MK 45-1 MK 45-2 MK 45 A-1 MK 45 A-2
|
|
- Daniel Sommer
- 7 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Vandudlader MK 45-1 MK 45-2 MK 45 A-1 MK 45 A-2 Oversættelse af den originale driftsvejledning
2 Indholdsfortegnelse Forord...3 Tilgængelighed...3 Tekstlayout...3 Sikkerhed...3 Anvendelse i henhold til bestemmelserne...3 Grundlæggende sikkerhedsanvisninger...4 Sikkerhedsanvisningernes layout i teksten...5 Beskrivelse...6 Leveringsomfang og produktbeskrivelse...6 Opgave og funktion...9 Opbevaring og transport af armaturet...9 Opbevaring af armaturet...9 Transport af armaturet...10 Montering og tilslutning af armaturet...10 Forberedelse af montering...10 Tilslutning af armaturet...10 Drift...11 Efter drift...11 Fjernelse af udvendigt snavs...11 Vedligeholdelse...12 Reparation...12 Afhjælpning af fejl og driftsforstyrrelser...16 Tage armaturet ud af drift...19 Fjernelse af skadelige stoffer...19 Afmontering...19 Genanvendelse efter opbevaring...20 Bortskaffelse...20 Tekniske data...21 Mål og vægt...21 Driftsgrænser...22 Producenterklæring...23
3 Forord Denne driftsvejledning hjælper dig med at bruge armaturerne af følgende typer i henhold til bestemmelserne, sikkert og rentabelt: MK 45-1 MK 45-2 MK 45 A-1 MK 45 A-2 Denne vandudlader kaldes produkt i det følgende. Vejledningen henvender sig til alle personer, som tager produktet i drift, betjener, vedligeholder, rengør eller bortskaffer produktet, især til kundeservice-montører, faguddannet personale og kvalificeret og autoriseret driftspersonale. Enhver af disse personer skal have læst og forstået indholdet i nærværende driftsvejledning. Når anvisninger i driftsvejledningen følges, undgår man farer og produktets pålidelighed og levetid forøges. Ud over af følge instruktionerne i denne driftsvejledning, skal alle nationale regler og bestemmelser for forebyggelse af ulykker samt godkendte sikkerhedsinstruksioner for god professionel skik følges. Tilgængelighed Opbevar nærværende driftsvejledning altid sammen med dokumentationen til anlægget. Sørg for, at driftsvejledningen er til rådighed for brugeren. Driftsvejledningen er en del af produktet. Giv driftsvejledningen videre, hvis du sælger produktet eller giver det videre på anden måde. Tekstlayout Forskellige elementer i driftsvejledningen har fastlagte tekstlayouts. De følgende elementer kan nemt skelnes på følgende måde: Normal tekst Krydshenvisninger Optællinger Underpunkter i optællinger Handlingstrin. Sikkerhed Disse tips indeholder yderligere oplysninger, især oplysninger om økonomisk brug af produktet. Anvendelse i henhold til bestemmelserne De efterfølgende nævnte termiske vandudladere monteres i dampledninger. MK 45-1 MK 45-2 MK 45 A-1 MK 45 A-2 Disse produkter er beregnet til at aflede kondensat forårsaget af vanddamp eller som udluftning af dampledninger. Produkterne må anvendes inden for de tilladte trykog temperaturgrænser under hensyntagen til den kemiske og korrosive indflydelse. Overophedningen af dampen på reguleringsmembranen må højst være 5 C. Til anvendelse i henhold til bestemmelserne hører også, at alle anvisninger i denne vejledning, især sikkerhedsanvisningerne, læses og følges. Enhver anden brug af produkterne gælder som ukorrekt anvendelse. Ukorrekt anvendelse betyder også brug af et produkt med et husmateriale, der ikke egner sig til det anvendte medium. 3
4 Grundlæggende sikkerhedsanvisninger Risiko for alvorlig tilskadekomst Armaturet står under tryk ved drift og er varmt. Arbejde på armaturet må kun udføres, når følgende betingelser er opfyldte: Rørledningerne skal være trykløse. Rørledninger og armaturet skal være helt tømt for mediet. Det overordnede anlæg skal være slukket ved alt arbejde og sikres mod genindkobling. Rørledningerne og armaturet skal være afkølet til ca. 20 C (lunken). Ved armaturer, som anvendes i kontaminerede områder, er der risiko for alvorlige eller dødelige kvæstelser på grund af skadelige stoffer på armaturet. Arbejde på armaturet må kun udføres, når dette er fuldstændigt dekontamineret. Bær ved alt arbejde i det kontaminerede område det foreskrevne beskyttelsestøj. Armaturet må kun anvendes med medier, som ikke angriber produktets materiale og pakninger. I modsat fald kan det forårsage utæthed eller udslip af varmt eller giftigt medium. Armaturet og komponenterne må kun monteres eller afmonteres af faguddannet personale. Det faguddannede personale skal have viden om og erfaring på følgende områder: Etablering af tilslutninger på rørledninger Arbejde med farlige (kontaminerede, varme eller trykbelastede) medier. Risiko for let tilskadekomst Der er risiko for snitsår på grund af skarpe kanter på armaturets indvendige dele. Bær beskyttelseshandsker ved alt arbejde på armaturet. Hvis armaturet ikke afstives tilstrækkeligt under montering, er der risiko for tilskadekomst, hvis armaturet falder ned. Armaturet skal sikres mod at falde ned under monteringen. Bær solide og godkendte sikkerhedssko. Risiko for materielle skader eller funktionsfejl Montering modsat den angivne flowretning eller på en forkert position medfører fejlfunktioner. Armaturet eller det overordnede anlæg kan beskadiges. Monter armaturet i rørledningen i den flowretning, som er vist på huset. Hvis husets materiale ikke egner sig til det anvendte medium, kan det medføre øget slitage og udslip af mediet. Før monteringen skal det sikres, at husets materiale egner sig til det anvendte medium. 4
5 Sikkerhedsanvisningernes layout i teksten Farehenvisninger FARE Henvisninger med ordet FARE advarer mod en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. ADVARSEL Henvisninger med ordet ADVARSEL advarer mod en farlig situation, som eventuelt kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG Henvisninger med ordet FORSIGTIG advarer mod en situation, som kan medføre lettere eller moderate kvæstelser. Information om materielle og miljøskader OBS.! Disse henvisninger advarer mod en situation, som medfører materielle eller miljøskader. 5
6 Beskrivelse Leveringsomfang og produktbeskrivelse Produktbeskrivelse De enkelte komponenters betegnelser findes på følgende sider: Leveringsomfang Armaturet leveres monteringsfærdigt. Nr. Betegnelse 1 Skrue 2 Mærkeplade 3 Dæksel 4 Fjeder 5 Reguleringsmembran 6 Dyseindsats Nr. Betegnelse 7 Dækselpakning 8 Hus 9 Pil for flowretning 10 Si 11 Pakning 12 Tætningsskrue 6
