Betjeningsvejledning Manual de instruções

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Betjeningsvejledning Manual de instruções"

Transkript

1 Betjeningsvejledning Manual de instruções Overlocker Máquina de costura Overlock MEDION MD 18030

2 Hovedkomponenter Componentes principais

3 Hovedkomponenter 1) Trådspændingsvælger for den venstre nål 2) Trådspændingsvælger for den højre nål 3) Trådspændingsvælger for den øverste griber 4) Trådspændingsvælger for den nederste griber 5) Teleskop-trådholder 6) Spolenål 7) Stinglængderegulator 8) Differentialetransportregulator 9) Håndhjul 10) Stiktilslutning for fodpedalen 11) Tænd-/slukkontakt 12) Frontlåge 13) Trådskærer 14) Håndtag til at hæve trykfoden 15) Stikplade 16) Kantlineal 17) Indstillingsknap skærebredde 18) Friarm 19) Håndtag til at åbne friarmen 20) Trådføring 21) Trådføring for hjælpetråd 22) Trådføring for nåltråd 23) Knap trykfod Componentes principais 1) Seletor da tensão da linha da agulha esquerda 2) Seletor da tensão da linha da agulha direita 3) Seletor da tensão da linha na laçadeira superior 4) Seletor da tensão da linha na laçadeira inferior 5) Arame de suporte da linha telescópico 6) Agulha da bobina 7) Regulador do comprimento do ponto 8) Regulador do transporte diferencial 9) Roda manual 10) Entrada para o conector do pedal de controlo 11) Interruptor de ligar/desligar 12) Tampa frontal 13) Corta-linha 14) Alavanca para levantar o calcador 15) Placa da agulha 16) Régua de orlas 17) Botão de ajuste da largura de corte 18) Braço livre 19) Alavanca para abrir o braço livre 20) Guia da linha 21) Guia da linha para linhas de passagem 22) Guia da linha para linhas de agulha 23) Regulador da pressão do calcador

4 Symekanik 24) Nåle 25) Trykfod 26) Øverste griber 27) Trådføring for gribertråd 28) Tilbehørsrum (opklappet) 29) Nederste griber 30) Knivholder 31) Nederste kniv 32) Øverste kniv Mecânica 24) Agulhas 25) Calcador 26) Laçadeira superior 27) Guia da linha para linhas da laçadeira 28) Compartimento de acessórios (aberto) 29) Laçadeira inferior 30) Suporte da lâmina 31) Lâmina inferior 32) Lâmina superior

5 Symekanik Mecânica

6 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1. Til denne anvisning Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne vejledning Tilsigtet brug Overensstemmelseserklæring Sikkerhedsanvisninger Elektriske maskiner er ikke legetøj Strømkabel og tilslutning Foretag aldrig reparationer på egen hånd Grundlæggende forholdsregler Sikker håndtering af maskinen Rengøring og opbevaring Leveringsomfang Inden brug Tilbehør Indstilling af teleskop-trådholderen Trådrulleholder Spolehætter Trådrullenet Tilslutning af fodpedalen Regulering af syhastigheden Sikkerhedskontakt Montering af affaldsbeholderen Betjening Håndhjul Frontlåge Kantlineal Trådskærer Friarm Trådning i griberen Generelt om trådningen Trådning af den nederste gribertråd Trådning af den øverste gribertråd Tråd tråden i nålen Prøvekørsel Indstilling af trådspændingen Indstilling af trådspændingen for nåltråden Indstilling af trådspændingen for gribertråden Oversigt over maskinens indstillinger Trådskift Bærehåndtag af 102

7 Indholdsfortegnelse 13. Indstilling af stinglængden Indstilling af stinglængden Indstilling af skærebredden Den rigtige skærebredde Indstilling af en mindre skærebredde Indstilling af en større skærebredde Udskiftning af nåle Udskiftning af kniven Frigørelse af den øverste kniv Skift til dobbelttrådsfunktion Tæt- og bredmasket ketling med tre tråde Rullesømfinger Hulsøm, smalle kanter eller picotkanter Differentialetransport Funktionsmåde Positiv differentialetransport Negativ differentialetransport Indstilling af differentialetransporten Indstilling af trykfodens tryk Syning med hjælpetråd Hjælp til fejlfinding Opbevaring Rengøring og smøring Bortskaffelse Tekniske data Serviceinformationer Kolofon af 102

8 1. Til denne anvisning Til denne anvisning Tak fordi du har valgt vores produkt. Vi ønsker dig god fornøjelse med maskinen. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt før ibrugtagning. Overhold advarslerne på maskinen og i brugsanvisningen. Opbevar altid brugsanvisningen lige i nærheden. Hvis du sælger maskinen eller giver den videre, skal du også udlevere denne brugsanvisning, da den er en vigtig bestanddel af produktet Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne vejledning Hvis et tekstafsnit er markeret med et af følgende advarselssymboler, skal den beskrevne fare i teksten undgås for at forebygge de beskrevne mulige konsekvenser. FARE! Advarer om umiddelbar livsfare! ADVARSEL! Advarer om mulig livsfare og/eller alvorlige, uoprettelige kvæstelser! FORSIGTIG! Advarer om fare for mindre eller middelsvære kvæstelser! BEMÆRK! Følg anvisningerne for at undgå tingsskader! Yderligere oplysninger om maskinens brug! Følg anvisningerne i denne brugsanvisning! 5 af 102

9 Til denne anvisning Beskyttelsesklasse II Elektrisk materiel i beskyttelsesklasse II er elektrisk materiel, der er udstyret med kontinuerlig dobbelt og/eller forstærket isolering og ikke har nogen tilslutningsmuligheder for en beskyttelsesleder. Kabinettet i isolatoromsluttet elektrisk materiel af beskyttelsesklasse II kan helt eller delvist udgøre den yderligere eller forstærkede isolering. Anvendelse indendørs Maskiner med dette symbol egner sig kun til indendørs brug Tilsigtet brug Din maskine kan bruges til mange ting: Overlock-symaskinen kan anvendes til sammensyning og overkastning af sømme på let til middelkraftigt sytøj. Sytøjet kan bestå af tekstilfibre, sammensatte materialer eller let læder. Maskinen er kun beregnet til privat brug og egner sig ikke til industriel/erhvervsmæssig brug. Bemærk, at garantien bortfalder, hvis produktet ikke anvendes som tilsigtet: Du må ikke ændre på maskinen uden vores samtykke, og du må ikke bruge tilbehør, der ikke er godkendt eller leveret af os. Brug kun reserve- samt tilbehørsdele, der er godkendt eller leveret af os. Tag højde for alle oplysninger i nærværende brugsanvisning, især sikkerhedsanvisningerne. Enhver anden betjening er ikke tilsigtet og kan medføre kvæstelser eller tingsskader. Brug ikke maskinen under ekstreme omgivelsesbetingelser Overensstemmelseserklæring Medion AG erklærer hermed, at produktet er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: EMC-direktivet 2014/30/EU Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU Direktivet for miljøvenligt design 2009/125/EF RoHS-direktivet 2011/65/EU. 6 af 102

10 2. Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger 2.1. Elektriske maskiner er ikke legetøj Disse maskiner må bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring/viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af maskinen og har forstået de dermed forbundne farer. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn. Børn under 8 år skal holdes væk fra maskinen og strømkablet. FARE! Kvælningsfare! Emballagefolie kan blive slugt eller blive brugt forkert med efterfølgende fare for kvælning! Opbevar emballagematerialet som f.eks. folier eller plastikposer utilgængeligt for børn Strømkabel og tilslutning Tilslut kun maskinen til en let tilgængelig stikkontakt ( V ~ 50Hz), der befinder sig i nærheden af opstillingsstedet. Stikkontakten skal være frit tilgængelig, så maskinen hurtigt kan kobles fra strømmen. Skal stikket trækkes ud, skal du altid tage fast i selve stikket og aldrig trække i kablet. Udlæg kablet helt, når maskinen er i brug. Kablet må ikke berøre varme overflader. Sluk for symaskinen, og træk stikket ud af kontakten i forbindelse med følgende arbejder: trådning, udskiftning af nål, indstilling af trykfod, rengørings- og vedligeholdelsesarbejder, både efter syning samt når arbejdet afbrydes. 7 af 102

11 Sikkerhedsanvisninger 2.3. Foretag aldrig reparationer på egen hånd Træk stikket ud af stikkontakten med det samme, hvis maskinen eller kablet bliver beskadiget. For at undgå at nogen udsættes for fare, må maskinen ikke anvendes, hvis der er synlige skader på symaskinen eller strømkablet. 8 af 102 ADVARSEL! Fare for elektrisk stød! Ukorrekt udførte reparationer medfører fare for elektrisk stød! Forsøg under ingen omstændigheder at åbne maskinen eller at reparere den! Hvis maskinen ikke virker, eller hvis dens tilslutningsledning er beskadiget, skal du kontakte servicecenteret eller et andet egnet specialværksted for at undgå farer Grundlæggende forholdsregler Symaskinen må ikke blive våd, da dette medfører fare for elektrisk stød! Lad aldrig symaskinen stå tændt uden opsyn. Anvend ikke maskinen udendørs. Maskinen må kun anvendes sammen med den medfølgende fodpedal af typen HK72C Sikker håndtering af maskinen Symaskinen har en sugekopfod, for at den kan stå sikkert. Sørg alligevel for, at maskinen står på et jævnt, fast arbejdsunderlag, og at alle fire føder har kontakt med arbejdsunderlaget. Luftåbningerne må ikke dækkes til under brugen: Sørg for, at der ikke trænger genstande (f.eks. støv, trådrester osv.) ind i åbningerne. Stil aldrig noget på fodpedalen.

12 Sikkerhedsanvisninger Anvend kun de medfølgende tilbehørsdele. Nåle kan fås i specialbutikker. Anvend kun speciel symaskineolie til smøring af symaskinen. Brug aldrig andre væsker. Pas på, at du ikke får fingrene ind under nåleholderen, der holder nålen, mens du syr. Vær forsigtig, når du betjener de bevægelige dele på maskinen, især nålene og knivene. Der er også fare for kvæstelser, når maskinen ikke er tilsluttet strømmen! Anvend aldrig bøjede eller stumpe nåle. Undlad at holde fast i stoffet eller at trække i det under syningen. Nålene kan brække. Stil altid nålene i højeste position, når syningen er afsluttet. Sluk altid for maskinen, når du forlader den, samt før vedligeholdelsesarbejde, og træk stikket ud af stikkontakten Rengøring og opbevaring Træk stikket ud af stikkontakten før rengøring. Anvend en tør, blød klud til rengøringen. Brug ikke kemiske opløsnings- og rengøringsmidler, da de kan beskadige overfladen og/eller påskrifter på maskinen. Når maskinen skal opbevares, skal den altid dækkes til med den medfølgende hætte for at beskytte maskinen mod støv. 9 af 102

13 Leveringsomfang 3. Leveringsomfang Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken. Giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget. Overlock-symaskine Fodpedal type HK72C Brugsanvisning Tilbehør og tilbehørstaske (indholdsoversigt på efterfølgende side) FARE! Kvælningsfare! Emballagefolie kan blive slugt eller blive brugt forkert med efterfølgende fare for kvælning! Opbevar emballagematerialet som f.eks. folier eller plastikposer utilgængeligt for børn. 10 af 102

14 4. Inden brug 4.1. Tilbehør* Inden brug Dobbelttrådsconverter* 41 Pincet 34 Rullesømfinger* 42 Trådrulleholder (4 stk.) 35 Nålesæt* 43 Trådrulleholder (4 stk.) 36 Skruetrækker (lille)* 44 Tilbehørstaske 37 Skruetrækker (stor) 45 Hætte 38 Skruenøgle 46 Fnugpensel* 39 Reservetopkniv 47 Trådrullenet (4 stk.) 40 Oliekande (uden indhold) Tilbehør, der ikke er vist Trådrulle (5 x 4 x forudmonteret) Spolehætte (4 x forudmonteret) Affaldsbeholder/aftageligt sybord * Dette tilbehør er placeret i tilbehørsrummet bag frontafskærmningen 11 af 102

15 Inden brug 4.2. Indstilling af teleskoptrådholderen Træk teleskop-trådholderen (5) helt ud inden trådningen. Drej teleskop-trådholderen sådan, at trådføringerne står præcis over spolenålene (6) Trådrulleholder Til denne maskine kan der både anvendes industrispoler og husholdningsspoler. For industrispoler med stor diameter skal du sætte trådrulleholderen i med den brede ende opad, og for spoler med lille diameter skal du sætte trådrulleholderen i med den smalle ende opad. Brug under alle omstændigheder trådrullepladen, så trådrullen står sikkert Spolehætter Ved anvendelse af ikke-industrielle trådspoler skal du fjerne trådrulleholderen og sætte de medfølgende spolehætter på trådspolen. Brug under alle omstændigheder trådrullepladen, så trådrullen står sikkert. Fjern beskyttelsesfilmen fra trådrullepladerne for at sikre en jævn afvikling af tråden. 12 af 102

16 4.5. Trådrullenet Polyestertråd og grovere nylontråde bliver løse, når de vikles af trådspolen. I forbindelse med sådanne trådtyper bør du derfor bruge det medfølgende trådrullenet for at sikre en jævn tilførsel af tråden. Træk nettet over trådrullen ovenfra. Træk nettet hele vejen over trådrullen, og før den overskydende del opad og omkring trådrullen. Inden brug 4.6. Tilslutning af fodpedalen Sæt tilslutningsstikket til den medfølgende fodpedal i stiktilslutningen (10) på maskinen og derefter stikket ind i kontakten. Tænd/sluk-knappen (11) tænder både for maskinen og for arbejdslyset. Brug kun den medfølgende fodpedal. Sluk altid for maskinen efter brug eller før vedligeholdelsesarbejder, og træk strømstikket ud. Tænd/sluk-knap Fodpedal Stiktilslutning Tilslutningsstik 13 af 102

17 Inden brug 4.7. Regulering af syhastigheden Syhastigheden styres ved hjælp af fodpedalen. Syhastigheden kan ændres ved mere eller mindre tryk på fodpedalen. Fodpedal 4.8. Sikkerhedskontakt Denne maskine er udstyret med en mikrosikkerhedskontakt. Motoren kobles fra, hvis frontlågen åbnes. Luk både frontlågen (12) og friarmen (18), inden du begynder at sy Montering af affaldsbeholderen Affaldsbeholderen opfanger rester under syningen, så din arbejdsplads forbliver ren. Før tappen A ind i den øverste af de to åbninger D, og hægt derefter tappen B i slidsen C. Når du er færdig med at sy, skal du fjerne affaldsbeholderen ved først at hive tappen B ud af slidsen C og derefter tage hele affaldsbeholderen af mod højre. Du kan opbevare affaldsbeholderen på en pladsbesparende måde ved at anbringe den i maskinen. Før tappen A ind i den nederste af de to åbninger D, og hægt derefter tappen E i slidsen C. A D C B E 14 af 102

