aldrig jernbane til byen, som forblev tro mod landevejen. Det kan være en af grundene til at Danmarks største dedikerede autocamperplads findes i Flauenskjold. Her afholdes årligt danske- og nordiske autocampertræf. Flauenskjolds nærmeste omegn byder på et væld af seværdigheder. Voergaard Slot med Danmarks eneste bevarede birketinghus, Voer Kirke med det største og bedst bevarede sandstensepitafium i Norden, Dorf Møllegård med bl.a. jagtmuseum. Mange vandre-, cykel- og ridestier i Dronninglund Storskov, Jyske Ås og Stagsted Skov. Bjergbestigning i Dronninglund Storskov og kanosejlads på Voer Å. Af historisk interesse er den mærkværdige mindesten ved Stagsted Hedehus. Stenen er ikke rejst over ofrene, men over drabsmændene i området»udenfor lands lov og ret«. Byen byder endvidere på det hyggelige Flauenskjold Marked sidste weekend i maj samt»fut i Flauenskjold«første lørdag i september, julemarked og meget mere. Der er overnatningsmuligheder på byens Høhotel. In 1852 wurde die Landstrasse zwischen Noeresundby und Saeby gebaut und hierdurch entstand Flauenskjold nördlich von dem Wegpass über Jyske Aas bei Dannerhoej. Der einzigste Wegpass in Dänemark. Das Dorf wurde auf Heidebodem gebaut und an dem Gasthof, der gleichzeitig Postkutschestation war. Flauenskjold war en typisches Dorf mit Häuser und kleinen Geschäften der Landstrasse entlang. Hier kam nie die Eisenbahn, man war gegen der Landstrasse traü, und vielleicht deswegen findet man heute Dänemarks grösste Autocamper Platz hier. Jährlich hat man dänishen- und skandinavishen Autocamper Treff. Die Umgebung erbietet viele Sehenswürdigkeiten wie Voergaard Schloss mit Gerichtsgebäude, Voer Kirche mit Sandsteinsepitafium, Dorf Mühlenhof mit Jagdmuseum. Dazu gibt es viele Wander Rad-und Reitenwege in Dronninglund Storskov, Jyske Aas und Stagsted Skov. Bergsteigen in Dronninglund Storskov und Kanufahrt auf Voer Bach. Bei Stagsted Hedehus findet man ein Denkmal zu Ehren der Totschläger stat der Opfer mit der Inschrift»Am ende der Welt«. Letzte Wochenende in Mai feiert man Flauenskjold Markt, und erste Samstag in September Puff in Flauenskjold und dazu Weihnachtsmarkt u.v.mehr. Übernachtungsmöglichkeiten in dem HeuGasthaus. The village Flauenskjold origines from the 1852 construction of the highway between Noerresundby and Saeby in Northern Jutland. The village emerged just north of the road pass through the Jutland Ridge at Dannerhoej. It is the only real road pass in Denmark. The village rose on poor heather land around the inn, which was also a stage coach station. Flauenskjold was a typical highway village with houses and stores along the main road. The Railway never came to town, which stayed loyal to the highway. Maybe the reason that Denmark`s largest dedicated autocamper site is situated in Flauenskjold. The site hosts annually Danish and Nordic autocamper festivals. In the neighbourhood of Flauenskjold you will find many spectacular sights like Voergaard Castle with the historic local thing-house. Voer Church with the largest and best preserved sandstone epitaph in Scandinavia and the Dorf Mills. Furthermore you will find possibilities for hiking, biking and horse riding in the Jutland Ridge forests as well as hill climbing and canoeing on the Voer river. Mentioned shall also be the strange memorial at Stagsted, erected in the memory of the homicides and not the victims land beyond land`s law! The village presents annually the cosy Flauenskjold Market last weekend in May and several other events. Accommodation is found at the local Equine Hostel. 25