7 Armaturet kan leveres med to forskellige reguleringsmembraner med tilhørende dyseindsats: MK 45-1 und MK 45 A-1 Reguleringsmembran til dyseindsats med tandemsæde, egnet til følgende kondensatmængder: varm: ca kg/h kold 20 C: ca kg/h MK 45-2 und MK 45 A-2 Reguleringsmembran til dyseindsats med monosæde, egnet til følgende kondensatmængder: varm: ca kg/h kold 20 C: ca kg/h De nøjagtige kondensatmængder fremgår af flowdiagrammerne på det tilhørende datablad. Reguleringsmembran til dyseindsats med tandemsæde 5 6 Reguleringsmembranerne kan leveres til tre forskellige åbningstemperaturer. Type 5N1 5U1 5H1 Underkøling ΔT ca. 10 K (standard) ΔT ca. 30 K ΔT ca. 5 K Reguleringsmembran til dyseindsats med monosæde Nr. Betegnelse 5 Reguleringsmembran (til dyseindsats med monosæde) 6 Dyseindsats (med monosæde) Dyseindsatserne har en kontraventil. Reguleringsmembranerne kan leveres til tre forskellige åbningstemperaturer. 5 6 Nr. Betegnelse 5 Reguleringsmembran (til dyseindsats med tandemsæde) 6 Dyseindsats (med tandemsæde) Dyseindsatserne har en kontraventil. Type 5N2 5U2 5H2 Underkøling ΔT ca. 10 K (standard) ΔT ca. 30 K ΔT ca. 5 K 7
8 Mærkning af reguleringsmembran Nr Beskrivelse Typeidentifikation Identifikation af åbningstemperatur 15 Kapacitetsidentifikation 16 Produktionsidentifikation Tilgængeligt tilbehør Efterfølgende tilbehør kan leveres til armaturet: Udblæsningsventil Ultralydsmåleapparat VAPOPHONE Permanent overvågning af vandudlader Tilslutningstyper Armaturet kan leveres med følgende tilslutningstyper: Svejseende Svejsemuffe Flange Gevindmuffe Mærkeplade På mærkepladen findes følgende oplysninger: Typebetegnelse Identifikation af reguleringsmembranens åbningstemperatur Nominel diameter Trykklasse Maksimalt tilladt driftstryk Maksimalt tilladt driftstemperatur Maksimal driftstemperatur ved tilhørende driftstryk Differenstryk Producent På huset findes følgende oplysninger: Materiale Kvartal og produktionsår Flowretning Direktiv om trykbærende udstyr Armaturet opfylder kravene i direktivet 97/23/EF om trykbærende udstyr og kan anvendes til følgende medier: Medier i fluidgruppen 2 Armaturet falder ind under artikel 3.3 og må ikke bære CE-mærkning. ATEX Armaturet udgør ingen potentiel antændelseskilde og falder ikke under ATEX-direktivet 94/9/EF. Armaturet kan anvendes i zonerne 0, 1, 2, 20, 21 og 22. Armaturet har ingen Ex-mærkning. Supplerende informationer fremgår af den medfølgende ATEX-producenterklæring. 8
9 Opgave og funktion Opgave Armaturet er beregnet til at aflede kondensat forårsaget af vanddamp eller til udluftning af dampledninger. Afledningen af kondensatet sker via en reguleringsmembran og den tilhørende dyseindsats. Reguleringsmembranen er placeret på dyseindsatsen. Funktion af reguleringsmembran til dyseindsats med monosæde Membrankapslen indeholder et flydende styremedium, hvis fordampningstemperatur er en anelse lavere end vands. Så længe styremediet er flydende på grund af den aktuelle kondensattemperatur, udledes kondensat. Med stigende kondensattemperatur begynder styremediet at fordampe. På grund af det stigende tryk i membrankapslen, trykkes membranfolien mod en fladpakning og lukker på den måde dyseindsatsen. Reguleringsmembranens styrekarakteristik svarer i sit forløb praktisk talt til kurven for mættet damp. Funktion af reguleringsmembran til dyseindsats med tandemsæde Reguleringsmembranen for dyseindsatsen med tandemsæde fungerer i princippet som reguleringsmembranen for dyseindsatsen med monosæde. Dog arbejder den med en 2-trins pakning. En selvcentrerende kugletap tætner i første omgang damptæt. Ved stigende kondensattemperatur tætner yderligere en fladpakning dyseindsatsen. Opbevaring og transport af armaturet OBS.! Skader på armaturet ved forkert opbevaring eller transport. Luk alle åbninger med de medfølgende dæksler eller lignende afdækninger. Sørg for, at armaturet ikke bliver vådt og beskyttes mod korrosiv atmosfære. Kontakt producenten, hvis armaturet skal transporteres eller opbevares under andre forhold. Opbevaring af armaturet Armaturet må kun opbevares under følgende betingelser: Armaturet må kun opbevares op til 12 måneder. Alle åbninger på armaturet skal lukkes vandtæt med de medfølgende plastpropper eller lignende afdækninger. Tilslutningsfladerne og pakfladerne skal være beskyttet mod mekaniske skader. Armaturet og alle komponenter skal være beskyttet mod stød og slag. Armaturet må kun opbevares i lukkede rum med følgende omgivelsesbetingelser: Luftfugtighed under 50 %, ikke kondenserende Rumluften skal være ren og må ikke indeholde salt eller på anden måde være korrosiv Temperatur 5-40 C. Ved opbevaring skal det sikres, at disse betingelser altid overholdes. Kontakt producenten, hvis armaturet skal opbevares under andre forhold. 9
10 Transport af armaturet Overhold de samme betingelser ved transport som ved opbevaringen. Plastpropperne skal sættes på tilslutningerne inden transport. 10 Luk tilslutningerne med lignende afdækninger, hvis de medfølgende plastpropper mangler. Armaturet må transporteres uden emballage på strækninger på få meter. Over længere strækninger skal armaturet transporteres i den originale emballage. Hvis den originale emballage ikke er til rådighed, skal armaturet pakkes således ind, at det er beskyttet mod korrosion eller mekaniske skader. Kortvarig transport er også mulig ved temperaturer under 0 C, hvis armaturet er fuldstændig tømt og tørret. Montering og tilslutning af armaturet Forberedelse af montering Tag armaturet ud af transportemballagen. Kontroller armaturet for transportskader. Kontakt producenten, hvis der konstateres transportskader. Tilslutningerne er lukket med plastpropper ved leveringen. Plastpropperne skal fjernes før monteringen. Plastpropperne skal opbevares til senere brug. FARE Ved arbejde på rørledningerne er der risiko for meget alvorlig tilskadekomst eller død på grund af forbrændinger eller forgiftninger. Det skal sikres, at der ikke er varme eller farlige medier i armaturet og rørledningerne. Det skal sikres, at anlægget er slukket og sikret mod utilsigtet genindkobling. Det skal sikres, at armaturet og rørledningerne er afkølet (håndvarm). Rørledningerne skal tømmes. Anlægget skal slukkes og sikres mod utilsigtet genindkobling. Tilslutning af armaturet FARE Et forkert tilsluttet armatur kan medføre ulykker og meget alvorlig tilskadekomst eller død. Det skal sikres, at armaturet kun tilsluttes til rørledningen af faguddannet personale. Det skal sikres, at flowretningen i rørledningen stemmer overens med pilen for flowretning på armaturet. Det faguddannede personale skal have viden og erfaring med etablering af rørforbindelser med den tilsvarende tilslutningstype. OBS.! Skader på armaturet i tilfælde af for svagt dimensionerede tilslutninger. Det skal sikres, at tilslutningerne er tilstrækkeligt stabile til at kunne holde til armaturets vægt og de kræfter, som forventes under drift. Serviceafstanden til anlægsdele ved siden af skal overholdes for at have tilstrækkelig monteringsplads ved en eventuel udskiftning af komponenter.