18 5. Betjening 5.1. Håndhjul Drej altid kun håndhjulet (9) mod dig selv. Betjening 5.2. Frontlåge Frontlågen (12) åbnes ved at skubbe udsparingen så langt som muligt mod højre og trække frontlågen ind mod dig selv Kantlineal Hvis du bruger kantlinealen (16), skæres og sys stoffet i samme afstand til stofkanten. Indstil bredden ved at trække kantlinealen ud eller ind. 15 af 102

19 Betjening 5.4. Trådskærer Skær tråden over ved hjælp af trådskæreren (13) bag på symaskinen eller med en saks. Lad ca. 15 cm tråd hænge ud af nåleøjet Friarm Friarmen (18) skal åbnes ved trådningen. Tryk nu frigørelseshåndtaget (19) nedad, og drej friarmen mod venstre. 16 af 102

20 6. Trådning i griberen Trådning i griberen 6.1. Generelt om trådningen Trådningen finder sted i denne rækkefølge: 1. FØRSTE TRIN nederste griber lilla 2. ANDET TRIN øverste griber blå 3. TREDJE TRIN højre nål orange 4. FJERDE TRIN venstre nål grøn Det er vigtigt, trådningen foretages korrekt, så stingene ikke bliver uregelmæssige, og så tråden ikke knækker. Bag frontlågen (12) på maskinen er der en praktisk guide til trådning. Desuden er trådføringerne mærket med forskellige farver. I tilbehørsæsken er der en pincet, som gør trådningen nemmere. Hvis det bliver nødvendigt at tråde en af gribertrådene igen (f.eks. hvis tråden bliver revet af), skal du først fjerne trådene fra nålene for at undgå, at trådene filtres sammen. 17 af 102

21 Trådning i griberen A 6.2. Trådning af den nederste gribertråd 1. Åbn frontlågen og friarmen (18). 2. Drej håndhjulet (9) mod dig selv, indtil den øverste kniv (29) er i den mest optimale stilling. B C D F E 3. Før tråden gennem øjet på teleskop-trådholderen (5). (Fig. A) 4. Før nu først tråden gennem den tilhørende trådføring. (Fig. B) 18 af 102

22 Trådning i griberen 5. Læg tråden ind mellem trådspændningsanordningens to skiver (4). (Fig. C) Tråden skal placeres korrekt mellem trådspændningsanordningens to skiver. 6. Placer tråden i den nederste trådføring (27). (Fig. D) 7. Følg herfra trådføringsskemaet i maskinen. (Fig. E) 8. For at tråde tråden i griberens bagerste øje drejes håndhjulet, indtil den bagerste del af griberen på venstre side af mekanikken kommer til syne. (Fig. F) 9. Træk trådenden ca. 10 cm ud af griberøjerne. 19 af 102

23 Trådning i griberen 6.3. Trådning af den øverste gribertråd G H I J L K 1. Før tråden gennem øjet på teleskop-trådholderen og den tilhørende trådføring. (Fig. G) 2. Før nu først tråden gennem den tilhørende trådføring. (Fig. H) 3. Læg tråden ind mellem trådspændningsanordningens to skiver (3). (Fig. I) 4. Placer tråden i den nederste trådføring. (Fig. J) 20 af 102

24 Trådning i griberen 5. Følg herfra trådføringsskemaet i maskinen. (Fig. K) 6. For at tråde tråden i griberen, drejes håndhjulet, indtil griberen når en optimal position. (Fig. L) 7. Træk trådenden ca. 10 cm ud af griberøjerne. 21 af 102

25 Tråd tråden i nålen M 7. Tråd tråden i nålen N O P R Q 1. Drej håndhjulet mod dig selv, indtil nålene (24) står helt oppe. 2. Før tråden gennem øjet på teleskop-trådholderen (5). (Fig. M) 22 af 102

26 Tråd tråden i nålen 3. Før nu tråden gennem den tilhørende trådføring. (Fig. N) 4. Læg tråden ind mellem trådspændningsanordningens to skiver (1) og (2). (Fig. O) Tråden skal placeres korrekt mellem trådspændningsanordningens to skiver. 5. Før tråden gennem de relevante farvemærkede trådføringer (22). (Fig. O og P) 6. Før tråden som vist gennem trådføringen (21). (Fig. Q) 7. Før derefter som vist de relevante tråde igennem bag nåleholderens trådføring og derefter forfra og bagud gennem det tilsvarende nåleøje. (Fig. R) 8. Træk trådenderne ca. 10 cm ud af nåleøjerne. 9. Løft trykfoden (25), og skub tråden ind under den. Sænk derefter trykfoden igen. 10. Når trådningen er gennemført, skal du lukke friarmen og frontlågen. 23 af 102

27 Prøvekørsel 8. Prøvekørsel Første gang tråden trådes, eller når tråden trådes igen, efter at tråden er knækket, skal du bruge følgende fremgangsmåde: Hold trådenden mellem venstre hånds fingerspidser, drej håndhjulet (9) langsomt to eller tre gange mod dig selv, og kontroller, om tråden kan trækkes. Sy nu forsigtigt et par sting uden stoffremføring for at teste trådenes slyngning. Læg det stof, der skal bruges til prøvekørslen, under trykfoden (23), sænk trykfoden, og begynd langsomt at sy. Stoffet fremføres automatisk. Før nu forsigtigt stoffet videre. Efter fuldført arbejde skal du sy videre, indtil der har dannet sig en ca. 5-6 cm lang trådkæde ved enden af stoffet. Skær tråden over med trådafskæreren (13) eller med en saks. 24 af 102

28 9. Indstilling af trådspændingen Den krævede trådspænding varierer afhængigt af trådens og stoffets type og tykkelse. Afprøv sømmene, og indstil trådspændingen tilsvarende på maskinen. Trådspænding: Drej trådspændingsvælgeren (1) - (4) til et lavere tal: Spændingen bliver lavere Drej trådspændingsvælgeren (1) - (4) til et højere tal: Spændingen bliver højere. Indstilling af trådspændingen Øgning af trådspændingen Reduktion af trådspændingen Rigtig trådspænding Højre nåltråd 6 mm Bagside Venstre nåltråd Nederste gribertråd Forside Øverste gribertråd 25 af 102

29 Indstilling af trådspændingen 9.1. Indstilling af trådspændingen for nåltråden Trådspændingen på den venstre nål er for løs. Trådspændingen på den højre nål er for løs. Bagside Bagside Forside Efterspænd den venstre tråd. Forside Efterspænd den højre tråd Indstilling af trådspændingen for gribertråden Den nederste gribertråd er for stram og/eller den øverste gribertråd er for løs. Den øverste gribertråd er for stram og/eller den nederste gribertråd er for løs. Bagside Bagside Forside Løsn den nederste gribertråds spænding, og/eller stram den øverste gribertråd. Forside Løsn den øverste gribertråds spænding, og/eller stram den nederste gribertråd. 26 af 102

30 Oversigt over maskinens indstillinger 10. Oversigt over maskinens indstillinger Den bedste indstilling af trådspændingen for ét stof er ikke nødvendigvis den rigtige for et andet stof. Den nødvendige trådspænding afhænger af stoffets stivhed og tykkelse og af trådens type og tykkelse. Den følgende tabel kan være en hjælp, når du skal finde den rigtige trådspænding: Stoffer Tråd Nåle Stinglængde Trådspænding let bomuld og hør: organdy; batist; gingham kraftigt bomuld og hør: oxford, jeans, bomuldsgabardine let uld: kamgarnsstof, uld, poplin serge, flannel, gabardine bomuld nr. 100 bomuld nr. 60 polyester nr bomuld nr. 60 polyester nr. 80 bomuld nr. 60 polyester nr til almindelig syning: Type: 130/705 H nr. 90 til lette stoffer: Type: 130/705 H nr. 75 2,0-3,5 mm Standard: 2,5 mm 2,5-4,0 mm Standard: 3,0 mm 2,0-3,5 mm Standard: 2,5 mm 2,0-3,5 mm Standard: 2,5 mm A: 2-4 B: 2-4 C: 2-4 D: 2-4 A: 5-7 B: 5-7 C: 3-5 D: 3-5 A: 2-4 B: 2-4 C: 2-4 D: 2-4 A: 3-5 B: 3-5 C: 3-5 D: 3-5 kraftig uld: velour, kameluld, astrakhan bomuld nr. 60 polyester nr til almindelig syning: Type: 130/705 H nr. 90 2,5-4,0 mm Standard: 3,0 mm A: 5-7 B: 5-7 C: 3-5 D: 3-5 let syntetisk: crêpe de chine, voile, georgette, satin bomuld nr polyester nr til lette stoffer: Type: 130/705 H nr. 75 2,0-3,5 mm Standard: 2,5 mm A: 2-4 B: 2-4 C: 2-4 D: af 102

31 Oversigt over maskinens indstillinger Stoffer Tråd Nåle Stinglængde kraftigt syntetisk: taft, twill, jeans Trøjestof Jersey Uldstof bomuld nr. 60 polyester nr. 60 bomuld nr polyester nr bomuld nr. 60 polyester nr Bulked garn polyester nr til almindelig syning: Type: 130/705 H nr. 90 til lette stoffer: Type: 130/705 H nr. 75 2,5-4,0 mm Standard: 3,0 mm 2,0-3,5 mm Standard: 2,5 mm 2,0-3,5 mm Standard: 2,5 mm 2,0-3,5 mm Standard: 2,5 mm Trådspænding A: 5-7 B: 5-7 C: 3-5 D: 3-5 A: 3-5 B: 3-5 C: 3-5 D: 3-5 A: 3-5 B: 3-5 C: 3-5 D: 3-5 A: 3-5 B: 3-5 C: 3-5 D: af 102

32 11. Trådskift Ved hjælp af følgende fremgangsmåde er det nemt at skifte tråd, og du undgår at skulle foretage trådningen helt forfra: Klip tråden af over spindlen, og bind den gamle og den nye tråds ender sammen med et sømandsknob som vist på illustrationen. Trådskift Løft trykfoden (23). Placer nålestangen i dens dybeste position ved at dreje håndhjulet (9) ind mod dig selv. Træk forsigtigt i trådens forhåndenværende trådende, indtil forbindelsesknuden har passeret nåleøjet og griberøjerne. 12. Bærehåndtag Med bærehåndtaget i maskinens bagside kan du nemt transportere maskinen. 29 af 102

33 Indstilling af stinglængden Stinglængderegulator 13. Indstilling af stinglængden Drej stinglængdeknappen (7), indtil den ønskede længde vises. Jo højere tal, desto længere sting. Stinglængden kan indstilles inden for et område fra 1 til 5 mm. Næsten alt overlock-arbejde finder sted med en stinglængde på 2,5 til 3,5 mm Indstilling af stinglængden Sting Normale sømme Smalle kanter Hulsømme Blondesyning Stinglængde 2,0-4,5 mm (Standardindstilling: 3,0 mm) 1,0-2,0 mm 1,0-2,0 mm 3,0-4,0 mm Indstilling af skærebredden Den egnede skærebredde varierer fra stof til stof. Undersøg sømmene, og indstil skærebredden som følger: Drej indstillingsknappen for skærebredden (17) til den ønskede indstilling. Indstillingsknap for stingbredde 30 af 102

34 14.1. Den rigtige skærebredde Indstilling af skærebredden Klippebredde Forside Indstilling af en mindre skærebredde Vælg en mindre skærebredde, hvis stofkanterne krøller under syningen. Drej indstillingsknappen for skærebredden i urets retning. Garnet rynker stoffets kant Forside Indstilling af en større skærebredde Vælg en større skærebredde, hvis tråden sys ud over stofkanten. Drej indstillingsknappen for skærebredden mod urets retning. Garnet sys ud over stofkanten Forside 31 af 102

35 Udskiftning af nåle 15. Udskiftning af nåle Denne maskine er udstyret med nåle af type 130/705H (for husholdningsmaskiner) BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Bøjede eller stumpe nåle kan medføre skader på maskinen og sytøjet. Sluk maskinen. Udskift den defekte nål. Drej håndhjulet (9) mod dig selv, indtil nålene (24) er i den øverste stilling. Løsn klemmeskruerne fra nålene med den medfølgende lille skruetrækker fra tilbehørsrummet, og tag nålene ud: den øverste skrue for den venstre nål og den nederste skrue for den højre nål. Skub de nye nåle med den flade side bagud ind i nåleholderen. Sørg for, at de skubbes så langt ind som muligt. Stram nålenes klemmeskruer igen. Når nålene er sat rigtigt i, står den venstre nål en smule højere end den højre. Hvis nålene ikke er sat rigtigt i, udelades der indimellem sting under syningen. 32 af 102

36 Udskiftning af kniven 16. Udskiftning af kniven Sluk maskinen, og tag strømstikket ud af stikkontakten, inden du udskifter knivene. Den nederste kniv er lavet af et specialmateriale og behøver ikke at blive udskiftet. Sådan udskifter du den øverste kniv, når den er blevet sløv: 1. Drej håndhjulet (9) mod dig selv, indtil den øverste kniv (32) er i den nederste stilling. 2. Åbn frontlågen (12) og friarmen (18). 3. Tryk nu mekanismen på knivens overside helt nedad for at nå en fast position til afstandsbestemmelsen. 4. Løsn med skruenøglen fra tilbehørsæsken skruen på den øverste knivholder (30), og fjern den øverste kniv. 5. Sæt den nye øverste kniv i, og stram holderens skrue en smule. 33 af 102

37 Udskiftning af kniven 6. Indstil den øverste kniv sådan, at dens æg rager ca. 0,5-1,0 mm ud over den nederste knivs afskærmning (se figuren). Luk inden dimensionskontrollen friarmen og åbn den igen, for at aflæse værdien korrekt. 7. Stram nu skruen på den øverste knivs holder fast, og luk friarmen og frontlågen. Skrue Øverste kniv 0,5 mm 34 af 102

38 Udskiftning af kniven Frigørelse af den øverste kniv Hvis du vil sy uden samtidig at beskære kanterne, kan du frigøre den øverste kniv. BEMÆRK! Fare for beskadigelse! En for stor stofkant kan beskadige den øverste griber og nålen. Sørg for, at stofkanten ikke er bredere end den indstillede sømbredde. 1. Sluk maskinen, og fjern strømstikket. 2. Åbn frontlågen (12) og friarmen (18). 3. Hold friarmen fast med én hånd, og tryk knivholderens (30) drejeknap mod venstre. 4. Drej nu knivholderen så langt fremad, indtil knivens position er drejet 180 grader (se figur). Knivs holder 35 af 102