Ridning / Reiten / Riding Der er mulighed for at tage sin hest med i den smukke Dronninglund Storskov, hvis du køber et ridepas hos et af høhotellerne. Der er etableret rideruter mellem disse steder, hvor der også er mulighed for overnatning for heste. Kontakt Brønderslev Erhvervs- og Turistcenter for yderligere information. Der er mulighed for pony- og turridning i lokalområdet for både børn og voksne. Se www.visitdronninglund.dk Mit einem Reitpass kann man in Dronninglund Storskov reiten. Ein Reitpass käuft man bei den Heuhotells. Es gibt Reitpfaden zwichen den Heuhotells, wo auch die Pferde übernachten können. Unterkunft bei Brønderslev Erhvervs-og Turistcenter Wenn Sie Pony- und Tourreiten möchten - Kinder wie Erwachsene. www.visitdronninglund.dk If you buy a riding card from one of the hay hotels you have the opportunity to take your horse riding in the beautiful Dronninglund Great Forest. There are riding routes between the equine hostels where your horse also can stay overnight. Contact Brønderselv Tourist Information. If you want ponyrides for both children and adults in the local areas. www.visitdronninglund.dk Høhoteller/Heuhotells/Equine Hostels Flauenskjold Hestesport Box, Bed & Breakfast Ingeborg Skeels vej 56, Flauenskjold 9330 Dronninglund, tlf. 98 85 24 24 Holtegaard Bed & Breakfast V. Hassingvej 39, 9320 Hjallerup Tlf. 20 27 21 96 25 39 17 97 www.holtegaard.info Nordisk Mesterskab i kørsel med hest og vogn kommer til Vendsyssel Vendsyssel Køreforening (VK) har været så heldige at få tildelt Nordisk Mesterskab i hestevognskørsel i 2013. Stævnet skal afholdes 10.-14. juli 2013 på de smukke baner ved Holtegaard i Dronninglund. Især fredag, lørdag og søndag er der rigtig meget for publikum at se på. Vendsyssel Køreforening har et af landets største og flotteste kørecentre. Centret er især det sidste år blevet ændret, så det er meget publikumsvenligt. Klubben forventer en stævnedeltagelse på godt 60 kuske og 100 heste fra henholdsvis Danmark, Norge, Sverige og Findland. VK er en meget aktiv konkurrenceklub og forventes selv at kunne stille med ekvipager i de fleste klasser. Nordisk mesterskab afholdes i følgende klasser: Enspænder hest, tospand hest, enspænder pony, tospand pony og en juniorklasse. 26

Hjallerup Hjallerup Svømmehal Idræts Allé 1 9320 Hjallerup www.hjallerup-ic.dk. Hjallerup er mest af alt kendt for sit Hestemarked, som er Nordeuropas største. Markedet, der kan spores helt tilbage til Middelalderen, er i nyere tid blevet en virkelig folkefest, der i dag betegnes som én af Nordjyllands største attraktioner. I Hjallerup finder vi også områdets nye Kulturhus, biograf samt kommunens svømmehal. Beliggenheden 20 km nord for Aalborg gør Hjallerup til en populær by, man ikke kan komme uden om. Besøg EKKO (side 44), Hjallerup Mekaniske Museum med traktorer, biler, motorer o.m.m. Det er også spændende at opleve Pastor Laiers Hus med utallige cementskulpturer. Hjallerup ist durch den Pferdemarkt bekannt, der Nordeuropas grösster ist. Dieser Markt, der bis ins Mittelalter zurückverfolgt werden kann, wurde in der neueren Zeit zu einem richtigen Volksfest, dass heute als eine der grössten Attraktionen von Nordjütland gilt. In Hjallerup findet man auch das neue»kulturhaus«, das Kino der Gegend, sowie das städtische Schwimmbad. Die Lage, ca. 20 Km. nördlich von Aalborg, macht die Stadt zu einem populären Ort, den man nicht leicht umgehen kann. Besuchen Sie EKKO und das Mechanische Museum mit Traktoren,Autos, Motoren u.a.g. Es ist ganz spannend das Haus von Pastor Laier mit vielen Cementskupturen zu besuchen. Hjallerup is best known for its Horse Market - the largest in Northern Europe. The Market, the origins of which can be traced back to the Middle Ages, has over recent years become quite a popular festive occasion, making it one of North Jutland s largest attractions. In Hjallerup you will also find the new cultural centre, local cinema and municipal swimming baths. Its location about 20 km north of Aalborg, makes it a natural place to visit. Here you also find EKKO and Hjallerup Mechanics Museum with a collection von tractors,cars, motors a.o.t. Or take a look at Pastor Laiers House with skulpturs and paintings. Oplev markeder hele sommeren: Flauenskjold Marked: www. flauenskjold-by.dk - 24.-26.maj 2013 Hjallerup Marked: www.hjallerup-marked.dk - 31. maj-2. juni 2013 Jerslev Marked: www. jerslevmarked.dk - 28.-30. juni 2013 Brønderslev Marked: www.broenderslev-marked.dk - 30. august-2. september 2013 Hjallerup marked 31.maj - 2. juni 2013 27