11 Oplysninger i denne forbindelse findes i afsnit "Mål og vægt" fra side 21. Det skal kontrolleres, at anlæggets rørledningssystem er rent. Armaturet skal tilsluttes rørledningerne på en sådan måde, at sien hænger nedad. I undtagelsestilfælde kan armaturet også monteres med en anden siposition. OBS.! En anden indbygningsposition end den med sien hængende nedad kan påvirke armaturets upåklagelige funktion. Kontakt producenten, hvis det ikke er muligt at montere armaturet med sien nedad i anlægget. Det skal kontrolleres, at armaturet er frit for urenheder. OBS.! Beskadigelse af reguleringsmembranen pga. svejsning. Reguleringsmembranen skal afmonteres før svejsning. Oplysninger i denne forbindelse findes i afsnit "Afmontering af reguleringsmembran og dyseindsats" fra side 15. Armaturet skal monteres i den ønskede indbygningsposition. Det skal kontrolleres, at armaturet er monteret sikkert og at alle tilslutninger er udført fagligt korrekt. OBS.! Funktionsfejl på grund af isolering af armaturet eller kondensatledningen. Det skal sikres, at armaturets og kondensatledningens driftsvarme afledes. Drift Under drift kan der ikke udføres arbejde på armaturet. Efter drift FARE Ved armaturer, som anvendes i kontaminerede områder, er der risiko for alvorlige eller dødelige kvæstelser på grund af skadelige stoffer på armaturet. Arbejde på kontaminerede armaturer må kun udføres af faguddannet personale. Ved alt arbejde i det kontaminerede område skal det foreskrevne beskyttelsestøj bæres. Før enhver form for arbejde, skal det kontrolleres, at armaturet er fuldstændigt dekontamineret. Følg i denne forbindelse anvisningerne om håndteringen af de pågældende farlige stoffer. OBS.! Frostskader på anlæg, som ikke er i drift. I tilfælde af frostfare skal armaturet tømmes. Fjernelse af udvendigt snavs Urenheder på armaturet skal fjernes med rent vand og en fnugfri klud. Hårdnakket snavs fjernes med et rengøringsmiddel, som egner sig til materialet, og en fnugfri klud. 11
12 Vedligeholdelse Armaturet kan efter behov kontrolleres for upåklagelig funktion med GESTRA ultralydsmåleapparatet VAPOPHONE. Læs i denne forbindelse driftsvejledningen til ultralydsmåleapparatet. Til proceskritiske anvendelser kan armaturet udstyres med en permanent vandudladerovervågning. Læs i denne forbindelse driftsvejledningen til den permanente vandudlader-overvågning. Reparation Følgende komponenter af armaturet kan udskiftes ved slitage eller beskadigelse: Reguleringsmembran med dyseindsats, komplet Reguleringsmembran Si Dækselpakning Pakning 12
13 Reservedele til udførelsen med tandemsæde Nr. 5, 6, 7 Betegnelse Reguleringsmembran 5N1 og dyseindsats med tandemsæde, komplet Reguleringsmembran 5U1 og dyseindsats med tandemsæde, komplet Reguleringsmembran 5H1 og dyseindsats med tandemsæde, komplet Bestillingsnummer MK 45-1 MK 45A , 11, 12 Si med tætningsskrue og pakning Reguleringsmembran 5N1 til dyseindsats med tandemsæde* Reguleringsmembran 5U1 til dyseindsats med tandemsæde* Reguleringsmembran 5H1 til dyseindsats med tandemsæde* Dækselpakning** Pakning** * Pakningsstørrelse 10 stk. Mindre antal skaffes gennem et handelsfirma. ** Mindste bestillingsantal 50 stk. Mindre antal skaffes gennem et handelsfirma. 13
14 Reservedele til udførelsen med monosæde Nr. 5, 6, 7 Betegnelse Reguleringsmembran 5N2 og dyseindsats med monosæde, komplet Reguleringsmembran 5U2 og dyseindsats med monosæde, komplet Reguleringsmembran 5H2 og dyseindsats med monosæde, komplet Bestillingsnummer MK 45-2 MK 45A , 11, 12 Si med tætningsskrue og pakning Reguleringsmembran 5N2 til dyseindsats med monosæde* Reguleringsmembran 5U2 til dyseindsats med monosæde* Reguleringsmembran 5H2 til dyseindsats med monosæde* Dækselpakning** Pakning** * Pakningsstørrelse 10 stk. Mindre antal skaffes gennem et handelsfirma. ** Mindste bestillingsantal 50 stk. Mindre antal skaffes gennem et handelsfirma. 14
15 Afmontering af reguleringsmembran og dyseindsats Reguleringsmembranen og dyseindsatsen afmonteres på følgende måde, hvis de skal rengøres eller udskiftes: De to skruer skrues ud af huset med en gaffelnøgle, str. 16. Dækslet løftes af huset. Dækselpakningen fjernes. Reguleringsmembranen tages opad af dyseindsatsen. Dyseindsatsen skrues ud af huset med en gaffelnøgle, str. 22. Rensning af reguleringsmembran og dyseindsats Reguleringsmembranen og dyseindsatsen rengøres med rent vand og en blød klud. Pakfladerne renses. Kontrol af dele for beskadigelse De afmonterede dele skal kontrolleres for synlige beskadigelser. Beskadigede dele skal udskiftes med fejlfrie. Kontrol af reguleringsmembran Målet x på reguleringsmembranen skal kontrolleres med en dybdelære, som vist efterfølgende. Reguleringsmembranen er upåklagelig, hvis mindst værdierne i følgende tabel måles: Type I orden Defekt Reguleringsmembran til dyseindsats med tandemsæde x > 3,2 mm x < 3,2 mm x = 3,2 mm 5N1, 5U1, 5H1 Reguleringsmembran til dyseindsats med monosæde 5N2, 5U2, 5H2 x > 4,4 mm x < 4,4 mm x = 4,4 mm I modsat fald skal reguleringsmembranen udskiftes med en ny. Montering af reguleringsmembran og dyseindsats Til montering af reguleringsmembran og dyseindsats er fremgangsmåden følgende: Følgende flader smøres med temperaturbestandigt smøremiddel: Alle gevind Dyseindsatsens pakflade Dækslets pakflade Dyseindsatsen skrues ind i huset med en gaffelnøgle, str. 22, og med et tilspændingsmoment på 90 Nm. Reguleringsmembranen trykkes på dyseindsatsen. Reguleringsmembranen går hørbart i indgreb. Der skal anvendes en ny dækselpakning, hvis den skulle være beskadiget. Dækselpakningen lægges ind i huset. Dækslet sættes på huset. Skruerne strammes skiftevist og i flere trin med et tilspændingsmoment på 25 Nm. 15
16 Afmontering og rensning af si Til afmontering, rensning og evt. udskiftning af sien er fremgangsmåden følgende: Tætningsskruen skrues ud af huset med en gaffelnøgle, str. 30. Pakningen fjernes. Sien fjernes. Tætningsskruen, pakningen og sien rengøres med rent vand og en blød klud. Pakfladerne renses. Kontrol af dele for beskadigelse De afmonterede dele skal kontrolleres for synlige beskadigelser. Beskadigede dele skal udskiftes med fejlfrie. Montering af si Til montering af sien er fremgangsmåden følgende: Tætningsskruens gevind smøres med temperaturbestandigt smøremiddel: Der skal anvendes en ny pakning, hvis den skulle være beskadiget. Pakningen lægges over tætningsskruen. Sien forbindes med tætningsskruen. Tætningsskruen skrues ind i huset med en gaffelnøgle, str. 30, og et tilspændingsmoment på 120 Nm. Afhjælpning af fejl og driftsforstyrrelser Fejl Årsag Foranstaltning Vandudladeren er kold eller kun Afspærringsventilerne for Afspærringsventilerne åbnes. håndvarm. kondensattilgang eller udløb er lukkede. Vandudladeren mister damp. Kondensattilgang eller afløbet er tilsmudset. Reguleringsmembranen og dyseindsatsen er tilsmudsede. Der er aflejringer i armaturet. Reguleringsmembranen og dyseindsatsen er slidte. Sædet er utæt. Bypass er åbent. Rørledningerne rengøres. Armaturet rengøres. Reguleringsmembranen og dyseindsatsen renses. Siet og armaturet rengøres. Reguleringsmembranen og dyseindsatsen udskiftes. Reguleringsmembranen og dyseindsatsen udskiftes. Bypass lukkes. 16