39 Skift til dobbelttrådsfunktion 17. Skift til dobbelttrådsfunktion Du kan også bruge din maskine som en ren dobbelttrådsmaskine. I så fald skal du bruge dobbelttrådsconverteren og kun bruge den venstre nål. 1. Sluk maskinen, og fjern strømstikket. 2. Åbn frontlågen (12) og friarmen (18). 3. Fjern den højre nål og trådene til denne nål samt fra den øverste griber (se også 15. Udskiftning af nåle på side 32). 4. Tag dobbelttrådsconverteren ud af frontlågens tilbehørsrum (28). 5. Sæt dobbelttrådsconverteren i den øverste griber (26). (se figur 1) 6. For at gøre det skal du føre tappen på converterens bagerste ende ind i slidsen på i den øverste griber. (se figur, punkt A). 7. Sæt tappen på converterens forreste ende ind i den øverste gribers øje. (se figuren, punkt B). 8. Converteren bør nu hvile direkte på den øverste griber. (se figur 2) 1 2 A B 36 af 102

40 18. Tæt- og bredmasket ketling med tre tråde Denne maskine kan ændres fra fire til tre tråde ved ketling. Tæt- og bredmasket ketling med tre tråde Fjern enten den højre eller den venstre nål og den tilsvarende tråd (se også 15. Udskiftning af nåle på side 32). Nu er maskinen klar til ketling med tre tråde. Når der kun anvendes den højre nål, er stingbredden 4 mm. 4 mm Bagside Forside 37 af 102

41 Tæt- og bredmasket ketling med tre tråde Når der kun anvendes den venstre nål, er stingbredden 6 mm. 6 mm Bagside Forside 38 af 102

42 18.1. Rullesømfinger Ved syning af lette stoffer med tre tråde kan der dannes løkker på sømmene. I så fald skal du udskifte rullesømfingeren. Sluk maskinen, og fjern strømstikket. Åbn frontlågen (12) og friarmen (18). Løsn rullesømfingeren A med den medfølgende skruetrækker, og træk den ud. Tag den anden rullesømfinger B fra tilbehørsrummet i frontlågen. Skub rullesømfingeren ind, indtil den klikker på plads. Tæt- og bredmasket ketling med tre tråde 39 af 102

43 Hulsøm, smalle kanter eller picotkanter 19. Hulsøm, smalle kanter eller picotkanter Til tynde stoffer som f.eks. crêpe de chine, georgette eller silke er hulsømme, smalle kanter eller picotkanter velegnede for at opnå en finere søm. På grund af disse sømmes fine karakter egner de sig ikke til faste eller kraftige stoffer. Fortsæt på følgende måde for at indstille maskinen: Løft trykfoden (23). Åbn frontafskærmningen (12) og friarmen (18). Fjern rullesømfingeren (se Rullesømfinger på side 39). Fjern den venstre nål og den tilsvarende tråd. Indstil maskinen i overensstemmelse med tabellen. Indstil, om nødvendigt, stinglængden og skærebredden. Hulsøm smal kant picotkant Kant Trådspænding Stinglængde Skærebredde Nål: 4 øverste griber: 4 nederste griber 4 Nål: 4 øverste griber: 4 nederste griber 0 Nål: 4 øverste griber: 4 nederste griber 4 R ,5 4 P af 102

44 Differentialetransport 20. Differentialetransport Differentialetransporten forhindrer, at der opstår krøllede syninger i stretchstoffer og at stoflagene skrider. Desuden får syninger i meget lette stoffer ikke folder Funktionsmåde Maskinen har to sæt fremføringstandstænger - en foran (A) og en bagved (B). Disse to sæt bevæger sig uafhængigt af hinanden. Ved stoffremføringen kan de to tandstangsæt bevæge sig med forskellige hastigheder. Indstillingsområde for stoffremføringen: fra 0,7 (negativ transport) til 2,0 (positiv transport). 41 af 102

45 Differentialetransport Positiv differentialetransport Ved positiv differentialetransport udfører den forreste transportør (A) en større transportbevægelse end den bagerste transportør (B). Dette medfører, at stoffet "ophobes" under trykfoden, hvilket modvirker, at stoffet krøller Negativ differentialetransport Ved negativ differentialetransport udfører den forreste transportør (A) en mindre transportbevægelse end den bagerste transportør (B). Dette medfører, at stoffet strækkes under trykfoden, hvilket modvirker en uønsket krusning af stoffet. 42 af 102

46 Differentialetransport Indstilling af differentialetransporten Differentialetransporten indstilles ved at dreje på differentialetransportknappen (8). Stoffremføringen kan også indstilles under syningen. Differential transportknap Vælg en indstilling ved hjælp af tabellen nedenfor: Anvendelse Ikke krøllende søm, ønsket krusning Ingen differentialetransport krusningsfrie søm Transporttype positiv differentialetransport Neutral transport negativ differentialetransport Indstilling , af 102

47 Indstilling af trykfodens tryk 21. Indstilling af trykfodens tryk Trykfodens tryk er ved leveringen indstillet korrekt for alle almindelige syarbejder og skal ikke justeres. Hvis det alligevel skulle blive nødvendigt at tilpasse trykfodens tryk, kan den justeres ved hjælp af knappen for trykfodens tryk på frontafskærmningens bagside. Drej knappen (23) til et højere tal for at øge trykket eller til et lavere tal for at reducere trykket. Højere tryk Lavere tryk 44 af 102

48 Syning med hjælpetråd 22. Syning med hjælpetråd Sømme med hjælpetråd bruges i forbindelse med sammensyning af strikket stof til at forstærke skulder-, ærme- eller sidesømme. Det er også særdeles dekorativt at bruge strikkegarn i kontrastfarver til at gøre det færdige stykke tøj endnu flottere. Maskinen er udstyret med en trykfod, som kan bruges til at fremføre snoren eller hjælpetråden til venstre eller til højre for sikkerhedsstinget. Sådan gør du: 1. Læg "fyldtråden" som f.eks. hæklegarn, møbelsnor, uld, strikkegarn eller krympebånd bag trådrulleholderen (6). 2. Før tråden gennem øjet på teleskop-trådholderen (5). 3. Træk hjælpetråden gennem trådføringerne (21) og derefter gennem den venstre nåls trådføring. 4. Før hjælpetråden gennem den forreste eller bagerste åbning på trykfoden (25)(afhængigt af syningen), og læg den derefter under trykfoden. 5. Læg stoffet i som normalt. Sy langsomt, og kontroller, om hjælpetråden fremføres korrekt. Øg derefter syhastigheden. 6. Ved sammensyning af skuldre eller indsyning af ærmer skal du føre hjælpetråden gennem den forreste åbning. Kontroller i den forbindelse, at det ved passagen gennem den forreste åbning fikseres mellem den højre og venstre nåltråd. 7. I forbindelse med lukning af sidesømme skal du føre hjælpetråden gennem den bagerste åbning. Kontroller i den forbindelse, at det er placeret til højre for nåltråden. Til dekorative effekter kan du anvende tråd i kontrastfarver, som du tråder gennem den forreste eller bagerste åbning. 45 af 102

49 Hjælp til fejlfinding 23. Hjælp til fejlfinding Læs dette afsnit, inden du ringer til service. Problem Årsag Afhjælpning Side Nålene knækker Nålene er bøjede, sløve eller beskadigede ved spidsen Sæt en ny nål i 32 Nålene er ikke sat rigtigt i Du har trukket for hårdt i stoffet Sæt nålene rigtigt i holderen Før stoffet forsigtigt frem med begge hænder 32 Trådene knækker Tråden er ikke trådet korrekt Tråd tråden rigtigt 17 Trådspændingen er for høj Nålene er ikke sat rigtigt i Indstil trådspændingen Sæt nålene rigtigt i holderen Sting springes over Nålene er bøjede, sløve eller beskadigede ved spidsen Sæt en ny nål i 32 Nålene er ikke sat rigtigt i Sæt nålene rigtigt i holderen 32 Sting springes over Tråden er ikke trådet korrekt Tråd tråden igen 17 Der er sat forkerte nåle i Brug de rigtige nåle (type 130/705H) 32 Stingene er uregelmæssige Trådspændingen er ikke korrekt Indstil trådspændingen 25 Trådene sidder fast Afprøv de enkelte trådes forløb 17 Syningerne skaber folder Trådspændingen er for høj Indstil trådspændingen 25 Tråden er ikke trådet korrekt Tråd tråden rigtigt af 102

50 Opbevaring Problem Årsag Afhjælpning Side Tråden hænger fast Afprøv de enkelte trådes forløb 17 Stoftransporten er ikke indstillet Indstil stoftransporten til 0,7 43 Stoffet klippes ikke rent af Den øverste kniv er sløv eller sat forkert i Udskift kniven, eller sæt den rigtigt i 33 Stoffets kanter krøller For meget stof pr. sting Tilpas skærebredden 30 Belysningen fungerer ikke LED defekt Kontakt vores service. 24. Opbevaring Opbevar symaskinen på et tørt sted, så der ikke dannes rust på mekaniske dele af metal. Benyt altid den medfølgende hætte, så der ikke kan komme støv ind i symaskinen. 25. Rengøring og smøring For at sikre, at maskinen fungerer korrekt, skal du jævnligt rengøre mekanikken med penslen fra tilbehørsæsken og smøre på de tilsvarende steder. Anvend altid symaskineolie af en god kvalitet til smøring af symaskinen; den kan købes i specialbutikker. Brug kun en tør, blød klud til rengøringen af det udvendige kabinet. Undgå at anvende kemiske opløsnings- eller rengøringsmidler, da disse kan beskadige overfladen og/eller påskrifter på maskinen. Denne maskine kræver kun meget lidt olie, da hovedkomponenterne er lavet af et specialmateriale. 47 af 102

51 Rengøring og smøring 1. Kobl maskinen fra lysnettet, inden du åbner den. 2. Åbn frontlågen (12) og friarmen (18). Fjern støv og fnug, der har ophobet sig, med fnugpenslen fra tilbehøret. 3. Kom et par dråber olie på de markerede steder. Brug kun symaskineolie af en god kvalitet. 4. Luk friarmen og frontlågen. 5. Sy nu med et stykke prøvestof for at teste, om maskinen fungerer korrekt. Derved fjernes den overskydende olie straks, uden at dit egentlige sytøj tager skade. Fjern støv og fnug Effektiv smøring 48 af 102

52 Bortskaffelse 26. Bortskaffelse EMBALLAGE Overlock-symaskinen befinder sig i en emballage for at beskytte den mod transportskader. Emballagen er lavet af råmaterialer og kan således genbruges eller anvendes til recycling. MASKINE Gamle maskiner må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Ifølge direktiv 2012/19/EU skal maskinen ved slutningen af dens levetid afleveres til korrekt bortskaffelse. Derved genanvendes de værdifulde materialer, der er indeholdt i maskinen, og forurening af miljøet undgås. Aflever den gamle maskine til et indsamlingssted for elektronikaffald eller til en genbrugsstation. Du kan få flere oplysninger hos dit lokale renovationsselskab eller din kommunalforvaltning. 49 af 102

53 Tekniske data 27. Tekniske data Spænding: Effektforbrug: Fodpedal: AC V ~ 50Hz Samlet effekt: 100 W Motor: 90 W Lampe: 1 W (LED) Type: HK72C Mærkespænding: V ~ 50Hz Beskyttelsesklasse II Antal tråde: 4 eller 3 Antal nåle: 2 eller 1 Syhastighed: op til 1300 o./min. Stingbredde: 7 mm ved 4 tråde 7 mm eller 4 mm ved 3 tråde Stinglængde: 1,0-5 mm Trykfodhøjde: 5 mm Nål: 130/705H Nr Mål: ca. 320 mm x 310 mm x 280 mm (BxHxD) Vægt: ca. 8,4 kg 50 af 102

54 28. Serviceinformationer Serviceinformationer Hvis dit apparat på et eller andet tidspunkt ikke fungerer, som du ønsker eller forventer, skal du først kontakte vores kundeservice. Du kan kontakte os på forskellige måder: Du kan også benytte vores kontaktformular på Vores serviceteam står naturligvis også til rådighed via vores hotline eller pr. post. Åbningstider Man-fre: Lør/søn: Service-Hotline (ALDI) (+45) Serviceadresse MEDION Nordic A/S Virkeholm 3B 2730 Herlev Danmark Denne og mange andre brugsanvisninger kan downloades via serviceportalen Her finder du også drivere og anden software til forskellige apparater. Du kan også scanne QR-koden ved siden af og downloade brugsanvisningen til din mobile enhed via serviceportalen. 51 af 102

55 Kolofon 29. Kolofon Copyright 2018 Revideret: 9. juli 2018 Alle rettigheder forbeholdes. Denne brugsanvisning er ophavsretsligt beskyttet. Mekanisk, elektronisk eller enhver anden form for distribution er forbudt uden skriftlig tilladelse fra producenten. Ophavsretten tilhører firmaet: MEDION AG Am Zehnthof Essen Tyskland Du bedes være opmærksom på, at ovenstående adresse ikke er en returadresse. Kontakt først vores kundeservice. 52 af 102

56 Índice Índice 1. Sobre este manual Símbolos de aviso e palavras de aviso utilizados neste manual Utilização correta Declaração de conformidade Indicações de segurança Aparelhos elétricos fora do alcance das crianças Cabo de alimentação e ligação à rede Nunca proceda a reparações por iniciativa própria Indicações fundamentais Utilizar o aparelho em segurança Limpeza e conservação Volume de fornecimento Antes da utilização Acessórios Ajustar o arame de suporte da linha telescópico Suporte do carrinho de linha Tampas das bobinas Rede do carrinho de linha Ligar o pedal de controlo Comando da velocidade de costura Interruptor de segurança Colocar o recipiente de recolha dos desperdícios Operação Roda manual Tampa frontal Régua de orlas Corta-linha Braço livre Enfiar a linha nas laçadeiras Generalidades sobre o enfiamento Enfiar a linha da laçadeira inferior Enfiar a linha da laçadeira superior Enfiar a linha nas agulhas Ensaio Ajustar a tensão da linha Ajustar a tensão da linha na agulha Ajustar a tensão da linha das laçadeiras Vista geral dos ajustes da máquina Mudar a linha Pega de transporte de 102

57 Índice 13. Ajustar o comprimento do ponto Ajuste do comprimento do ponto Ajustar a largura de corte A largura de corte certa Ajustar uma largura de corte menor Ajustar uma largura de corte maior Substituir agulhas Substituir a lâmina Desengatar a lâmina superior Conversão para utilização com linha dupla Fazer ponto de cadeia estreito e largo com três linhas Dedo para bainhas Bainha, orlas estreitas ou orlas picot Transporte diferencial Funcionamento Transporte diferencial positivo Transporte diferencial negativo Ajustar o transporte diferencial Ajustar a pressão do calcador Costurar com linha de passagem Resolução de problemas Conservação Limpeza e lubrificação Eliminação Dados técnicos Informações sobre serviços Ficha técnica de 102