17 Fejl Årsag Foranstaltning Utilstrækkelig vandudladning. Afspærringsventilerne for Afspærringsventilerne åbnes. Manglende varmeeffekt af kondensattilgang eller udløb er forbrugerne. lukkede. Kondensattilgang eller afløbet er tilsmudset. Rørledningerne rengøres. Armaturet rengøres. Reguleringsmembranen og dyseindsatsen udskiftes. Stærkt svingende damptryk og kondensatmængder. Vandudladerens tilgangs tryk er for lavt til den anvendte vandudladertype. Vandudladeren er dimensioneret for lille. Differenstrykket er for lille. Afstanden mellem afvandingspunkt og vandudlader er for lille. Kondensatledningen er blevet lagt uden fald fra afvandingspunktet til vandudladeren. Kondensatet føres opad foran vandudladeren. Kondensattemperaturen er højere end vandudladerens arbejdstemperatur. Regulatoren åbner ikke eller kun med tidsforsinkelse. Der skal anvendes en anden vandudladertype. Kontakt producenten for at finde en egnet type. Der skal anvendes en vandudlader med større kondensatkapacitet. Damptrykket forøges. Trykket i kondensatledningen sænkes. Kondensatledningens størrelse kontrolleres. Der skal anvendes en vandudlader med større kondensatkapacitet, en pumpevandudlader eller et kondensatrecirkuleringssystem. Den ikke isolerede vandudlader monteres ca. 1-2 m fra afvandingspunktet. Den ikke isolerede kondensatledning skal lægges med fald. Kondensatledningen skal lægges med fald. Kondensatledningens forløb skal ændres. En eventuel eksisterende isolering af vandudladeren eller kondensatledningen skal fjernes. Der skal anvendes en anden vandudladertype. 17
18 Fejl Årsag Foranstaltning Medium løber ud (lækage). Manglende udluftning. Kontakt producenten, hvis fejl ikke kan afhjælpes ved hjælp af disse anvisninger. Tilslutningerne er utætte. Der skal monteres en yderligere udluftning. Der skal anvendes en anden vandudladertype. Kontakt producenten for at finde en egnet type. Tilslutningerne tætnes, f.eks. flangeeller gevindtilslutninger. En pakning på huset er defekt. Den defekte pakning udskiftes. Huset er defekt på grund af korrosion eller erosion. Armaturet er beskadiget på grund af frost. Armaturet er beskadiget på grund af vandslag. Husets materiale skal kontrolleres for, om det kan tåle mediet. Der skal anvendes en vandudladertype med et hus, hvis materiale kan tåle mediet. Armaturet skal udskiftes. Det skal kontrolleres, at kondensatledningerne og vandudladeren er fuldstændig tømt efter udkobling af anlægget. Armaturet skal udskiftes. Der skal træffes egnede foranstaltninger i det pågældende anvendelsestilfælde for at undgå vandslag, f.eks. montering af egnede kontraventiler. 18
19 Tage armaturet ud af drift Fjernelse af skadelige stoffer FARE Ved armaturer, som anvendes i kontaminerede områder, er der risiko for alvorlige eller dødelige kvæstelser på grund af skadelige stoffer på armaturet. Arbejde på kontaminerede armaturer må kun udføres af faguddannet personale. Ved alt arbejde i det kontaminerede område skal det foreskrevne beskyttelsestøj bæres. Før enhver form for arbejde, skal det kontrolleres, at armaturet er fuldstændigt dekontamineret. Følg i denne forbindelse anvisningerne om håndteringen af de pågældende farlige stoffer. Det faguddannede personale skal have følgende viden og erfaring: De gældende bestemmelser om håndtering med farlige stoffer på anvendelsesstedet Specielle forskrifter om håndtering af forekommende farlige stoffer Brug af foreskrevet beskyttelsestøj. OBS.! Der er risiko for miljøskader på grund af rester af giftige medier. Før bortskaffelse skal det sikres, at armaturet er rengjort og frit for rester af medier. Alle materialer skal bortskaffes i henhold til de gældende bestemmelser på anvendelsesstedet. Afmontering FARE Ved arbejde på rørledningerne er der risiko for meget alvorlig tilskadekomst eller død på grund af forbrændinger eller forgiftninger. Det skal sikres, at der ikke er varme eller farlige medier i armaturet og rørledningerne. Det skal sikres, at anlægget er slukket og sikret mod utilsigtet genindkobling. Det skal sikres, at armaturet og rørledningerne er afkølet (håndvarm). FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst, hvis armaturet falder ned. Armaturet skal sikres mod at falde ned ved afmonteringen ved hjælp af egnede foranstaltninger. Egnede foranstaltninger er for eksempel: Lettere armaturer skal holdes fast af en hjælper. Tunge armaturer skal løftes med løftegrej med tilstrækkelig bæreevne. Armaturets tilslutninger skal løsnes fra rørledningerne. Armaturet lægges på et egnet underlag. Armaturet skal opbevares, som beskrevet i afsnit Opbevaring af armaturet fra side 9. Alle rester skal fjernes fra armaturet. Alle rester skal bortskaffes i henhold til de gældende bestemmelser på anvendelsesstedet. 19
20 Genanvendelse efter opbevaring Armaturet kan afmonteres og igen anvendes på et andet anvendelsessted, hvis følgende betingelser overholdes: Det skal kontrolleres, at alle medierester er fjernet fra armaturet. Det skal kontrolleres, at tilslutningerne er i en upåklagelig tilstand. Om nødvendigt skal svejsetilslutningerne efterbearbejdes for at genoprette den upåklagelige tilstand. Armaturet består af følgende materialer: MK 45 Komponent DIN / EN ASME Hus og dæksel A105 Skruer A193 B7 Pakning Grafit/CrNi Reguleringsmembran Hastelloy Øvrige inderdele Rustfrit stål MK 45A Armaturet må kun anvendes svarende til anvendelsesbetingelserne for et nyt armatur. Komponent DIN / EN ASME Hus og dæksel F316L Bortskaffelse OBS.! Der er risiko for miljøskader på grund af rester af giftige medier. Før bortskaffelse skal det sikres, at armaturet er rengjort og frit for rester af medier. Alle materialer skal bortskaffes i henhold til de gældende bestemmelser på anvendelsesstedet. Skruer A2-70 A193 B8 Pakning Grafit/CrNi Reguleringsmembran Hastelloy Øvrige inderdele Rustfrit stål 20
21 Tekniske data Mål og vægt Alle armaturer Højde [mm] 132 Bredde dæksel [mm] 96 Servicemål dæksel [mm] 30 Servicemål tætningsskrue [mm] 30 Armaturer med flangetilslutning EN PN 40 ASME B 16.5 Class 150 ASME B 16.5 Class 300 Nominel diameter DN 1/2 3/4 1 1/2 3/4 1 1/2 3/4 1 Konstruktionslængde [mm] Flangediameter [mm] ,9 98,4 107,9 95,2 117,5 123,8 Vægt [kg] 3,7 4,3 4,8 3,7 4,3 4,8 3,7 4,3 4,8 Armaturer med svejseender EN Fugeform iht. ISO 9692, kodeciffer ASME B ASME B Nominel diameter DN /2 3/4 1 1/2 3/4 1 For rør* 21,3 2,0 26,9 2,3 33,7 2,6 21,3 2,8 26,7 2,9 33,4 3,4 Konstruktionslængde 200 [mm] Vægt [kg] 2,5 * Svejseender til andre rørdimensioner på forespørgsel. 21
22 Armaturer med svejse- og gevindmuffer Svejsemuffer iht. DIN EN 12760, ASME B Class 3000 Gevindmuffer iht. G: ISO 228-1, NPT: ASME B Nominel diameter DN /2 3/4 1 Konstruktionslængde [mm] 95 Vægt [kg] 2,2 2,1 2,0 Driftsgrænser Anvendelsesbegrænsninger MK 45 Maksimalt differenstryk ΔPMX: 32 bar Tilslutningstype Flange PN 40, EN PMA (till. driftstryk) [bar] 40,0 33,3 27,6 25,7 23,8 13,1 TMA (till. temperatur) [ C] Baserende på EN Tilslutningstype Flange Class 150, ASME B16.5 PMA (till. driftstryk) [bar] 19,6 13,8 10,2 8,4 6,5 5,5 TMA (till. temperatur) [ C] 29/ Baserende på ASME B16.5, ASME B16.34 Tilslutningstype Flange Class 300, ASME B16.5, svejseender EN 12627, svejsemuffer EN 12760, svejsemuffer Class 3000, ASME B16.11, gevindmuffer G, ISO 228-1, gevindmuffer NPT, ASME B16.11 PMA (till. driftstryk) [bar] 51,1 43,8 39,8 37,6 34,7 28,8 TMA (till. temperatur) [ C] 29/ Baserende på ASME B16.5, ASME B
23 Anvendelsesbegrænsninger MK 45A Maksimalt differenstryk ΔPMX: 32 bar Tilslutningstype Flange PN 40, EN PMA (till. driftstryk) [bar] 40,0 31,8 29,9 27,6 26,4 25,7 TMA (till. temperatur) [ C] Baserende på EN Tilslutningstype Flange Class 150, ASME B16.5 PMA (till. driftstryk) [bar] 15,9 11,2 10,0 8,4 6,5 4,6 TMA (till. temperatur) [ C] 29/ Baserende på ASME B16.5, ASME B16.34 Tilslutningstype Flange Class 300, ASME B16.5, svejseender EN 12627, svejsemuffer EN 12760, svejsemuffer Class 3000, ASME B16.11, gevindmuffer G, ISO 228-1, gevindmuffer NPT, ASME B16.11 PMA (till. driftstryk) [bar] 41,4 29,2 26,1 25,1 24,3 23,4 TMA (till. temperatur) [ C] 29/ Baserende på ASME B16.5, ASME B16.34 Producenterklæring Detaljer om overensstemmelsesvurderingen i henhold til de europæiske direktiver fremgår enten af vores overensstemmelseserklæring eller producenterklæring. Den gyldige overensstemmelseserklæring eller producenterklæring kan downloades på eller bestilles på følgende adresse: Hvis armaturet ændres uden vores tilladelse, mister denne erklæring sin gyldighed. Producent GESTRA AG Postfach , D Bremen Telefon: Telefax: Internet: +49 (0) (0) gestra.ag@flowserve.com 23
24 Repræsentationer i hele verden finder De under: Dansk Gustaf Fagerberg A/S Kornmarksvej 8 10 Box 267 DK 2605 Brøndby Tel / Fax / fagerberg@fagerberg.dk Web GESTRA AG Postfach , D Bremen Münchener Str. 77, D Bremen Telefon 0049 (0) 421 / Telefax 0049 (0) 421 / gestra.ag@flowserve.com Internet / ( )kx_sa GESTRA AG Bremen Printed in Germany 24
MK 45 MK 45 A Ædelstål Driftsvejledning
MK 45 MK 45 A Ædelstål Driftsvejledning 810402-01 Vandudlader MK 45, MK 45 A 1 Indholdsfortegnelse Vigtige informationer Side Anvendelse i henhold til bestemmelserne...7 Sikkerhedsinformationer...7 Farer...7
Læs mereUNA 14 UNA 16 UNA 16A
Svømmervandudlader UNA 14 UNA 16 UNA 16A Væskeudlader for gas og trykluftsystemer UNA 14P Oversættelse af den originale driftsvejledning 810823-01 Indholdsfortegnelse Forord...3 Tilgængelighed...3 Tekstlayout...3
Læs mereGESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Dansk. Driftsvejledning 818582-02. Skueglas Vaposkop VK 14, VK 16
GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 DK Dansk Driftsvejledning 818582-02 Skueglas Vaposkop VK 14, VK 16 1 Indholdsfortegnelse Vigtige henvisninger Side Anvendelse i henhold til bestemmelserne...4 Sikkerhedshenvisning...4
Læs mereBK 45 BK 45U. Driftsvejledning 810449-01 Vandudlader BK 45, BK 45U
BK 45 BK 45U Driftsvejledning 810449-01 Vandudlader BK 45, BK 45U 1 Indholdsfortegnelse Vigtige informationer Side Anvendelse i henhold til bestemmelserne... 6 Sikkerheds informationer... 6 Farer...6 Klassificering
Læs mereSvømmervandudlader UNA 45 MAX UNA 46 MAX UNA 46A MAX
Svømmervandudlader UNA 45 MAX UNA 46 MAX UNA 46A MAX Oversættelse af den originale driftsvejledning 819445-02 Indholdsfortegnelse Forord... 3 Tilgængelighed... 3 Tekstlayout... 3 Sikkerhed... 3 Anvendelse
Læs mereSvømmervandudlader UNA 45 UNA 46 UNA 46A
Svømmervandudlader UNA 45 UNA 46 UNA 46A Oversættelse af den originale driftsvejledning 819397-02 Indholdsfortegnelse Forord... 3 Tilgængelighed... 3 Tekstlayout... 3 Sikkerhed... 3 Anvendelse i henhold
Læs mereUBK 46. Driftsvejledning 810562-00. Termisk vandudlader UBK 46
UBK 46 Driftsvejledning 810562-00 Termisk vandudlader UBK 46 Indholdsfortegnelse Side Vigtige henvisninger Sikkerhedshenvisning... 7 Farehenvisninger...7 Oplysninger Pakningens indhold... 8 Systembeskrivelse...
Læs mereGESTRA. GESTRA Steam Systems UNA 38 UNA 39. Dansk. Driftsvejledning Vandudlader UNA 38, UNA 39
GESTRA GESTRA Steam Systems UNA 38 UNA 39 DK Dansk Driftsvejledning 819432-00 Vandudlader UNA 38, UNA 39 1 Indhold Vigtige henvisninger Side Anvendelse iht. retningslinierne...4 Sikkerhedshenvisning...4
Læs mereUNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27
GESTRA Steam Systems UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 Driftsvejledning 810542-02 Vandudlader med svømmer UNA 23, UNA 25, UNA 26, UNA 26h syrefast, UNA 27h Indhold Vigtige henvisninger Side Anvendelse iht. retningslinierne...4
Læs mereUNA 14 UNA 16 UNA 16A (Rustfrit stål) UNA 14P
UNA 14 UNA 16 UNA 16A (Rustfrit stål) UNA 14P Driftsvejledning 810823-00 Vandudlader UNA 14, UNA 16, UNA 16A Væskeudlader for trykluft og gasser UNA 14P 1 Indholdsfortegnelse Vigtige henvisninger Side
Læs mereUNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27
GESTRA Steam Systems UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 DA Dansk Driftsvejledning 810542-04 Vandudlader med svømmer UNA 23, UNA 25, UNA 26, UNA 26h syrefast, UNA 27h Indhold Vigtige henvisninger Side Anvendelse
Læs mereSkueglas med enkelt glas eller dobbelt glas og kontrolglas
0222050/1 IM-S32-04 ST Issue 1 Skueglas med enkelt glas eller dobbelt glas og kontrolglas Installations- og vedligeholdelsesvejledning 1. Generel sikkerhedsinformation Skueglas med enkelt glas SG13 skueglas
Læs mereGESTRA. GESTRA Steam Systems NRG 26-21. Driftsmanual 818507-00 Niveauelektrode NRG 26-21
GESTRA GESTRA Steam Systems NRG 26-2 Driftsmanual 88507-00 Niveauelektrode NRG 26-2 NRG 26-2 Dimensioner Alle dimensioner i mm NRG 26-2 NRG 6- G 3 /4 G 3 /4 G 3 /4 Isolering Kedelsvøb DN 50 80 20 2000
Læs mereNeotherm reguleringsventiler
Pneumatisk reguleringsventil 3222/2780-1 (3222 med flangehus) Pneumatisk reguleringsventil 3222/2780-2 med positioner 3760 (3222 med svejseender) Elektrisk reguleringsventil 3222/5825 (3222 med svejseender)
Læs mereNRG NRG NRG Montagevejledning Niveauelektrode NRG 16-12, NRG 17-12, NRG 19-12
Montagevejledning 810170-01 Niveauelektrode,, ,, Dimensioner 1 Udligningsboringen placeres så højt som muligt og så tæt på kedelvægen som muligt. Alle dimensioner i [mm] Kedelsvøb DN 50 1 > 80 20 < 1500
Læs mereFLENDER ARPEX lamelpakker med konusforskruning. ARC-6/8/10 Størrelse 225-6 til 1035-10. Monteringsvejledning AN 4241 da 06/2012.
FLENDER ARPEX lamelpakker med konusforskruning ARC-6/8/10 Størrelse 225-6 til 1035-10 Monteringsvejledning FLENDER couplings FLENDER ARPEX lamelpakker med konusforskruning ARC-6/8/10 Størrelse 225-6 til
Læs mereSerie 240 Pneumatisk ON-OFF Ventil Type 3351
Serie 240 Pneumatisk ON-OFF Ventil Type 3351 Fig. 1 Type 3351 1. Funktion og opbygning Den pneumatiske ventil Type 3351 består af en On/Off-Ventil og en pneumatisk aktuator, der kan suppleres med et håndhjul.