58 1. Sobre este manual Sobre este manual Muito obrigado por ter optado pelo nosso produto. Desejamos que o aparelho lhe proporcione muita satisfação. Antes da colocação em funcionamento, leia atentamente as indicações de segurança. Tenha em atenção os avisos contidos no aparelho e no manual de instruções. Tenha o manual de instruções sempre à mão. Se vender ou ceder este aparelho a terceiros, entregue impreterivelmente este manual de instruções, pois ele é uma parte integrante do produto Símbolos de aviso e palavras de aviso utilizados neste manual Se um segmento de texto estiver assinalado com um dos seguintes símbolos de aviso, o perigo descrito no texto terá de ser evitado para prevenir as possíveis consequências aí descritas. PERIGO! Aviso de perigo de vida iminente! AVISO! Aviso de possível perigo de vida e/ou ferimentos graves irreversíveis! CUIDADO! Aviso relativo a possíveis ferimentos ligeiros e/ou moderados! INDICAÇÃO! Respeitar as indicações para evitar danos materiais! Outras informações relativas à utilização do aparelho! Respeitar as indicações no manual de instruções! 55 de 102

59 Sobre este manual Classe de proteção II Os aparelhos elétricos da classe de proteção II são aparelhos elétricos que possuem sempre um isolamento duplo e/ou reforçado e não têm qualquer possibilidade de ligação de um condutor de proteção. A caixa de um aparelho elétrico da classe de proteção II envolta em material isolante pode formar parcial ou totalmente o isolamento adicional ou reforçado. Utilização em espaços interiores Aparelhos com este símbolo só são adequados para a utilização em espaços interiores Utilização correta O seu aparelho oferece-lhe uma variedade de possibilidades de utilização: A máquina de costura Overlock pode ser utilizada para costurar e debruar costuras em material a costurar, que pode ser desde material a costurar fino a material a costurar grosso. O material a costurar pode ser tecido têxtil, materiais compostos ou couro fino. O aparelho foi concebido apenas para a utilização no âmbito privado e não se destina a ser utilizado para efeitos comerciais/industriais. Tenha em atenção que a garantia cessa em caso de utilização incorreta: Não modifique o aparelho sem o nosso consentimento e não utilize aparelhos adicionais que não tenham sido autorizados ou fornecidos por nós. Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios que tenham sido fornecidos ou autorizados por nós. Respeite todas as informações que constam deste manual de instruções, em especial as indicações de segurança. Qualquer outra utilização é considerada incorreta e pode provocar danos pessoais e materiais. Não utilize o aparelho sob condições ambientais extremas Declaração de conformidade A Medion AG declara que o produto cumpre as seguintes normas europeias: Diretiva CEM 2014/30/UE Diretiva de baixa tensão 2014/35/UE Diretiva relativa à conceção ecológica 2009/125/CE Diretiva RoHS (Restrição de Certas Substâncias Perigosas) 2011/65/UE. 56 de 102

60 2. Indicações de segurança Indicações de segurança 2.1. Aparelhos elétricos fora do alcance das crianças Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou de conhecimento, desde que se encontrem sob a supervisão ou que tenham sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho, tendo compreendido os possíveis perigos resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser executadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Crianças com menos de 8 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho e do cabo de conexão. PERIGO! Perigo de asfixia! As películas da embalagem podem ser engolidas ou utilizadas incorretamente, causando o perigo de asfixia! Mantenha afastado das crianças o material de embalagem, como por ex. películas ou sacos de plástico Cabo de alimentação e ligação à rede Conecte o aparelho apenas a uma tomada de fácil acesso ( V ~ 50Hz) que esteja localizada perto do local de montagem. A tomada deverá estar bem acessível para o caso de se ter de desligar rapidamente o aparelho da rede. Ao puxar a ficha, pegue sempre pela própria ficha e nunca puxe pelo cabo. Desenrole sempre o cabo por completo para trabalhar com o aparelho. O cabo não deve estar em contacto com superfícies quentes. Desligue a máquina de costura e desligue a ficha da tomada, para as seguintes tarefas: Enfiar a linha, substituir a agulha, 57 de 102

61 Indicações de segurança ajustar o calcador, trabalhos de limpeza e de manutenção, e no fim dos trabalhos de costura e ao interromper o trabalho Nunca proceda a reparações por iniciativa própria Caso ocorram danos no aparelho ou no cabo de conexão, desligue imediatamente a ficha da tomada. O aparelho não pode ser utilizado em caso de danos visíveis na máquina de costura ou no cabo de alimentação, a fim de evitar perigos. AVISO! Perigo de choque elétrico! Em caso de reparação inadequada, existe perigo de choque elétrico! Não tente, em circunstância alguma, abrir nem reparar o aparelho! Em caso de avaria ou se o cabo de conexão estiver danificado, contacte o centro de assistência técnica ou outra oficina qualificada, a fim de evitar perigos Indicações fundamentais A máquina de costura não pode ser molhada - perigo de choque elétrico! Nunca deixe a máquina de costura ligada sem vigilância. Não utilize a máquina ao ar livre. O aparelho apenas pode ser colocado em funcionamento com o pedal de controlo modelo HK72C fornecido junto Utilizar o aparelho em segurança A máquina de costura dispõe de ventosas para lhe dar estabilidade. Não obstante, certifique-se de que a máquina se encontra sobre uma superfície de trabalho plana e firme, e que todos os quatro pés estão assentes sobre a superfície de trabalho. 58 de 102

62 Indicações de segurança Durante o funcionamento, as aberturas de ventilação devem estar desobstruídas: Não permita a entrada de objetos (por exemplo, pó, restos de linhas, etc.) nas aberturas. Nunca coloque coisas sobre o pedal. Utilize apenas os acessórios fornecidos junto. As agulhas podem ser adquiridas no comércio especializado. Para lubrificar, utilize unicamente óleo especial para máquinas de costura. Não utilize quaisquer outros líquidos. Ao costurar, não coloque os dedos por baixo do suporte da agulha. Tenha cuidado ao utilizar as peças móveis da máquina, em especial as agulhas e as lâminas. Existe o perigo de ferimentos, mesmo quando a máquina não se encontra ligada à corrente! Não utilize agulhas tortas ou partidas. Ao costurar, não retenha nem puxe pelo tecido. As agulhas podem partir-se. Ao terminar o trabalho de costura, coloque sempre as agulhas na posição mais alta. Desligue sempre a máquina e desligue a ficha da tomada e antes de realizar trabalhos de manutenção Limpeza e conservação Antes da limpeza, desligue a ficha da tomada. Para a limpeza utilize um pano seco e macio. Evite utilizar produtos de limpeza ou solventes químicos, uma vez que podem danificar a superfície e/ou as inscrições do aparelho. Para a conservação, cubra sempre a máquina de costura com a cobertura fornecida, para proteger a máquina do pó. 59 de 102

63 Volume de fornecimento 3. Volume de fornecimento Verifique a integridade da entrega e informe-nos dentro de 14 dias após a compra caso o volume de fornecimento não esteja completo. Máquina de costura Overlock Pedal de controlo modelo HK72C Manual de instruções Acessórios e bolsa de acessórios (visão geral do conteúdo na página seguinte) PERIGO! Perigo de asfixia! As películas da embalagem podem ser engolidas ou utilizadas incorretamente, causando o perigo de asfixia! Mantenha afastado das crianças o material de embalagem, como por ex. películas ou sacos de plástico. 60 de 102

64 Antes da utilização 4. Antes da utilização 4.1. Acessórios* Conversor de linha dupla* 41 Pinça 34 Dedo para bainhas* 42 Suporte do carrinho de linha (4 x) 35 Conjunto de agulhas* 43 Prato do carrinho de linha (4 x) 36 Chave de fendas (pequena)* 44 Bolsa de acessórios 37 Chave de fendas (grande) 45 Cobertura 38 Chave de porcas 46 Pincel para cotão* Lâmina superior de substituição Almotolia de óleo (sem conteúdo) 47 Rede do carrinho de linha (4 x) Acessórios não ilustrados Carrinho de linha (5 x, 4 x pré-montados) Tampas de bobina (4 x pré-montados) Recipiente de recolha/mesa de costura amovível * Estes acessórios encontram-se no compartimento de acessórios atrás da cobertura frontal 61 de 102

65 Antes da utilização 4.2. Ajustar o arame de suporte da linha telescópico Puxe o arame de suporte da linha telescópico (5) todo para fora, antes de enfiar a linha. Rode o arame de suporte da linha telescópico de forma a que as guias da linha fiquem exatamente por cima das agulhas das bobinas (6) Suporte do carrinho de linha Nesta máquina tanto podem ser utilizadas bobinas industriais como bobinas domésticas. Para bobinas industriais com um diâmetro grande, coloque o suporte do carrinho de linha com o lado mais largo virado para cima, para bobinas com um diâmetro pequeno coloque o suporte do carrinho de linha com a extremidade mais estreita virada para cima. Utilize, em todo o caso, o prato do carrinho de linha para assegurar a estabilidade do carrinho de linha Tampas das bobinas Ao utilizar bobinas de fio não industriais, remova o suporte do carrinho de linha e coloque as tampas das bobinas fornecidas junto sobre as bobinas. Utilize, em todo o caso, o prato do carrinho de linha para assegurar a estabilidade do carrinho de linha. Remova a película de proteção dos pratos dos carrinhos de linha, para assegurar o desenrolamento uniforme do fio. 62 de 102

66 4.5. Rede do carrinho de linha As linhas de poliéster ou de nylon mais grossas ficam frouxas quando a bobina de linha é desenrolada. Assim, e com estas linhas, utilize a rede do carrinho de linha fornecida, para assegurar uma alimentação uniforme da linha. Faça deslizar a rede a partir de cima sobre o carrinho de linha. Puxe a rede até ao fim sobre o carrinho de linha e dobre a parte que sobra para cima Ligar o pedal de controlo Ligue o conector de encaixe do pedal de controlo fornecido à entrada para o conector do pedal (10) na máquina e depois ligue a ficha à tomada. O interruptor de ligar/desligar (11) liga a máquina e a luz. Utilize apenas o pedal de controlo fornecido junto. Desligue sempre a máquina e retire a ficha da tomada após o trabalho ou antes de trabalhos de manutenção. Antes da utilização Entrada para o conector Interruptor de ligar/desligar Pedal de controlo Conector de encaixe 63 de 102

67 Antes da utilização Pedal de controlo 4.7. Comando da velocidade de costura A velocidade de costura é comandada através do pedal de controlo. A velocidade de costura é comandada exercendo mais ou menos pressão sobre o pedal de controlo Interruptor de segurança Esta máquina está equipada com um micro interruptor de segurança. O acionamento é desligado quando a tampa frontal é aberta. Feche a tampa frontal (12) e o dispositivo de braço livre (18), antes de começar a costurar Colocar o recipiente de recolha dos desperdícios O recipiente de recolha dos desperdícios recolhe as aparas, para que o seu local de trabalho permaneça limpo. Insira a saliência A na abertura superior das suas aberturas D, engate de seguida a saliência B na ranhura C. Depois de concluídos os trabalhos de costura, retire o recipiente de recolha, levantando primeiro a saliência B da ranhura C e retirando então o recipiente de recolha completo para a direita. Para guardar o recipiente de recolha sem que este ocupe muito espaço, pode colocá-lo na máquina inserindo a saliência A na abertura inferior das duas aberturas D e engatando depois a saliência E na ranhura C. A D C B E 64 de 102

68 5. Operação 5.1. Roda manual Rode a roda manual (9) sempre só na sua direção. Operação 5.2. Tampa frontal Para abrir a tampa frontal (12), empurre a ranhura tanto quanto possível para a direita e depois puxe a tampa frontal para si Régua de orlas Quando a régua de orlas (16) é utilizada, o tecido é cortado e cozido à mesma distância em relação à orla do mesmo. Ajuste a largura puxando a régua de orlas para fora ou empurrando-a para dentro. 65 de 102

69 Operação 5.4. Corta-linha Corte a linha com o corta-linha (13) atrás da máquina de costura ou com uma tesoura. Deixe ficar um excedente de aprox. 15 cm de linha atrás do buraco da agulha Braço livre O braço livre (18) tem de ser aberto para enfiar a linha. Agora empurre a alavanca de desbloqueio (19) para a frente e rode o braço livre para a esquerda. 66 de 102

70 6. Enfiar a linha nas laçadeiras Enfiar a linha nas laçadeiras 6.1. Generalidades sobre o enfiamento O enfiamento da linha é feito pela seguinte sequência: 1. PRIMEIRO PASSO laçadeira inferior lilás 2. SEGUNDO PASSO laçadeira superior azul 3. TERCEIRO PASSO agulha direita laranja 4. QUARTO PASSO agulha esquerda verde O enfiamento da linha correto é importante, para que os pontos não fiquem irregulares e a linha não se quebre. Por trás da tampa frontal (12) encontra-se no aparelho um manual prático para o enfiamento da linha. Além disso, as guias da linha estão assinaladas com cores diferentes. Na caixa de acessórios encontra-se uma pinça, com a qual é mais fácil enfiar a linha. Se for necessário enfiar posteriormente uma das linhas da laçadeira (p. ex. após uma rutura da linha), retire primeiro as linhas das agulhas para evitar que as linhas fiquem emaranhadas. 67 de 102

71 Enfiar a linha nas laçadeiras A 6.2. Enfiar a linha da laçadeira inferior Abra a tampa frontal e o braço livre (18). Rode a roda manual (9) para si, até a laçadeira (29) se encontrar na posição mais favorável para enfiar a linha. B C D F E Passe a linha através do olhal no suporte da linha telescópico (5). (fig. A) Agora, enfie primeiro a linha pela respetiva guia da linha. (fig. B) 68 de 102

72 Enfiar a linha nas laçadeiras Coloque a linha entre os dois discos do dispositivo tensor da linha (4). (fig. C) A linha tem de passar corretamente entre os dois discos do dispositivo tensor da linha. Coloque a linha na guia da linha inferior (27). (fig. D) A partir deste ponto, siga o esquema de enfiamento da linha na máquina. (fig. E) Para enfiar a linha no olhal posterior da laçadeira, rode a roda manual até a parte de trás da laçadeira aparecer do lado esquerdo do mecanismo. (fig. F) Puxe a extremidade da linha cerca de 10 cm para fora da laçadeira. 69 de 102

73 Enfiar a linha nas laçadeiras 6.3. Enfiar a linha da laçadeira superior G H I J L K Enfie a linha através do olhal no suporte da linha telescópico e a respetiva guia de linha. (fig. G) Agora, enfie primeiro a linha pela respetiva guia da linha. (fig. H) Coloque a linha entre os dois discos do dispositivo tensor da linha (3). (fig. I) Coloque a linha na guia da linha inferior. (fig. J) 70 de 102