Læs mereGEMINA TERMIX BRUGSVANDSUNIT
GEMINA TERMIX BRUGSVANDSUNIT TERMIX BRUGSVANDSUNIT med ladeveksler til forsyning af boligblokke og andre større byggerier med varmt brugsvand. GEMINA TERMIX Navervej 15-17 DK 7451 Sunds Productions as
Læs mereGESTRA Steam Systems LRG 16-4. Dansk. Driftsvejledning 810767-01. Ledningsevneelektrode LRG 16-4
GESTRA Steam Systems LRG 16-4 DA Dansk Driftsvejledning 810767-01 Ledningsevneelektrode LRG 16-4 Indhold Vigtige henvisninger Side Anvendelse i henhold til bestemmelserne...4 Sikkerhedsinformationer...4
Læs mereViega Combi PB. Indholdsfortegnelse. Viega Combi PB 2. Sanitet/varme Combi PB rør, koblingsdåse og tilbehør 3. Brugsanvisning 7
Viega Combi PB Viega Combi PB Indholdsfortegnelse Viega Combi PB 2 Sanitet/varme Combi PB rør, koblingsdåse og tilbehør 3 Brugsanvisning 7 Størrelses- og gevindoplysninger 12 EAN-kode EAN-nummeret består
Læs mereBetjeningsvejledning. Type 43-1 & Type SAMSON Termostatventil Serie 43. Sondex Teknik A/S CVR Nr
SAMSON Termostatventil Serie 43 Type 43-1 & Type 43-2 Betjeningsvejledning Sondex Teknik A/S CVR Nr. 30536355 Naverland 32 2600 Glostrup Tel. 70 200 609 www.sondexteknik.dk info@sondexteknik.dk Side 2
Læs mereBetjeningsvejledning. Termolommer. Eksempler
Betjeningsvejledning Termolommer Eksempler Betjeningsvejledning for termolommer Side 3-11 2015 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alle rettigheder forbeholdes. WIKA er et registreret varemærke i forskellige
Læs mereTIH 500 S / TIH 700 S
TIH 500 S / TIH 700 S A BETJENINGSVEJLEDNING INFRARØD VARMEPANEL TRT-BA-TIH500STIH700S-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om instrumentet...
Læs mereNRG 16-36 NRG 16-36. Indbygningsanvisning 810523-00. Niveauelektrode NRG 16-36
NRG 16-36 Indbygningsanvisning 810523-00 Niveauelektrode NRG 16-36 Alle dimensioner i mm Kedelvand G 1 1 /2 DN 100, PN 40 DN 50 20 1500 100 14 10 NW (Vandmangel) 20-5 90 F.eks. Reduktionsstykke K 88,9
Læs mereMonterings- og vedligeholdelsesvejledning
Monterings- og vedligeholdelsesvejledning Logamatic MC0 Til installatøren Læs dette omhyggeligt før montering og service 7 747 08 68 (0/005) DK Indholdsfortegnelse Sikkerhed..................................................
Læs mereDK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem
DK Brugsvejledning 3-9 Vægføringssystem 1 2 Montageeksempel: 1 2 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner Advarsel om generel fare Advarsel om farlig elektrisk spænding Advarsel om varm overflade Maskine
Læs mereERL 16-1 LRG 16-4. Driftsvejledning 810767-00 Ledningsevneelektrode ERL 16-1, LRG 16-4
ERL 6- LRG 6- Driftsvejledning 80767-00 Ledningsevneelektrode ERL 6-, LRG 6- ERL 6-, LRG 6- Dimensioner Pg max. 60 C Pg max. 60 C 99 0 Gevind RG ¾ DIN 8 Pakningsring 7 x DIN 760 DN Flange Flangemm tykkelse
Læs mereBetjeningsvejledning Aktuator og nødfrakobling AZ/AZM 415-B Om dette dokument. Indhold
Aktuator og nødfrakobling AZ/-B30 1. Om dette dokument............... Side 1 til 6 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning 1.1 Funktion Den foreliggende betjeningsvejledning indeholder de nødvendige
Læs mereallstor Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Til ejeren Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH
Betjeningsvejledning Til ejeren Betjeningsvejledning allstor Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Læs mereSolar Heater XP2. Manual DK
Solar Heater XP2 Manual DK ID KODE:M-1631.2013 ID KODE:M-1633.2013 Swim & Fun Scandinavia info@swim-fun.com www.swim-fun.com Side 1 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2 2. Sådan fungerer det
Læs mereMobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugermanual. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.
Mobile Flex 2-pælssystem 4-pælssystem Brugermanual Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Denne brugermanual henvender sig til montører, ergoterapeuter og andet personale,
Læs mereThermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21
_Mobicool.book Seite 1 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 DC EN DE FR ES IT NL NO SV FI Thermoelectric cooler Instruction Manual 3 Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11 Glacière thermoélectrique Notice
Læs mereMontagevejledning Solvarmebeholder SEM-1 Side 49-55
DK Montagevejledning Solvarmebeholder Side 49-55 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tlf. 0049 8751/74-0 Fax 0049 8751/741 600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Vare-nr. 754 Der tages forbehold for
Læs mereTilbagestrømningssikring Instruktion IN 160
Ventilen anvendes hvor der er risiko for forurening af drikkevandet ved tilbagestrømning fra et medium, som medfører menneskelig sundhedsrisiko (gift, kræftfremkaldende m.m.) VA godkendt Funktion Tilbagestrømningssikringen
Læs mereVedligeholdelse og rengøring
Miljømæssig korrekt bortskaffelse Vedligeholdelse og rengøring Vedligeholdelse og rengøring Kundeservice Bortskaf emballagen miljømæssigt korrekt. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv
Læs mereBRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...
Læs mereDifferenstrykregulator PN25 med flowbegrænsning
OEM Differenstrykregulator PN25 med flowbegrænsning VSG519... Støbegods GJS-400-15 DN15... DN50 k vs 2,5...32 m 3 /h Differenstrykindstillinger Fast: VSG519D..., VSG519E... Justerbar: VSG519K..., VSG519L...
Læs mereDV1, DV2 Trykudligningsventiler samt integreret afblæsningsventil
6000050/5 IM-P600-02 ST Issue 5 DV1, DV2 Trykudligningsventiler samt integreret afblæsningsventil Installations- og vedligeholdelsesvejledning 1.Generel sikkerhedsinformation 2. Generel produkt information
Læs mereMobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugervejledning. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.
Mobile Flex 2-pælssystem 4-pælssystem Brugervejledning Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Denne brugermanual henvender sig til teknikere, installatører, ergoterapeuter
Læs mereDrifts- og monteringsvejledning
Afspærringsventil med grafitpakning 1.0 Generelt om driftsvejledningen...9-2 2.0 Sikkerhedshenvisninger...9-2 2.1 Symbolernes betydning... 9-2 2.2 Forklaringer til sikkerhedsrelevante henvisninger... 9-2
Læs merePneumatisk reguleringsventil Type 3222/2780-2 med positioner Type 3760. (Type 3222 med svejseender)
Elektrisk reguleringsventil Type SAMSON 3222/5824 & Type SAMSON 3222/5825 Pneumatisk reguleringsventil Type SAMSON 3222/2780-1 & Type SAMSON 3222/2780-2 Pneumatisk reguleringsventil Type 3222/2780-1 (Type
Læs mereSAV NAVAL HELSVEJSTE STÅL- OG SYREFASTE KUGLVENTILER INSTALLATION, DRIFT OG VEDLIGEHOLD
SAV NAVAL HELSVEJSTE STÅL- OG SYREFASTE KUGLVENTILER INSTALLATION, DRIFT OG VEDLIGEHOLD 1. Sikkerhedsinstruktioner 1.1 Læs disse instruktioner for installation, drift og vedligeholdelse nøje inden du begynder!
Læs mereInstallationsvejledning
Installationsvejledning Funktionsmoduler xm10 DK Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger............................ 4 1.1 Symbolforklaring..............................................
Læs mereRENGØRINGSMANUAL AMALFI & VENEZIA
RENGØRINGSMANUAL RENGØRING OG VEDLIGEHOLD Før der foretages nogen form for rengøring og/eller vedligehold på ovnen, kontroller følgende: - sørg for at ovnen er slukket - sørg for at hovedafbryderen bag
Læs mereBX09 BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA
BX09 DA BETJENINGSVEJLEDNING ENERGIOMKOSTNINGSMÅLER TRT-BA-BX09-TC-002-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Den aktuelle version af betjeningsvejledningen og EU-overensstemmelseserklæringen
Læs mereBE17 BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA
BE17 DA BETJENINGSVEJLEDNING SPÆNDINGSTESTER TRT-BA-BE17-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om enheden... 3 Tekniske data... 3
Læs mereEasytop vandmålerbøjle. Brugsanvisning. til vandmåler fra 04/2006. da_dk
Easytop vandmålerbøjle Brugsanvisning til vandmåler Model Byggeår: 2230.70 fra 04/2006 da_dk Easytop vandmålerbøjle 2 fra 17 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning 4 1.1 Målgrupper
Læs mereDN15 til 100 KE43, 61, 63, 71 og 73 Betjeningsventiler
3010052/3 IM-S24-15 CH Issue 3 DN15 til 100 KE43, 61, 63, 71 og 73 Betjeningsventiler Installations- og vedligeholdelsesvejledning 1. Drift 2. Installation og ibrugtagning 3. Ventil valgmuligheder 4. Vedligehold
Læs merePool & Spa Sandfilterpumpe HN7892 SAND PUMP MANUAL. Sand filter pump Best.nr. 7892. 220-240V~, 50Hz, 120W Hmax 1.6m Hmin 0.25m IPX5.