74 Enfiar a linha nas laçadeiras A partir deste ponto, siga o esquema de enfiamento da linha na máquina. (fig. K) Para enfiar a linha na laçadeira, rode a roda manual até a laçadeira se encontrar numa posição mais favorável. (fig. L) Puxe a extremidade da linha cerca de 10 cm para fora da laçadeira. 71 de 102

75 Enfiar a linha nas agulhas M 7. Enfiar a linha nas agulhas N O P R Q Rode a roda manual na sua direção, até as agulhas (24) ficarem totalmente em cima. Passe a linha através do olhal no suporte da linha telescópico (5). (fig. M) 72 de 102

76 Enfiar a linha nas agulhas Agora, enfie a linha pela respetiva guia da linha. (fig. N) Coloque a linha entre os dois discos do dispositivo tensor da linha (1) e (2). (fig. O) A linha tem de passar corretamente entre os dois discos do dispositivo tensor da linha. Passe as linhas através das guias das linhas (22) assinaladas a cores. (fig. O e P) Passe agora a linha como ilustrado pela guia da linha (21). (fig. Q) Passe agora a respetiva linha como ilustrado por atrás da guia da linha do suporte da agulha e, de seguida, de frente para trás através do respetivo buraco da agulha. (fig. R) Puxe as extremidades das linhas cerca de 10 cm para fora dos buracos da agulha. Levante o calcador (25) e empurre as linhas por baixo; volte então a baixar o calcador. Depois de enfiar a linha, feche o braço livre e a tampa frontal. 73 de 102

77 Ensaio 8. Ensaio Para enfiar linha pela primeira vez ou para enfiar a linha novamente depois de ela se ter quebrado durante a costura, proceda da seguinte maneira: Segure as extremidades das linhas entre as pontas dos dedos da mão esquerda, rode a roda manual (9) lentamente duas ou três vezes na sua direção e verifique se a linha é puxada. Costure agora cuidadosamente alguns pontos sem conduzir o tecido, para verificar o entrelaçamento das linhas. Coloque o material a costurar para ensaio sob o calcador (23), baixe o calcador e comece a costurar devagar. O material a costurar é puxado automaticamente, continue agora a conduzir o tecido cuidadosamente. Depois de terminado o trabalho, continue a costurar, até se ter formado no fim do material costurado um entrançado de linha com cerca de 5-6 cm de comprimento. Corte as linhas com o corta-linha (13) ou uma tesoura. 74 de 102

78 9. Ajustar a tensão da linha A tensão da linha necessária é diferente conforme o tipo e a espessura da linha e do material a costurar. Verifique a costura e ajuste na máquina a tensão da linha conforme o necessário. Tensão da linha: Rode os seletores da tensão da linha (1) - (4) para um número mais baixo: A tensão é reduzida Rode os seletores da tensão da linha (1) - (4) para um número mais alto: A tensão é aumentada. Ajustar a tensão da linha Aumentar a tensão da linha Reduzir a tensão da linha Tensão da linha correta Linha da agulha direita 6 mm Lado traseiro Linha da agulha esquerda Linha da laçadeira inferior Lado dianteiro Linha da laçadeira superior 75 de 102

79 Ajustar a tensão da linha 9.1. Ajustar a tensão da linha na agulha A tensão da linha na agulha esquerda está demasiado frouxa. A tensão da linha na agulha direita está demasiado frouxa. Lado traseiro Lado traseiro Lado dianteiro Reajuste a tensão da linha esquerda. Lado dianteiro Reajuste a tensão da linha direita Ajustar a tensão da linha das laçadeiras A linha da laçadeira inferior está demasiado esticada e/ou a linha da laçadeira superior está demasiado frouxa. A linha da laçadeira superior está demasiado apertada e/ou a linha da laçadeira inferior está demasiado frouxa. Lado traseiro Lado traseiro Lado dianteiro Afrouxe a tensão da linha da laçadeira inferior e/ou estique a linha da laçadeira superior. Lado dianteiro Afrouxe a tensão da linha da laçadeira superior e/ou estique a linha da laçadeira inferior. 76 de 102

80 Vista geral dos ajustes da máquina 10. Vista geral dos ajustes da máquina O ajuste mais favorável da tensão da linha para um material a costurar não tem necessariamente de ser o correto para outro material a costurar. A tensão da linha necessária depende da rigidez e espessura do material a costurar. A tabela seguinte pode ajudá-la a encontrar a tensão da linha correta: Materiais Linha Agulhas Comprimento do ponto Tensão da linha Algodão fino & linho: organza; batista; ginghan Algodão grosso & linho: oxford, jeans, gabardine Algodão N.º 100 Algodão N.º 60 Poliéster N.º Para trabalhos gerais de costura: 130/705 H N.º 90 2,0-3,5 mm Padrão: 2,5 mm 2,5-4,0 mm Padrão: 3,0 mm A: 2-4 B: 2-4 C: 2-4 D: 2-4 A: 5-7 B: 5-7 C: 3-5 D: 3-5 Lã fina: tecido de lã penteada, lã, popelina Algodão N.º 60 Poliéster N.º 80 Para tecidos finos: 130/705 H N.º 75 2,0-3,5 mm Padrão: 2,5 mm A: 2-4 B: 2-4 C: 2-4 D: 2-4 Sarja, flanela, gabardine Algodão N.º 60 Poliéster N.º ,0-3,5 mm Padrão: 2,5 mm A: 3-5 B: 3-5 C: 3-5 D: 3-5 Lã grossa: veludo, pelo de camelo, astracã Sintético fino: crepe da China, voile, georgette, cetim Algodão N.º 60 Poliéster N.º Algodão N.º Poliéster N.º Para trabalhos gerais de costura: 130/705 H N.º 90 Para tecidos finos: 130/705 H N.º 75 2,5-4,0 mm Padrão: 3,0 mm 2,0-3,5 mm Padrão: 2,5 mm A: 5-7 B: 5-7 C: 3-5 D: 3-5 A: 2-4 B: 2-4 C: 2-4 D: de 102

81 Vista geral dos ajustes da máquina Materiais Linha Agulhas Sintético grosso: tafetá, sarja, jeans Tecido de tricô Malha Tecido de lã Algodão N.º 60 Poliéster N.º 60 Algodão N.º Poliéster N.º Algodão N.º 60 Poliéster N.º Fio voluminoso Poliéster N.º Para trabalhos gerais de costura: 130/705 H N.º 90 Para tecidos finos: 130/705 H N.º 75 Comprimento do ponto 2,5-4,0 mm Padrão: 3,0 mm 2,0-3,5 mm Padrão: 2,5 mm 2,0-3,5 mm Padrão: 2,5 mm 2,0-3,5 mm Padrão: 2,5 mm Tensão da linha A: 5-7 B: 5-7 C: 3-5 D: 3-5 A: 3-5 B: 3-5 C: 3-5 D: 3-5 A: 3-5 B: 3-5 C: 3-5 D: 3-5 A: 3-5 B: 3-5 C: 3-5 D: de 102

82 11. Mudar a linha Seguindo este procedimento, mudar a linha é muito simples e dispensa enfiar a linha novamente por completo: Corte a linha acima do fuso e una com um nó de marinheiro as extremidades da linha antiga e da linha nova, tal como ilustrado na figura. Mudar a linha Levante o calcador (23). Coloque a barra de agulhas na posição mais profunda, rodando a roda manual (9) na direção para si. Puxe cuidadosamente a extremidade da linha, até que o nó de ligação tenha passado pelo buraco da agulha e o olhal da laçadeira. 12. Pega de transporte A pega de transporte no lado de trás do aparelho permite-lhe transportar a sua máquina comodamente. 79 de 102

83 Ajustar o comprimento do ponto Regulador do comprimento do ponto 13. Ajustar o comprimento do ponto Rode o regulador do comprimento do ponto (7), até que seja exibido o comprimento desejado. Quanto maior for o número, mais comprido é o ponto. O comprimento do ponto pode ser ajustado na faixa de 1 a 5 mm. Quase todos os trabalhos na Overlock são executados com um comprimento do ponto de 2,5 a 3,5 mm Ajuste do comprimento do ponto Pontos Costura normal Orlas estreitas Bainha aberta Costura de topo Comprimento do ponto 2,0-4,5 mm (definição padrão: 3,0 mm) 1,0-2,0 mm 1,0-2,0 mm 3,0-4,0 mm Ajustar a largura de corte A largura de corte adequada difere de material para material. Experimente as costuras e ajuste a largura de corte da seguinte maneira: Para isso, rode o botão de ajuste da largura de corte (17) para o ajuste desejado. Botão de ajuste da largura de corte 80 de 102

84 14.1. A largura de corte certa Ajustar a largura de corte Largura de corte Lado dianteiro Ajustar uma largura de corte menor Selecione uma largura de corte menor, quando a orla do tecido se franzir ao costurar. Para isso, rode o botão de ajuste da largura de corte no sentido horário. A costura da linha fica franzida Lado dianteiro Ajustar uma largura de corte maior Selecione uma largura de corte maior, quando a costura da linha passar além da orla do tecido. Para isso, rode o botão de ajuste da largura de corte no sentido anti-horário. A costura da linha passa além da orla do tecido Lado dianteiro 81 de 102

85 Substituir agulhas 15. Substituir agulhas Esta máquina está equipada com agulhas do tipo 130/705H (para máquinas domésticas) INDICAÇÃO! Perigo de danos! As agulhas tortas ou gastas podem provocar danos na máquina e no material a costurar. Desligue a máquina. Substitua as agulhas defeituosas. Rode a roda manual (9) para si, até as agulhas (24) se encontrarem na posição mais em cima. Solte os parafusos de aperto das agulhas com a chave de fendas pequena fornecida no compartimento de acessórios e remova as agulhas: parafuso superior para a agulha esquerda e parafuso inferior para a agulha direita. Insira as agulhas novas com o lado plano virado para trás nos suportes das agulhas. Certifique- -se de inserir as agulhas por completo. Aperte novamente os parafusos de aperto das agulhas. Se as agulhas tiverem sido colocadas corretamente, a agulha esquerda está ligeiramente mais alta do que a direita. Se as agulhas não tiverem sido colocadas corretamente, durante a costura serão saltados pontos. 82 de 102

86 16. Substituir a lâmina Antes de substituir a lâmina, desligue a máquina e retire a ficha da tomada. A lâmina inferior é feita de um material especial e não precisa de ser substituída. Substitua a lâmina superior, quando ela estiver partida: Rode a roda manual (9) para si, até que a lâmina superior (32) se encontre na posição mais em baixo. Abra a tampa frontal (12) e o braço livre (18). Pressione agora a parte superior da lâmina no mecanismo totalmente para baixo, para alcançar uma posição fixa para o apuramento da distância. Utilizando a chave de porcas fornecida na caixa de acessórios, solte o parafuso do suporte da lâmina (30) e remova a lâmina superior. Instale uma lâmina superior nova e aperte levemente o parafuso do suporte. Substituir a lâmina 83 de 102

87 Substituir a lâmina Agora alinhe a lâmina superior de forma a que o seu gume sobressaia 0,5-1,0 mm em relação à cobertura do gume da lâmina inferior (ver figura). Antes do controlo da medida, feche o braço livre e volte a abri-lo para ler corretamente o valor. Agora aperte com segurança o parafuso do suporte da lâmina superior e feche o braço livre e a tampa frontal. Parafuso Lâmina superior 0,5 mm 84 de 102

88 16.1. Desengatar a lâmina superior Se quiser costurar sem cortar as orlas em simultâneo, pode desengatar a lâmina superior. INDICAÇÃO! Perigo de danos! Uma orla de tecido muito grande pode danificar a laçadeira superior e a agulha. Certifique-se de que a orla do tecido não é mais larga do que a largura de costura ajustada. Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. Abra a tampa frontal (12) e o braço livre (18). Segure o braço livre com uma mão e pressione o botão rotativo do suporte da lâmina (30) para a esquerda. Rode agora o suporte da lâmina para a frente até que a lâmina alcance uma posição rodada em 180 (ver figura). Substituir a lâmina Suporte da lâmina 85 de 102

89 Conversão para utilização com linha dupla 17. Conversão para utilização com linha dupla Também pode utilizar a sua máquina como mera máquina de fio duplo, neste caso, utilize o conversor de linha dupla e exclusivamente a agulha esquerda. Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. Abra a tampa frontal (12) e o braço livre (18). Retire a agulha direita e as linhas para esta agulha assim como da laçadeira superior (ver também 15. Substituir agulhas na página 82). Retire o conversor de linha dupla do compartimento de acessórios (28) na tampa frontal. Coloque o conversor de linha dupla na laçadeira superior (26). (Ver figura 1) Para isso, insira a saliência na parte de trás do conversor na ranhura da laçadeira superior. (Ver figura ponto A). Coloque agora a saliência na extremidade dianteira do conversor na ranhura no olhal da laçadeira superior. (Ver figura ponto B). O conversor deve agora encostar diretamente na laçadeira superior. (Ver figura 2) 1 2 A B 86 de 102

90 18. Fazer ponto de cadeia estreito e largo com três linhas Para fazer ponto de cadeia, esta máquina pode ser regulada de quatro para três linhas. Fazer ponto de cadeia estreito e largo com três linhas Remova a agulha direita ou a esquerda e a linha respetiva (ver também 15. Substituir agulhas na página 82). Agora a máquina está pronta para fazer ponto de cadeia com três linhas. Utilizando exclusivamente a agulha direita, a largura do ponto é de 4 mm. 4 mm Lado traseiro Lado dianteiro 87 de 102

91 Fazer ponto de cadeia estreito e largo com três linhas Utilizando exclusivamente a agulha esquerda, a largura do ponto é de 6 mm. 6 mm Lado traseiro Lado dianteiro 88 de 102

92 18.1. Dedo para bainhas Ao costurar tecidos finos com três linhas podem formar-se nós nas costuras, nestes casos, substitua o dedo para bainhas. Desligue a máquina e retire a ficha da tomada. Abra a tampa frontal (12) e o braço livre (18). Solte o dedo para bainhas A com a chave de fendas fornecida e retire-o para fora. Retire o segundo dedo para bainhas B da caixa de acessórios na tampa frontal. Empurre o dedo para bainhas até ao encosto. Fazer ponto de cadeia estreito e largo com três linhas 89 de 102

93 Bainha, orlas estreitas ou orlas picot 19. Bainha, orlas estreitas ou orlas picot Para tecidos finos, como Crepe da China, Georgette ou seda, são indicadas bainhas, orlas estreitas ou orlas picot para obter uma costura perfeita. Devido à natureza fina destas bainhas, estas costuras não são adequadas para tecidos rijos ou grossos. Para ajustar a máquina, proceda do seguinte modo: Levante o calcador (23). Abra a cobertura frontal (12) e o braço livre (18). Retire o dedo para bainhas (ver Dedo para bainhas na página 89). Retire a agulha esquerda e a respetiva linha. Ajuste a máquina de acordo com a tabela. Se necessário, ajuste o comprimento do ponto e a largura de corte. Orla Bainha Orla estreita Orla picot Tensão da linha Agulha: 4 Laçadeira superior: 4 Laçadeira inferior 4 Agulha: 4 Laçadeira superior: 4 Laçadeira inferior 0 Agulha: 4 Laçadeira superior: 4 Laçadeira inferior 4 Comprimento do ponto Largura de corte R ,5 4 P de 102