SAND PUMP MANUAL Sand filter pump Best.nr. 7892 220-240V~, 50Hz, 120W Hmax 1.6m Hmin 0.25m IPX5 Side 1 Vigtige sikkerhedsanvisninger for Sandfilterpumpe Følgende vigtige punkter skal læses og forstås inden
Læs mereTermix One Gennemstrømningsvandvarmer til brugsvandsopvarmning
Instruktion Termix One Gennemstrømningsvandvarmer til brugsvandsopvarmning Indholdsfortegnelse Overensstemmelseserklæring... 2 Sikkerhedsinstruktioner... 3 Opbevaring... 3 Bortskaffelse... 3 Montering
Læs mereBetjeningsvejledning. Elektrisk vandvarmer. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P
DA Betjeningsvejledning Elektrisk vandvarmer ethermo Top Eco 20 P ethermo Top Eco 30 P 1 Om dette dokument 1.1 Dokumentets formål Denne betjeningsvejledning hører til produktet og indeholder informationer
Læs mereDOLOMITE JAZZ BRUGSANVISNING. Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. DK BRUGSANVISNING
DOLOMITE JAZZ Brug ikke rollatoren som kørestol eller til persontransport. BRUGSANVISNING Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem før brug. Rollatoren er tilpasset både indendørs og udendørsbrug. DK BRUGSANVISNING
Læs mereBufferbeholder Bosch 120 4 Tilslutninger Installations- og vedligeholdelsesvejledning
Bufferbeholder Bosch 120 4 Tilslutninger Installations- og vedligeholdelsesvejledning Art.-nr.: 6 720 617 559 (05/2008) DA 2 Indholdsfortegnelse DA Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsanvisninger og symbolforklaring
Læs mereELECTRIC KNIFE EK 3270
ELECTRIC KNIFE EK 3270. Bruger manual Læs opmærksomt brugervejledningen, før du bruger din elektriske kniv. Opbevar manualen omhyggeligt! DK INSTRUKTIONS MANUAL Dette apparat opfylder alle europæiske sikkerhedsstandarder,
Læs mereBetjeningsvejledning. unistor. Betjeningsvejledning. Til ejeren. Varmtvandsbeholder. Udgiver/producent Vaillant GmbH
Betjeningsvejledning Til ejeren Betjeningsvejledning unistor Varmtvandsbeholder DK Udgiver/producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Læs mereHINDLE. Ultra-Seal kugleventiler med flydende kugle tilbyder overlegen tæthed nedstrøms og til atmosfæren, i udførsel med reduceret og fuld boring.
HINDLE Ultra-Seal kugleventiler med flydende kugle tilbyder overlegen tæthed nedstrøms og til atmosfæren, i udførsel med reduceret og fuld boring. Indhold 1 Opbevaring/beskyttelse 1 2 Montering 1 3 Rutinemæssig
Læs mereInstruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45
Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling
Læs mereDuoControl CS. DA Monteringsanvisning Side 2
DuoControl CS DA Monteringsanvisning Side 2 DuoControl CS Indholdsfortegnelse Anvendte symboler... 2 Monteringsanvisning Leveringsomfang... 3 Sikkerhedsanvisninger... 3 Beskyttelse mod snavs / olie...
Læs mereBrugsanvisning USB-ladestation l d t ti
Brugsanvisning USB-ladestation ti Leveringsomfang A 1 2 3 Apparatdele B 3 4 5 4 Leveringsomfang/apparatdele 1 Maginon UH-5 2 Netkabel 3 LED-ladeindikator 4 USB-tilslutninger 5 Tilslutning til netkabel
Læs mereallstor Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Til ejeren Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH
Betjeningsvejledning Til ejeren Betjeningsvejledning allstor Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Læs mereMontage- og Betjeningsvejledning EB 8111/8112 DA. Ventilserie V2001 Ligeløbsventil Type 3321
Ventilserie V2001 Ligeløbsventil Type 3321 Fig.1 Ventil Type 3321 med søjlelaterne for montage af elektrisk eller pneumatisk aktuator Montage- og Betjeningsvejledning EB 8111/8112 DA Udgave februar 2004
Læs mereBetjeningsvejledning til flamingoskærer
Betjeningsvejledning til flamingoskærer SPC 2011 SPC 3011 Vi er glade for, at du har besluttet at bruge en skærer fra vores SPC-serie. Dette er et tysk kvalitetsprodukt til professionel brug. Skæreren
Læs mere2 års garanti. Rengøringstilbehør
2 års garanti 7 2 6 1 3 9 4 5 8 1 Abb. A 2 Abb. B Abb. C Abb. D Abb. E Abb. F Abb. G Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager apparatet i brug, og husk at følge sikkerhedsanvisningerne.
Læs mereBETJENINGSVEJLEDNING
BETJENINGSVEJLEDNING Denne maskine opfylder følgende direktiver og retningslinier: EMC 92/31/EEG & RoHs 2002/95/EEG FOOD 1935/2004/EEG 93/68/EEG WEEE 2002/96/EEG LVD 73/23/EEG. 2007 Animo Alle rettigheder
Læs mereArt nr. 60.528. DK Brugsanvisning Rystepudser 170W
Art nr. 60.528 DK Brugsanvisning Rystepudser 170W 1. Sikkerhedsanvisninger Vi takker for Deres tillid til valget af denne maskine. For at opnå et tilfredsstillende resultat, bør denne vejledning nøje gennemlæses.
Læs mereTelefon (+45) Telefax (+45) Metaltættende type BVHD / BLHD
Uni-Valve A /S VENTILER & INSTRUMENTER Telefon (+45) 43 43 82 00 Telefax (+45) 43 43 74 75 mail@uni-valve.com www.uni-valve.com Butterflyventiler Metaltættende type BVHD / BLHD Instruktion og vedligeholdelsesmanual
Læs mereMontagevejledning IN123 (nov. 2017)
Montagevejledning IN123 (nov. 2017) Køle-kugleventil AT3534-K, AT3533-K DN15-50 S36FBS-K DN65-125 Korrekt flowretning Ventilen er mærket med en flowpil der angiver flowretningen gennem ventilen. Ventilens
Læs mereAfsaltningsventiler BAE, ZKE
Afsaltningsventiler BAE, ZKE Driftsvejledning 810522-00 GESTRA Afsaltningsventiler Fig. 1 Fig. 2 EF 0,5 EF1, EF 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 * BAE 36-3 Fig. 6 Fig. 7 Til magnetventilen MIN. Alarm Aktuator Hovedrafbryder
Læs mereEasytop-XL-skråsædeventil (fristrømsventil) med flangetilslutning. Brugsanvisning. til drikkevandsinstallation XL fra 04/2017.
Easytop-XL-skråsædeventil (fristrømsventil) med flangetilslutning Brugsanvisning til drikkevandsinstallation Model Byggeår: 2237.5XL fra 04/2017 da_dk Easytop-XL-skråsædeventil (fristrømsventil) med flangetilslutning
Læs mereEasyControl Bordstander
Monterings- og betjeningsvejledning EasyControl Bordstander DS-1 6720889392 (2018/11) da Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger 1 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger..............
Læs mereMANUAL UNICLEAN UNICLEAN UNICLEAN-2
MANUAL UNICLEAN UNICLEAN UNICLEAN-2 INDHOLDSFORTEGNELSE MANUAL... SIDE 3 MASKINE... SIDE 3 TYPE... SIDE 3 ANVENDELSE... SIDE 3 MONTERING... SIDE 3 DEMONTERING... SIDE 3 DRIFT... SIDE 3 VEDLIGEHOLD... SIDE
Læs mereMonteringsvejledning. Kaskade-rørforbindelse Logano plus GB312 (Dobbeltkedel) Tilbehør. Til montøren
Monteringsvejledning Tilbehør Kaskade-rørforbindelse Logano plus GB32 (Dobbeltkedel) Til montøren Skal læses omhyggeligt igennem før montering og service. 6 720 68 306-03/2008 DK Indholdsfortegnelse Opstilling..................................................