94 Transporte diferencial 20. Transporte diferencial O transporte diferencial evita costuras onduladas em tecidos em malha, e deslizamentos na posição do tecido. E também as costuras em tecidos muito finos não formam rugas Funcionamento A máquina possui dois conjuntos de barras dentadas para o avanço, uma à frente (A) e outra atrás (B). Os dois conjuntos movimentam-se independentes um do outro. Os dois conjuntos de barras dentadas podem movimentar-se a diferentes velocidades para fazer avançar o tecido. Área de ajuste do avanço do tecido: 0,7 (transporte negativo) a 2,0 (transporte positivo). 91 de 102

95 Transporte diferencial Transporte diferencial positivo No transporte diferencial positivo, o transportador dianteiro (A) efetua um movimento de transporte maior do que o transportador traseiro (B). Desta forma, é alcançada uma "acumulação" de tecido por baixo do calcador, o que causa uma ondulação do tecido Transporte diferencial negativo No transporte diferencial negativo, o transportador dianteiro (A) efetua um movimento de transporte menor do que o transportador traseiro (B). Desta forma, o tecido por baixo do calcador é esticado, o que faz com que o tecido fique franzido indesejadamente. 92 de 102

96 Transporte diferencial Ajustar o transporte diferencial O transporte diferencial é ajustado através da rotação do regulador do transporte diferencial (8). O avanço do tecido também pode ser ajustado durante a costura. Regulador do transporte diferencial Selecione um ajuste com a ajuda da tabela seguinte: Aplicação Bainhas não onduladas, franzido desejado Sem transporte diferencial Bainhas sem friso Tipo de transporte Transporte diferencial positivo Transporte neutro Transporte diferencial negativo Definição , de 102

97 Ajustar a pressão do calcador 21. Ajustar a pressão do calcador A pressão do calcador está ajustada corretamente de fábrica para todos os trabalhos de costura comuns e não tem de ser ajustada. No entanto, se for necessário adaptar uma vez a pressão do calcador, pode fazer a regulação com o regulador da pressão do calcador no lado de trás da cobertura frontal. Rode o regulador (23) para um número mais alto para aumentar a pressão ou para um valor mais baixo para reduzir a pressão. pressão mais alta pressão mais baixa 94 de 102

98 22. Costurar com linha de passagem As costuras com linha de passagem são utilizadas para reforçar as costuras do ombro, da manga ou laterais ao coser malhas. Também é muito decorativo utilizar fios de malha contrastantes a nível de cor, para conferir um charme maior à peça de vestuário pronta. A máquina está equipada com um calcador, com o qual o cordão ou a linha de passagem podem ser conduzidos à esquerda ou à direita do ponto de segurança. Para o efeito, proceda da seguinte forma: Coloque o "Cordão de enchimento", como p. ex. linha de croché, fio de froco, lã, fio de malha ou fita decorativa atrás das agulhas das bobinas (6). Passe a linha através do olhal no suporte da linha telescópico (5). Enfie a linha de passagem pelas guias das linhas (21) e, de seguida, pela guia da linha da agulha esquerda. Conduza a linha de passagem através da abertura dianteira ou traseira no calcador (25) (em função do processo de costura) e coloque-a para trás por baixo do pé de costura. Coloque o tecido como habitualmente. Costure lentamente e verifique se a linha de passagem é conduzida corretamente. Aumente então a velocidade de costura. Para coser ombros ou mangas conduza a linha de passagem pela abertura dianteira. Certifique-se de que na passagem pela abertura dianteira a fixação é feita entre as linhas da agulha direita e esquerda. Para fechar costuras laterais conduza a linha de passagem através da abertura traseira e certifique-se de que esta fica posicionada à direita da linha da agulha. Para efeitos decorativos utilize linha contrastantes a nível de cor, que pode enfiar através da abertura dianteira ou traseira. Costurar com linha de passagem 95 de 102

99 Resolução de problemas 23. Resolução de problemas Por favor consulte esta secção, antes de chamar a assistência técnica. Problema Causa Solução Página As agulhas quebram-se As agulhas estão empenadas, partidas ou têm a ponta danificada Coloque uma agulha nova 82 As agulhas não estão corretamente colocadas Coloque as agulhas corretamente no suporte 82 Puxou o tecido com demasiada força Conduza o tecido cuidadosamente com as duas mãos A linha quebra- -se A linha não está enfiada corretamente Enfie a linha corretamente 67 Tensão da linha demasiado elevada Reajuste a tensão da linha 75 As agulhas não estão corretamente colocadas Coloque as agulhas corretamente no suporte 82 São saltados pontos As agulhas estão empenadas, partidas ou têm a ponta danificada Coloque uma agulha nova 82 As agulhas não estão corretamente colocadas Coloque as agulhas corretamente no suporte 82 São saltados pontos A linha não está enfiada corretamente Enfie a linha novamente 67 Agulhas incorretas colocadas Utilize as agulhas corretas (tipo 130/705H) 82 Os pontos são irregulares A tensão da linha não está correta Reajuste a tensão da linha 75 A linha está presa Verifique o percurso de cada uma das linhas de 102

100 Conservação Problema Causa Solução Página As costuras formam rugas Demasiada tensão na linha Reajuste a tensão da linha 75 A linha não está enfiada corretamente Enfie a linha corretamente 67 A linha prende Verifique o percurso de cada uma das linhas 67 O transporte do tecido não está ajustado Regule o transporte do tecido para 0,7 93 O tecido não é cortado de forma limpa A lâmina superior está partida ou mal colocada Substitua a lâmina ou coloque-a corretamente 83 O bordo do tecido fica franzido Demasiado tecido num ponto Altere a largura de corte 80 A iluminação não funciona LED com defeito Entre em contacto com o nosso serviço de assistência. 24. Conservação Guarde a máquina de costura num local seco para que não ganhe ferrugem nas partes metálicas. Use sempre cobertura fornecida para proteger a máquina do pó. 25. Limpeza e lubrificação Para que a sua máquina funcione sem problemas, a sua mecânica deve ser limpa ocasionalmente com o pincel fornecido na caixa de acessórios e lubrificada nos locais correspondentes. Para lubrificar esta máquina de costura, use apenas óleo para máquinas de costura que pode adquirir no comércio especializado. Para limpar a caixa exterior utilize apenas um pano seco e macio. Não utilize produtos de limpeza ou solventes químicos, uma vez que podem danificar a superfície e/ ou as inscrições do aparelho. Esta máquina precisa de pouco óleo, já que os seus componentes principais são constituídos por um material especial. 97 de 102

101 Limpeza e lubrificação Desliga a máquina da rede elétrica antes de abrir a máquina. Abra a tampa frontal (12) e o braço livre (18). Remova o pó e o cotão acumulados com o pincel para cotão dos acessórios. Aplique algumas gotas de óleo nos locais assinalados. Utilize exclusivamente óleo para máquinas de costura de elevada qualidade. Feche o braço livre e a tampa frontal. Para efeitos de teste, cosa primeiro com um tecido de ensaio para testar se a máquina funciona corretamente. O óleo em excesso é eliminado diretamente, sem danificar o material a costurar. Remover cotão e pó Lubrificar moderadamente 98 de 102

102 Eliminação 26. Eliminação EMBALAGEM Para proteção contra danos de transporte, a sua máquina Overlock encontra-se dentro de uma embalagem. As embalagens são matérias-primas e podem ser reaproveitadas ou encaminhadas para o circuito de reciclagem. APARELHO Os aparelhos usados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal. De acordo com a Diretiva 2012/19/UE, o aparelho tem de ser encaminhado para uma eliminação regulamentada no final da vida útil. Neste âmbito, os materiais incluídos no aparelho são encaminhados para a reciclagem, evitando uma contaminação do meio ambiente. Entregue o aparelho usado num centro de recolha para resíduos elétricos e eletrónicos ou num ponto de reciclagem. Para mais informações, contacte uma empresa local de gestão de resíduos ou a sua administração municipal. 99 de 102

103 Dados técnicos 27. Dados técnicos Tensão: Consumo de potência: Pedal de controlo: AC V ~ 50Hz Potência total: 100 W Motor: 90 W Lâmpada: 1 W (LED) Tipo: HK72C Tensão nominal: V ~ 50Hz Classe de proteção II Número de linhas: 4 ou 3 Número de agulhas: 2 ou 1 Velocidade de costura: até 1300 r.p.m. Largura do ponto: 7 mm com 4 linhas 7 mm ou 4 mm com 3 linhas Comprimento do ponto: 1,0-5 mm Altura do calcador: 5 mm Agulha: 130/705H N.º Dimensões: aprox. 320 mm x 310 mm x 280 mm (LxAxC) Peso: aprox. 8,4 kg 100 de 102

104 28. Informações sobre serviços Informações sobre serviços Se alguma vez o seu aparelho não funcionar como pretendido ou esperado, contacte primeiramente o nosso serviço de apoio ao cliente. Tem à sua disposição diferentes formas de entrar em contacto connosco: Também pode utilizar o nosso formulário de contacto em E naturalmente que a nossa equipa de assistência técnica também está ao seu dispor através da linha de assistência ou por correio. Horário de atendimento Serviço pós-venda Seg. - Sex.: 07:30-16: Endereço de serviço MEDION Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial La Carpetania, N-IV Km Getafe, Madrid Espanha Este e outros manuais de instruções estão disponíveis para download no portal de serviços Aí também encontra controladores e outros softwares para vários aparelhos. Também pode digitalizar o código QR que se encontra ao lado e carregar o manual de instruções para o seu equipamento terminal móvel através do portal de serviços. 101 de 102

105 Ficha técnica 29. Ficha técnica Copyright 2018 Versão: 13. Julho 2018 Todos os direitos reservados. Este manual de instruções está protegido por direitos de autor. É proibida a reprodução por via mecânica, eletrónica ou de qualquer outra forma sem a autorização por escrito do fabricante. O Copyright é detido pela empresa: MEDION AG Am Zehnthof Essen Alemanha Tenha em atenção que o endereço anterior não é nenhum endereço para devoluções. Contacte sempre em primeiro lugar o nosso serviço de apoio ao cliente. letzte Seite 102 de 102

106 DK Medion Nordic A/S Virkeholm 3B 2730 Herlev Danmark Hotline: (+45) Fax (+45) Brug venligst kontaktformularen nedenfor: PT Medion Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial La Carpetania, N-IV Km Getafe, Madrid Espanha Hotline: Fax (+34) Pedimos que use o formulário de contacto: 12/20/18 MSN

Overlocker MEDION MD Brugsanvisning

Overlocker MEDION MD Brugsanvisning Overlocker MEDION MD 16600 Brugsanvisning Hovedkomponenter 1 2 3 4 5 6 20 19 18 17 16 15 7 8 9 14 10 11 13 12 Hovedkomponenter 1) Trådspændingsvælger for den venstre nål 2) Trådspændingsvælger for den

Læs mere

Betjeningsvejledning. Aktiv indendørs DVB-T-antenne MEDION LIFE P61062 (MD 84874)

Betjeningsvejledning. Aktiv indendørs DVB-T-antenne MEDION LIFE P61062 (MD 84874) Betjeningsvejledning Aktiv indendørs DVB-T-antenne MEDION LIFE P61062 (MD 84874) Indhold 1. Sikkerhedsanvisninger... 2 1.1. Korrekt anvendelse...2 1.2. Driftssikkerhed...3 1.3. Elektromagnetisk kompatibilitet...4

Læs mere

Brugsanvisning. USB-oplader med biladapter MEDION LIFE E69386 (MD 84922)

Brugsanvisning. USB-oplader med biladapter MEDION LIFE E69386 (MD 84922) Brugsanvisning USB-oplader med biladapter MEDION LIFE E69386 (MD 84922) Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning...5 1.1. Anvendte symboler og signalord...6 2. Anvendelsesområde...8 3. Sikkerhedsanvisninger...9

Læs mere

Personvægt SANOTEC MD Betjeningsvejledning

Personvægt SANOTEC MD Betjeningsvejledning Personvægt SANOTEC MD 18662 Betjeningsvejledning Indhold 1. Om denne brugsanvisning... 5 1.1. Tegnforklaring... 5 2. Tilsigtet brug... 6 3. Sikkerhedsanvisninger... 7 3.1. Generelt... 8 3.2. Korrekt håndtering

Læs mere

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Brugsanvisning VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Ved anvendelse af elektriske maskiner bør grundlæggende sikkerhedsregler altid overholder, herunder følgende: Læs samtlige instruktioner, før du tager symaskinen

Læs mere

TOYOTA Quilt 50 TOYOTA

TOYOTA Quilt 50 TOYOTA VIGTIGE SIKKERHEDANVISNINGER Læs alle instruktioner før brug. For at undgå elektrisk stød ved brug af elektrisk symaskine skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges: 1. Symaskinen må aldrig

Læs mere

Symaskine HN 5069. Brugervejledning

Symaskine HN 5069. Brugervejledning Symaskine HN 5069 Brugervejledning Før symaskinen tages i brug, skal sikkerhedsanvisningerne følges, og brugervejledningen læses. Fare! 1. Hvis symaskinen er uden opsyn, skal strømmen afbrydes. Strømmen

Læs mere

ZIGZAGSØMME. Sæt sømvælgeren på B.

ZIGZAGSØMME. Sæt sømvælgeren på B. ZIGZAGSØMME Sæt sømvælgeren på B. Sådan fungerer stingbreddevælgeren Den maksimale zigzagstingbredde i zigzagsømme er 5. Du kan dog gøre stingene smallere i alle sømmene. Stingbredden bliver større, i

Læs mere

DANSK INSTRUKTIONSBOG, JUKI OVERLOCK, MO- 644/6544DE MO- 644D/ 654DE. 2-nåle, 2-3-4-trådet Overlockmaskine

DANSK INSTRUKTIONSBOG, JUKI OVERLOCK, MO- 644/6544DE MO- 644D/ 654DE. 2-nåle, 2-3-4-trådet Overlockmaskine MO- 644D/ 654DE 2-nåle, 2-3-4-trådet Overlockmaskine 1 Side Indhold Side Indhold 3 Sikkerhedsforeskrifter 17 Trådning, undergribertråd, rød 4 Maskinens detaljer 18 Trådning,undergribertråd, rød, mo-644

Læs mere

Stereohovedtelefoner MEDION LIFE P69066 (MD 84091) Betjeningsvejledning

Stereohovedtelefoner MEDION LIFE P69066 (MD 84091) Betjeningsvejledning Stereohovedtelefoner MEDION LIFE P69066 (MD 84091) Betjeningsvejledning Indhold 1. Om denne vejledning... 4 1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning... 4 2. Korrekt anvendelse...