Læs mereTHR9 Ex. Sikkerhedsinstruktioner
THR9 Ex Sikkerhedsinstruktioner 01.04/DA PS11203ADAAD01 1 Indholdsfortegnelse 1 ANVENDELSE... 3 2 SIKKERHEDSANVISNINGER... 3 3 FEJL OG SKADER... 3 4 SIKKERHEDSREGLER... 4 5 YDERLIGERE REGLER FOR STØVFARLIGE
Læs mereManual. Daray MS70C. - et godt sted at handle. Kirudan varenummer: 61-89-822
Manual Daray MS70C Kirudan varenummer: 61-89-822 - et godt sted at handle Indholdsfortegnelse 1. Generel beskrivelse... 2 2. Teknisk specifikation... 2 3. Installation... 3 4. Betjening... 10 5. Vedligeholdelse...
Læs mereBETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE
BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE Dette apparat er i overensstemmelse med følgende direktiver: Fabrikanten forbeholder sig ret til ændring af maskinen eller indholdet af manualen, uden forudgående
Læs mereTDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser
TDS 75 DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TRT-BA-TDS 75 -TC-001-DA TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Læs merePrinted: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00
ORIGINAL BRUGSANVISNING DD-ST-150/160-CCS Skinnekryds Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet. Sørg for, at brugsanvisningen
Læs mereSikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7
0 Elster GmbH Edition 0. Oversættelse fra tysk D GB F NL I E S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Driftsvejledning Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning
Læs mereIndholdsfortegnelse: Polycut.dk Dajvej 4, Bjerre 873 Hornsyld Telefon: Projekt: Polycut
BRUGSANVISNING Dato for oprettelse: 22-03-2018 Dokument: 18-0001_Brugsanvisning Original Udarbejdet af: Jørgen S. Ulriksen Godkendt af: Michael Rødkjær Sørensen Dato for godkendelse: 17-05-2018 Indholdsfortegnelse:
Læs mereServicevejledning. Indholdsfortegnelse SP 8A. 50/60 Hz 1/3~
Servicevejledning SP 8A 50/60 Hz 1/3~ Indholdsfortegnelse 1. Typeidentifikation...2 1.1 Typeskilt... 2 1.2 Typenøgle... 2 2. Tilspændingsmomenter og smøremidler... 3 3. Serviceværktøj...4 4. Demontering
Læs mereNYHED. Brugsvandscirkulationspumpe Ultracirc Type S1. Monterings- & Driftvejledning. Ultracirc udskiftningsmotor leveres nu med
Monterings- & Driftvejledning Brugsvandscirkulationspumpe Ultracirc Type S1 NYHED Ultracirc udskiftningsmotor leveres nu med planpakning der passer til Vortex og Grundfos UP 15-14! Anvendelse Ultracirc
Læs mereTERRASSEVARMER HN Brugervejledning
TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,
Læs mereBrugervejledning. Dustcontrol Støvsuger. DC 2700c
Med forbehold for trykfejl og produktændringer. Brugervejledning Dustcontrol Støvsuger DC 2700c 1 Indholdsfortegnelse Sikkerhedsinstruktioner... 2 Tekniske data... 3 Beskrivelse... 3 Betjeningsvejledning...
Læs mereDifferenstrykaflastningsregulator AVPA (PN 16)
Datablad Differenstrykaflastningsregulator AVPA (PN 16) Beskrivelse Regulatoren er en selvvirkende differenstrykaflastningsregulator primært til brug i fjernvarmeanlæg. Regulatoren er normalt lukket og
Læs mereBrugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120
Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 1 Montage- og betjenings vejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...
Læs mereSdr. Ringvej Vejen - Tlf Fax
Original brugsanvisning Varenr.: 9054508-509 230V Fluefanger Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Fluefanger til 150 m 2 - Varenr. 9054508 Fluefanger til 200
Læs mereSneplov/-skraber til ATV
Original brugsanvisning Varenr.: 9056715 Sneplov/-skraber til ATV Sdr. Ringvej 1-6600 Vejen - Tlf. 70 21 26 26 - Fax 70 21 26 30 www.p-lindberg.dk Sneplov/-skraber til ATV - Varenr. 9056715 Beskrivelse:
Læs mereSTIGA PARK 92 M 107 M
STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R DK DANSK SYMBOLER Maskinen er forsynet
Læs mereTermostatiske ekspansionsventiler til ammoniak Type TEA
Datablad Termostatiske ekspansionsventiler til ammoniak Type TEA Termostatiske ekspansionsventiler regulerer indsprøjtningen af kølemiddel i fordampere. Indsprøjtningen kontrolleres af kølemidlets overhedning.
Læs mereServicevejledning. Kondenserende oliekedel. Kedel til opvarmning Kedel med lagdelt beholder
Servicevejledning Kondenserende oliekedel COB COB-CS Kedel til opvarmning Kedel med lagdelt beholder Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tlf. +49 8751/74-0 Fax +49 8751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Læs mereSV60 Sikkerhedsventil Installations- og vedligeholdelsesvejledning
3170050/1 IM-P317-01 CH Issue 1 SV60 Sikkerhedsventil Installations- og vedligeholdelsesvejledning 1. Generel specifikation 2. Indstilling 3. Før montering af ventilen 4. Installation 5. Forebyggelse af
Læs mereDampreduktionsventil Type 39-2
Dampreduktionsven Type 39-2 Fig. 1 Type 39-2 1. Opbygning og virkemåde Reduktionsvenen består i grove træk af et venhus med sæde, keglestang med kegle og aflastningsbælg samt aktuator med en arbejdsmembran.
Læs mereBallorex. Delta B. Støbejern (Ventilhus) / Aluminium (Fjederhus)
Tekniske data for Ballorex Materiale: Støbejern (Ventilhus) / Aluminium (Fjederhus) Størrelser: DN65- DN150 Pakninger og membraner: EPDM* Overflade: Epoxy-coating Applikationer: Lukkede varme- og køleanlæg
Læs mereBrugervejledning. PBK9-serien Højpræcisionsvejeplatforme
Brugervejledning PBK9-serien Højpræcisionsvejeplatforme Tillykke med dit nye præcise kvalitetsprodukt fra METTLER TOLEDO. Korrekt brug af dit nye udstyr i overensstemmelse med denne Brugervejledning samt
Læs mereBetjeningsvejledning Vægsav EX
Betjeningsvejledning Vægsav EX Indeks 005 10989160 da /10.05.2010 Tillykke! Du har valgt en af de pålidelige Hydrostress-maskiner fra TYROLIT, som er af en teknologisk førende standard. Kun originale Hydrostress-reservedele
Læs mereMonterings- og brugsvejledning. 3N1 NeoTank. Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C)
Monterings- og brugsvejledning 3N1 NeoTank Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C) Hvad du bør vide, inden du begynder For sikker installation og brug af din nye NeoTank til din kogende vandhane (98 C), beder
Læs mereALMINDELIGE REPARATIONS- OG PRØVEANVISNINGER SIKKER REPARATION OG PRØVNING AF WABCO-APPARATER
ALMINDELIGE REPARATIONS- OG PRØVEANVISNINGER SIKKER REPARATION OG PRØVNING AF WABCO-APPARATER Almindelige reparationsog prøveanvisninger Sikker reparation og prøvning af WABCOapparater Udgave 2 Der ydes
Læs mereBetjeningsvejledning
Betjeningsvejledning til akku-kabelklipper Type: REC-SH50 Indholdsfortegnelse Side 1 Producenterklæring vedrørende værktøjets sikkerhed 3 2 Forord 3 3 Sikkerhedsanvisninger 3 3.1 Anvendelse i overensstemmelse
Læs mereEasytop-XL-tilbageløbssikring med flangetilslutning. Brugsanvisning. til drikkevandsinstallation. 2239XL fra 07/2009. da_dk
Easytop-XL-tilbageløbssikring med flangetilslutning Brugsanvisning til drikkevandsinstallation Model Byggeår: 2239XL fra 07/2009 da_dk Easytop-XL-tilbageløbssikring med flangetilslutning 2 fra 14 Indholdsfortegnelse
Læs mere