Læs mere

USB-stereohøjttaler MEDION E83027 (MD 86654) Betjeningsvejledning

USB-stereohøjttaler MEDION E83027 (MD 86654) Betjeningsvejledning USB-stereohøjttaler MEDION E83027 (MD 86654) Betjeningsvejledning Indhold Korrekt anvendelse... 3 Kontroller pakkens indhold...4 Sikkerhedsanvisninger... 5 Visse personer må ikke bruge apparatet...5 Strømforsyning...6

Læs mere

Elektrisk sæbedispenser

Elektrisk sæbedispenser Elektrisk sæbedispenser MD 17282 KUNDESERVICE (+45) 70 21 20 20 www.medion.dk Varenr.: 8150 01/17/18 BRUGSANVISNING 25081503 17/01/2018 8150 Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 4 1.1. Anvendte

Læs mere

Universel holder til smartphones MD 99105

Universel holder til smartphones MD 99105 Universel holder til smartphones MD 99105 Betjeningsvejledning Indhold 1. Om denne vejledning... 3 1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne betjeningsvejledning... 4 1.2. Korrekt anvendelse...

Læs mere

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK

CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK CITRUS JUICER CJ 7280 DANSK DA H A G B F E C D 3 SIKKERHED OG OPSÆTNING Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger for at undgå skader som følge

Læs mere

Sikkerhedsanvisninger

Sikkerhedsanvisninger Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 3 Sikker opstilling af apparatet... 3 Sørg for, at lysnettilslutningen

Læs mere

Tøjshaver. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87248FV05X03VI

Tøjshaver. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 87248FV05X03VI Tøjshaver da Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87248FV05X03VI 2016-06 Kære kunde! Din nye, effektive tøjshaver er udstyret med et bevægeligt skærehoved med ekstra stor skære - flade og aftagelig

Læs mere

Betjening... 6 Tænd/sluk - lydstyrke... 6 Valgmulighed: Tilslutning af øretelefoner... 6 Radiofunktion... 7 AUX-funktion... 8

Betjening... 6 Tænd/sluk - lydstyrke... 6 Valgmulighed: Tilslutning af øretelefoner... 6 Radiofunktion... 7 AUX-funktion... 8 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger.................................. 4 Elektriske apparater er ikke legetøj!....................... 4 Sikker opstilling af apparatet........................... 4

Læs mere

MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K

MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 Indholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger...2 Oversigt...6 Betjeningselementer...7 Ibrugtagning...8 Genopladning...8 Barbering...10 Tørbarbering...10

Læs mere

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs mere

Tøjshaver. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 93505HB1XVIII

Tøjshaver. Brugsanvisning. Tchibo GmbH D Hamburg 93505HB1XVIII Tøjshaver Brugsanvisning Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 93505HB1XVIII 2017-07 Kære kunde! Din nye, effektive tøjshaver er udstyret med et bevæ - geligt skærehoved med ekstra stor skæreflade og aftagelig afstandsholder.

Læs mere

SIKKERHEDSANVISNINGER

SIKKERHEDSANVISNINGER INDHOLDSFORTEGNELSE Sikkerhedsforskrifter................................................. 2 Lær din symaskine at kende........................................... 4 Leveringens indhold...........................................................

Læs mere

d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder.

d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder. ADVARSEL SIKKERHED a) Kanttrimmerem må ikke overlades til børn eller umyndige unge, bortset fra unge, som er i lære og under opsyn af fagfolk. b) Der må ikke komme nogen indenfor en radius af 5 meter,

Læs mere

Vinkøleskab LIFETEC MD 37117. Betjeningsvejledning

Vinkøleskab LIFETEC MD 37117. Betjeningsvejledning Vinkøleskab LIFETEC MD 37117 Betjeningsvejledning Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 4 1.1. Anvendte advarselssymboler og signalord... 4 2. Anvendelsesområde... 5 3. Sikkerhedsanvisninger...

Læs mere

B r u g e r m a n u a l

B r u g e r m a n u a l Brugermanual SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den netspænding,

Læs mere

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift...

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Anvendelsesområde og korrekt brug... 4 Pakkens indhold... 5 Oversigt over apparatet... 5 Drift... Indholdsfortegnelse Sikkerhedsforskrifter... 2 Om denne vejledning... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 2 Batteridrevne apparater er ikke legetøj... 3 Generelt... 3 Korrekt håndtering

Læs mere

Brugsanvisning USB-ladestation l d t ti

Brugsanvisning USB-ladestation l d t ti Brugsanvisning USB-ladestation ti Leveringsomfang A 1 2 3 Apparatdele B 3 4 5 4 Leveringsomfang/apparatdele 1 Maginon UH-5 2 Netkabel 3 LED-ladeindikator 4 USB-tilslutninger 5 Tilslutning til netkabel

Læs mere

ELEKTRISK TERRASSEVARMER

ELEKTRISK TERRASSEVARMER ELEKTRISK TERRASSEVARMER HN 12362 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug, og gem den til senere brug. Pak terrassevarmeren ud og kontroller, at alle dele

Læs mere

Vaffeljern LIFETEC MD 13411. Brugervejledning

Vaffeljern LIFETEC MD 13411. Brugervejledning Vaffeljern LIFETEC MD 13411 Brugervejledning Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse... 1 Sikkerhedsanvisninger... 2 Elektriske apparater er ikke legetøj... 2 Sikker opstilling af apparatet... 2 Lysnettilslutning...

Læs mere

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108

Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Dansk vejledning Elkedel PC-WKS1108 Produktoversigt: 1. Tud 2. Tryk for lukning 3. Låg 4. Knap til åbning af låg 5. Håndtag 6. Niveau MIN / MAX vandstand 7. Base enhed 8. 220V ledning 9. Tænd/Sluk 10.

Læs mere

Overlocker 3034D. Indhold:

Overlocker 3034D. Indhold: Indhold: Trådspænding Side 2 Stinglængde Side 2 Differentiale Side 2 Skærebredde Side 2 Trykfodtryk Side 3 Åbn Dæksel Side 3 Håndhjul Side 3 Udskiftning af trykfod Side 3 Fjern stingfingeren Side 4 Friarm

Læs mere

Elektrisk duftlys-opvarmer

Elektrisk duftlys-opvarmer Elektrisk duftlys-opvarmer WUK795 KUNDESERVICE + 45 69 91 81 71 www.haycomputing.de MODEL: WUK795 11/2018 ORIGINAL INSTRUKTIONSBOG Varenr.: 5066 11/2018 WKNF7225/2018 Oversigt 1. Basisstation med varmeplade

Læs mere

Miniovn MD 16313. Betjeningsvejledning

Miniovn MD 16313. Betjeningsvejledning Miniovn MD 16313 Betjeningsvejledning Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 4 1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning... 4 2. Pakkens indhold... 5 3. Korrekt

Læs mere

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug.

Brugsanvisning. Mælkeskummer DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. Brugsanvisning Mælkeskummer 423008 DA Brugsanvisning og sikkerhedsbestemmelser. Læs denne vejledning omhyggeligt. Kun til husholdningsbrug. g DANSK DANSK g SIKKERHEDSFORSKRIFTER Læs denne vejledning, da

Læs mere

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Brugervejledning

Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Brugervejledning Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 DA Brugervejledning a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Dansk Tillykke med dit

Læs mere

SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28.

SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. BRUGERHÅNDBOG E20 SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den

Læs mere

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING

STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING STØVSUGER Model Nr.: 1738 BRUGSANVISNING - 1 - VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Ved brug af et elektrisk apparat skal grundlæggende sikkerhedsforskrifter altid følges, herunder følgende: LÆS ALLE INSTRUKTIONER

Læs mere

Ventilator BF-12A ORIGINAL BRUGSANVISNING /2016 WKNF6245/2016 KLANTENSERVICE Model: BF-12A 06/2016

Ventilator BF-12A ORIGINAL BRUGSANVISNING /2016 WKNF6245/2016 KLANTENSERVICE Model: BF-12A 06/2016 DK Ventilator BF-12A KLANTENSERVICE + 45 69 91 81 71 www.brs-intermedia.de Model: BF-12A 06/2016 ORIGINAL BRUGSANVISNING 29076963 06/2016 WKNF6245/2016 Indholdsfortegnelse Indledning...3 1. Informationer

Læs mere

Blender i rustfrit stål

Blender i rustfrit stål Blender i rustfrit stål QUIGG MD 16077 KUNDESERVICE (+45) 70212020 www.medion.dk Varenr.: 5888 12/15 BRUGSANVISNING 25058888 12/15 5888 Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 4 1.1. Advarselssymboler

Læs mere

SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28.

SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. BRUGERHÅNDBOG E10 SIKKERHEDSANVISNINGER Denne husholdningssymaskine er konstrueret i overensstemmelse med IEC/EN 60335-2-28. Elektrisk tilslutning Denne symaskine skal betjenes i overensstemmelse med den

Læs mere

$99_brotherE_cover Brugsanvisning Dansk XC8375-0212 Printed in China

$99_brotherE_cover Brugsanvisning Dansk XC8375-0212 Printed in China Brugsanvisning VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler vedrørende brug af maskinen, herunder følgende: Læs samtlige instruktioner, inden maskinen tages i brug. FARLIGT - Sådan

Læs mere

Brugsanvisning. Føntørrer

Brugsanvisning. Føntørrer Brugsanvisning Føntørrer DK 8 1 7 6 2 3 4 5 2 DK Føntørrer El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

Universel professionel lynoplader med USB Carregador de Pilhas com entrada USB

Universel professionel lynoplader med USB Carregador de Pilhas com entrada USB Universel professionel lynoplader med USB Carregador de Pilhas com entrada USB MD 16704 KUNDESERVICE (+45) 70 21 20 20 www.medion.dk Varenr.: 7732 12/2017 APOIO AO CLIENTE 707 500 308 www.medion.pt n.

Læs mere

ELEKTRISK PARASOLVARMER

ELEKTRISK PARASOLVARMER ELEKTRISK PARASOLVARMER HN 12361 Brugervejledning Læs brugervejledningen omhyggeligt, før parasolvarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen til senere brug. Pak parasolvarmeren ud og kontroller, at

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C17M0B Best.nr. 5713 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

I NV-900. Indhold: April 2008 Side 1

I NV-900. Indhold: April 2008 Side 1 Indhold: Skærmbillede af NV900 Side 2 Sømme i symaskinen Side 3 Brugen af udjævningsknappen på zigzagfoden J Side 4 Overlocksøm med guide og kantskærer Side 5 Blindsting Side 6 Stretchsøm Side 7 Knaphuller

Læs mere

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST.

Model ZB06-25A LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. Model ZB06-25A V I G T I G E S I K K E R H E D S I N F O R M A T I O N E R LÆS EN GRUNDIGT IGENNEM, FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG. MÅ KUN ANVENDES SOM ANVIST. INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER...

Læs mere

Manual Røremaskine Model: MK-36

Manual Røremaskine Model: MK-36 Manual Røremaskine Model: MK-36 Læs grundigt igennem inden ibrugtagning og gem til senere brug Dele 1. Øvre kabinet 5. Bund cover 9. Æggepisker 2. Låg til skål 6. Gummi fødder 10. Dejkrog 3. Mixe skål

Læs mere

TERRASSEVARMER TIL PARASOL 2000 W

TERRASSEVARMER TIL PARASOL 2000 W TERRASSEVARMER TIL PARASOL 2000 W ART NR 350156 EAN NR 5709133911591 LÆS BRUGERMANUAL FØR BRUG 1 Pak terrassevarmeren ud og kontroller at alle dele er til stede og at der ikke er nogen dele glemt i emballagen.

Læs mere

Opladelig håndstøvsuger

Opladelig håndstøvsuger Opladelig håndstøvsuger MD 17560 KUNDESERVICE (+45) 70 21 20 20 www.medion.dk Varenr.: 8439 14/2017 BRUGSANVISNING 25084399 14/2017 8439 Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 4 1.1. Advarselssymboler

Læs mere

Kursus i overlocker. Trådningsdiagram til 640D.

Kursus i overlocker. Trådningsdiagram til 640D. Trådningsdiagram til 640D. Side 1 Trådningsdiagram til 925D, 929D M1034D og 940D. Side 2 Trådspændingerne: Gul 4 Rød 4 Grøn 4 Blå 4 Blå: 7 Grøn: 7 Side 3 Sådan finder man de forskellige knapper på 640D.

Læs mere

Trådløs dørklokke LIFETEC MD Betjeningsvejledning

Trådløs dørklokke LIFETEC MD Betjeningsvejledning Trådløs dørklokke LIFETEC MD 17177 Betjeningsvejledning Indhold 1. Pakkens indhold...5 2. Om denne brugsanvisning...6 2.1. Anvendte symboler og signalord... 6 3. Korrekt anvendelse...8 4. Sikkerhedsanvisninger...9

Læs mere

GEM DISSE ANVISNINGER Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.

GEM DISSE ANVISNINGER Design og specifikationer kan ændres uden forudgående varsel. INSTRUKTIONSBOG VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller manglende erfaring eller

Læs mere

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TDS 75 DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TRT-BA-TDS 75 -TC-001-DA TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Læs mere

Headsæt med Bluetooth-funktion MEDION E83047 (MD 86751)

Headsæt med Bluetooth-funktion MEDION E83047 (MD 86751) Headsæt med Bluetooth-funktion MEDION E83047 (MD 86751) Betjeningsvejledning Indhold Om denne brugsanvisning... 2 Symboler og advarsler, der anvendes i denne brugsanvisning... 2 Korrekt anvendelse... 3

Læs mere

Symaskine ABC. med. Kyndøl Symaskiner 66178183

Symaskine ABC. med. Kyndøl Symaskiner 66178183 Symaskine ABC med Kyndøl Symaskiner 66178183 Symaskine ABC lær din symaskine at kende Vi kender det alle sammen vi bruger ligesøm og zigzag på vores symaskine, og ikke mere! Men der er jo faktisk rigtig

Læs mere

Brugsanvisning USB oplader USB oplader

Brugsanvisning USB oplader USB oplader Brugsanvisning USB oplader A 1 3 2 4 2 Leveringsomfang/apparatdele 1 Maginon UC-400 2 USB port 3 Stik 4 LED-ladeindikator 3 Indhold Leveringsomfang...2 Aapparatdele...3 Leveringsomfang/apparatdele...4

Læs mere

LED-dekoration tropical

LED-dekoration tropical LED-dekoration tropical YL-L51008-A YL-L51008-P YL-L51008-F YL-L51008-K 3 års PRODUCENT- GARANTI SERVICE Model.: 722-K / 722-W 722-B / 722-M +45 69 91 81 71 dkservice@haycomputing.de 11/08/2018 ORIGINAL

Læs mere

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING

STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A. Best.nr BRUGSANVISNING STØVSUGER MODEL: VCB43C16A-A Best.nr. 5687 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 600W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES

Læs mere

Brugervejledning. Brødrister. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

Brugervejledning. Brødrister. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. Brugervejledning Brødrister Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. 1. Vigtige instruktioner 1. Læs venligst instruktionerne, før du tager apparatet

Læs mere

Betjeningsvejledning. Hovedtelefoner med Bluetooth funktion MEDION LIFE E62082 (MD 43316)

Betjeningsvejledning. Hovedtelefoner med Bluetooth funktion MEDION LIFE E62082 (MD 43316) Betjeningsvejledning Hovedtelefoner med Bluetooth funktion MEDION LIFE E62082 (MD 43316) Indhold 1. Om denne brugsanvisning... 4 1.1. Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne brugsanvisning...5

Læs mere

Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556

Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 Tun nr. 5173528 ART nr. 60.556 DK Brugsanvisning Slagboremaskine 710W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne

Læs mere

Manual til køkkenmaskine KM-910. Køkkenmaskine med mixer og kødkværn

Manual til køkkenmaskine KM-910. Køkkenmaskine med mixer og kødkværn Manual til køkkenmaskine KM-910 Køkkenmaskine med mixer og kødkværn Læs denne manual grundigt inden 1. Plade kødhakker 2. Føder til hakker 3. 5L skål 4. Åbningskontakt 5. Pølseholder 6. Mixer plade 7.

Læs mere

V 50/60Hz 220W

V 50/60Hz 220W STØVSUGER MODEL: P5 Best.nr. 1315 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 220W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG OG

Læs mere

Quartz- vækkeur ORIGINAL BETJENINGSVEJLEDNING /2017 Model-nr.: AN7-SW-51A, AN7-SW-54A, AN7-SW-54B, AN7-SW-55A, AN7-SW-55B

Quartz- vækkeur ORIGINAL BETJENINGSVEJLEDNING /2017 Model-nr.: AN7-SW-51A, AN7-SW-54A, AN7-SW-54B, AN7-SW-55A, AN7-SW-55B Quartz- vækkeur ORIGINAL BETJENINGSVEJLEDNING 25015959 09/2017 Model-nr.: AN7-SW-51A, AN7-SW-54A, AN7-SW-54B, AN7-SW-55A, AN7-SW-55B Dok./Rev.-Nr.: ALDIDKWE17_BA_V3 GENERELT Denne betjeningsvejledning

Læs mere

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA BX09 DA BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Den aktuelle version af betjeningsvejledningen og EU-overensstemmelseserklæringen

Læs mere

PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: 11048 BRUGSANVISNING

PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: 11048 BRUGSANVISNING PROFESSIONEL MANICURE OG PEDICURE Varenr.: 11048 BRUGSANVISNING Tak fordi du valgte at købe dette kvalitetsprodukt. Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Skulle der mod forventning

Læs mere

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Ibrugtagning... 6 Anvendelse... 7 Fejlmeldinger... 8 Bortskaffelse... 9 Tekniske data...

Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Ibrugtagning... 6 Anvendelse... 7 Fejlmeldinger... 8 Bortskaffelse... 9 Tekniske data... Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger... 4 Om dette apparat...4 Generelt...4 Korrekt håndtering af batterierne...5 Foretag aldrig reparationer på egen hånd...5 Ibrugtagning... 6 Kontroller leveringen...6

Læs mere

Brugsanvisning til coverlock. Ïëîñêîøîâíàÿ øâåéíàÿ ìàøèíà. Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÐÓÑÑÊÈÉ DANSK

Brugsanvisning til coverlock. Ïëîñêîøîâíàÿ øâåéíàÿ ìàøèíà. Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÐÓÑÑÊÈÉ DANSK Brugsanvisning til coverlock Ïëîñêîøîâíàÿ øâåéíàÿ ìàøèíà. Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè INDHOLD: DANSK I. Navne på dele og deres funktioner... II. Forberedelse før trådning... 8 III. Trådning... 9 IV. Stingtyper...

Læs mere

LINEO, LONO Edelrührer

LINEO, LONO Edelrührer LINEO, LONO Edelrührer da Brugsanvisning 38 Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, mentale eller sensoriske færdigheder eller manglende

Læs mere

Kontaktgrill. Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING

Kontaktgrill. Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING Kontaktgrill Model Nr.: 1666 BRUGSANVISNING For din sikkerheds skyld og for at du kan blive ved med at have glæde af dette produkt, skal du altid læse instruktionsbogen grundigt inden brug. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Læs mere

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950

CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 CYLINDER VACUUM CLEANER BODYGUARD VCC 4950 DA F C S D J T B G U A R Q P O N M H I E K L 3 DANISH 04-11 4 SIKKERHED Inden ibrugtagning bedes du læse brugsanvisningen grundigt igennem. Følg alle sikkerhedsanvisninger

Læs mere

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. Brugervejledning Kedel Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. 1. Vigtige instruktioner Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger apparatet

Læs mere

SIKKERHED OG VEDLIGEHOLDELSE

SIKKERHED OG VEDLIGEHOLDELSE INDHOLD Sikkerhed og vedligeholdelse...4 Korrekt anvendelse... 4 Driftssikkerhed... 4 Vedligeholdelse... 6 Rengøring... 6 Bortskaffelse... 6 Pakkens indhold... 7 Tekniske data... 7 Beskrivelse og ibrugtagning...

Læs mere

Brugsanvisning. Symaskine. Produktkode (Product Code): 888-X53/X54/X55/X56

Brugsanvisning. Symaskine. Produktkode (Product Code): 888-X53/X54/X55/X56 Brugsanvisning Symaskine Produktkode (Product Code): 888-X/X/X/X6 Besøg os på http://solutions.brother.com, hvor du kan få produkt-support og svar på ofte stillede spørgsmål (FAQ). VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER

Læs mere

Betjeningsvejledning. Trådløs USB-mus MEDION E81051 (MD 86879)

Betjeningsvejledning. Trådløs USB-mus MEDION E81051 (MD 86879) Betjeningsvejledning Trådløs USB-mus MEDION E81051 (MD 86879) Indhold 1. Om denne brugsanvisning...3 1.1. Symboler og advarsler, der anvendes i denne brugsanvisning... 4 1.2. Korrekt anvendelse... 7 2.

Læs mere

ELECTRIC KNIFE EK 3270

ELECTRIC KNIFE EK 3270 ELECTRIC KNIFE EK 3270. Bruger manual Læs opmærksomt brugervejledningen, før du bruger din elektriske kniv. Opbevar manualen omhyggeligt! DK INSTRUKTIONS MANUAL Dette apparat opfylder alle europæiske sikkerhedsstandarder,

Læs mere

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9

Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Leveringsomfang... 7 Oversigt over apparatet... 8 Ibrugtagning og anvendelse... 9 Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Korrekt anvendelse... 4 Generelle anvisninger... 4 Sikker opstilling af apparatet... 5 Lad nettilslutningen være tilgængelig... 5 Foretag aldrig reparationer selv...

Læs mere

Opladelig håndstøvsuger

Opladelig håndstøvsuger Opladelig håndstøvsuger QUIGG MD 16797 KUNDESERVICE (+45) 70212020 www.medion.dk Varenr.: 8439 03/16/16 BRUGSANVISNING 25084399 03/16/16 8439 Indholdsfortegnelse 1. Om denne brugsanvisning... 4 1.1. Advarselssymboler

Læs mere

SØMME & SYTEKNIKKER. S/C Indstilling til overkniv, koblingsarm og brug af knivdæksel S eller dæksømsbord. Sømvælger N/R Indstilling af stingtunge

SØMME & SYTEKNIKKER. S/C Indstilling til overkniv, koblingsarm og brug af knivdæksel S eller dæksømsbord. Sømvælger N/R Indstilling af stingtunge 3 SØMME & SYTEKNIKKER SØMOVERSIGT De indstillinger, som er vist i nedenstående tabel, er vores anbefalinger, som er baseret på normale betingelser. Den korrekte spænding indstilles automatisk med sømvælgeren.

Læs mere

V 50/60Hz 120W

V 50/60Hz 120W STØVSUGER MODEL: 17Z0C Best.nr. 1025 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 120W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I BRUG

Læs mere

HAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK

HAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK HAIR DRYER IONIC HD 6080 DANSK A B C D E F 3 SIKKERHED Bemærk venligst følgende retningslinjer, når du tager apparatet i brug: 7 Apparatet er kun beregnet til hjemmebrug. 7 Brug aldrig apparatet i bad,

Læs mere

Elektrisk fodfil til fjernelse af hård hud

Elektrisk fodfil til fjernelse af hård hud Elektrisk fodfil til fjernelse af hård hud Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 90147HB33XVII 2016-12 Kære kunde! Din nye elektriske fodfil fjerner effektivt tør, ru og forhornet hud, så du kan få vidunderligt

Læs mere

PROFESSIONEL LYNOPLADER

PROFESSIONEL LYNOPLADER PROFESSIONEL LYNOPLADER MD 18657 BETJENINGSVEJLEDNING KUNDESERVICE (+45) 70 21 20 20 www.medion.dk Varenr.: 7732 12/27/18 25077322 12/27/18 7732 Indhold 1. Informationer til denne brugsanvisning...5 1.1.

Læs mere

Indhold Pakkens Indhold...2 Betjeningselementer...2 Sikkerhedsanvisninger...4 Anvendelse...6 Bortskaffelse Tekniske data...

Indhold Pakkens Indhold...2 Betjeningselementer...2 Sikkerhedsanvisninger...4 Anvendelse...6 Bortskaffelse Tekniske data... Indhold Pakkens Indhold...2 Betjeningselementer...2 Sikkerhedsanvisninger...4 Anvendelse...6 Udskiftning af batterier... 6 Anvendelse af vægten... 7 Tarering af vægten... 7 Ændring af vægtenheden... 8

Læs mere

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03

Babymadsmaskine. Brugsanvisning. Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 Babymadsmaskine Brugsanvisning Art.nr K1500186-030 www.mydiluo.se Rev. P02, 2015-06-03 INDHOLD VIGTIG INFORMATION 2 HÅNDTERING 4 OVERSIGT OVER MASKINEN 5 FØR BRUG 8 ANVÄNDANDE 8 - Påfyldning af vand 8

Læs mere

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA

BX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA BX09 DA BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om enheden... 2 Tekniske data...

Læs mere

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV-7001. Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference.

STØVSUGER BRUGERVEJLEDNING. HN 9888 Model JCV-7001. Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference. STØVSUGER HN 9888 Model JCV-7001 BRUGERVEJLEDNING Læs denne brugervejledning grundigt før første brug og gem den til senere reference. Sikkerhedsinstruktioner Når De bruger støvsugeren, skal De altid tage

Læs mere

Sikkerhed og vedligeholdelse 1

Sikkerhed og vedligeholdelse 1 Indhold Sikkerhed og vedligeholdelse... 3 Korrekt brug... 3 Elektriske apparater er ikke legetøj... 3 Sikker opstilling af apparatet... 3 Sørg for, at lysnettilslutningen er let tilgængelig... 4 Foretag

Læs mere

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE

MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE MONTERING, VEDLIGEHOLD OG BRUG AF EMHÆTTE DU 85446 W DK - Monterings- og brugsanvisning Følg brugsanvisningen nøje. Producenten påtager sit intet ansvar for fejl, skader eller brand, som skyldes manglende

Læs mere

Personvægt MD Betjeningsvejledning

Personvægt MD Betjeningsvejledning Personvægt MD 13523 Betjeningsvejledning Indhold Sikkerhedsanvisninger... 4 Om dette apparat... 4 Generelt... 4 Håndter batterierne korrekt... 4 Reparer aldrig selv... 5 Pakkens indhold... 5 Isætning af

Læs mere

Elektrisk luftpumpe. da Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg 85509FV05X00VI

Elektrisk luftpumpe. da Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg 85509FV05X00VI Elektrisk luftpumpe da Brugsanvisning og garanti Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85509FV05X00VI 2015-10 Kære kunde! Med din nye elektriske luftpumpe kan du pumpe luft i oppustelige rejse- eller gæstesenge

Læs mere

NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER

NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER OLIERADIATOR HN nr. 13877 Manual Produktet er ikke egnet som primær varmekilde. NY-20DT 9 RIBBER 2000W MED TIMER SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden brug og gem den

Læs mere

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,

Læs mere

V 50/60Hz 700W

V 50/60Hz 700W STØVSUGER MODEL: VCS35B17 Best.nr. 5749 BRUGSANVISNING 220-240V 50/60Hz 700W Denne model er kun beregnet til brug i privat husholdning LÆS DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM FØR STØVSUGEREN TAGES I

Læs mere

1. Generelle sikkerhedsanvisninger

1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng DK UWTes1762,UWKes1752 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer

Læs mere

Indhold Indhold... 3 Sikkerhedsforskrifter... 4 Pakkens indhold... 9 Apparatoversigt Før du tager ovn i brug for første gang...

Indhold Indhold... 3 Sikkerhedsforskrifter... 4 Pakkens indhold... 9 Apparatoversigt Før du tager ovn i brug for første gang... Indhold Indhold... 3 Sikkerhedsforskrifter... 4 Om denne vejledning... 4 Symboler og advarsler, der anvendes i denne vejledning... 4 Fare for børn og svagelige personer... 5 Opstilling... 5 Sikker drift...

Læs mere

Øjenbrynstrimmer. Tchibo GmbH D Hamburg 91572AS6X3VII

Øjenbrynstrimmer. Tchibo GmbH D Hamburg 91572AS6X3VII Øjenbrynstrimmer Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91572AS6X3VII 2017-03 346 636 Kære kunde! Takket være de to skæresider af forskellig længde og afstandskammen med 2 snitlængder kan du ikke alene bringe dine

Læs mere

Tyskland. 67663 Kaiserslautern KW 08/2016. Denisstr. 28A. Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH. Supra. Vindues- og døralarm

Tyskland. 67663 Kaiserslautern KW 08/2016. Denisstr. 28A. Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH. Supra. Vindues- og døralarm Supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28A 67663 Kaiserslautern Tyskland KW 08/2016 2508 4047 Vindues- og døralarm A 1 2 3 4 4x 5 6 4x B 7 8 9 10 11 12 13 15 16 14 1 Leveringsomfang/apparatdele

Læs mere

Standerlampe. Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg 95653HB22XVIII

Standerlampe. Brugsanvisning og garanti. Tchibo GmbH D Hamburg 95653HB22XVIII Standerlampe da Brugsanvisning og garanti Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 95653HB22XVIII 2017-12 Kære kunde! Din nye standerlampe med design som en skrive - bordslampe er et optisk blikfang. Lyskeglen og lampehovedets

Læs mere