Svømmervandudlader UNA 45 UNA 46 UNA 46A

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "Svømmervandudlader UNA 45 UNA 46 UNA 46A"

Transkript

1 Svømmervandudlader UNA 45 UNA 46 UNA 46A Oversættelse af den originale driftsvejledning

2 Indholdsfortegnelse Forord... 3 Tilgængelighed... 3 Tekstlayout... 3 Sikkerhed... 3 Anvendelse i henhold til bestemmelserne... 3 Grundlæggende sikkerhedshenvisninger... 4 Oplysninger om materielle skader eller funktionsfejl... 4 Personalets kvalifikation... 4 Beskyttelsestøj... 5 Advarslernes layout i teksten... 5 Layout af oplysninger om materielle skader... 5 Beskrivelse... 5 Leveringsomfang og produktbeskrivelse... 5 Opgave og funktion Opbevaring og transport af armaturet Opbevaring af armaturet Transport af armaturet Montering og tilslutning af armaturet Forberedelse af montering Justering af armaturet Tilslutning af armaturet Drift Efter drift Fjernelse af udvendigt snavs Vedligeholdelse Reparation og montering af reservedele Afhjælpning af fejl og driftsforstyrrelser Tage armaturet ud af drift Fjernelse af skadelige stoffer Afmontering Genanvendelse efter opbevaring Bortskaffelse Tekniske data Mål og vægt Anvendelsesbegrænsninger Producenterklæring... 47

3 Forord Denne driftsvejledning hjælper dig med at bruge armaturerne af følgende typer i henhold til bestemmelserne, sikkert og rentabelt: UNA 45 UNA 46 UNA 46A Disse produkter kaldes armatur i det følgende. Nærværende driftsvejledning henvender sig til alle personer, som tager armaturet i drift, anvender, betjener, vedligeholder, rengør eller bortskaffer armaturet. Driftsvejledningen henvender sig især til kundeservice-montører, faguddannet personale samt kvalificeret og autoriseret driftspersonale. Enhver af disse personer skal have læst og forstået indholdet i nærværende driftsvejledning. Når anvisningerne i driftsvejledningen følges, undgår man farer og armaturets pålidelighed og levetid forøges. Ud over af følge instruktionerne i denne driftsvejledning, skal alle nationale regler og bestemmelser for forebyggelse af ulykker samt godkendte sikkerhedsinstruktioner for god professionel skik følges. Tilgængelighed Opbevar nærværende driftsvejledning altid sammen med dokumentationen til anlægget. Sørg for, at driftsvejledningen er til rådighed for brugeren. Driftsvejledningen er en del af produktet. Giv driftsvejledningen videre, hvis du sælger produktet eller giver det videre på anden måde. Tekstlayout Forskellige elementer i driftsvejledningen har fastlagte tekstlayouts. De følgende elementer kan nemt skelnes på følgende måde: Normal tekst Krydshenvisninger Optællinger Underpunkter i optællinger Handlingstrin. Sikkerhed Disse tips indeholder yderligere oplysninger, især oplysninger om økonomisk brug af produktet. Anvendelse i henhold til bestemmelserne Svømmervandudladere af følgende typer er ved dampopvarmede forbrugere beregnet til bortledning af kondensat fra vanddamp: UNA 45 UNA 46 UNA 46A Armaturer af typen UNA 45 kan også anvendes til bortledning af kondensat fra trykluft. Produkter af typerne UNA 46 og UNA 46A kan også anvendes til bortledning af kondensat fra andre gasser eller gasblandinger. Produkterne må anvendes inden for de tilladte trykog temperaturgrænser under hensyntagen til den kemiske og korrosive indflydelse. Ved produkter med reguleringsudstyret DUPLEX må overophedningen af dampen på reguleringsmembranen højst være 5 K. Til anvendelse i henhold til bestemmelserne hører også, at alle anvisninger i denne vejledning, især sikkerhedsanvisningerne, læses og følges. Enhver anden brug af produkterne gælder som ukorrekt anvendelse. 3

4 Ukorrekt anvendelse betyder også brug af et produkt af et materiale, der ikke egner sig til det anvendte medium. Grundlæggende sikkerhedshenvisninger Risiko for alvorlig tilskadekomst Armaturet står under tryk ved drift og kan være varmt. Arbejde på armaturet må kun udføres, når følgende betingelser er opfyldte: Rørledningerne skal være trykløse. Rørledninger og armaturet skal være helt tømt for mediet. Det overordnede anlæg skal være slukket ved alt arbejde og sikres mod genindkobling. Rørledningerne og armaturet skal være afkølet til ca. 20 C (lunken). Ved armaturer, som anvendes i kontaminerede områder, er der risiko for alvorlige eller dødelige kvæstelser på grund af skadelige stoffer på armaturet. Arbejde på armaturet må kun udføres, når dette er fuldstændigt dekontamineret. Ved alt arbejde i det kontaminerede område skal det foreskrevne beskyttelsestøj bæres. Armaturet må kun anvendes med medier, som ikke angriber produktets materiale og pakninger. I modsat fald kan det forårsage utæthed eller udslip af varmt eller giftigt medium. Armaturet og komponenterne må kun monteres eller afmonteres af faguddannet personale. Det faguddannede personale skal have viden om og erfaring på følgende områder: Etablering af tilslutninger på rørledninger. Valg og sikker brug af løftegrej passende til produktet. Arbejde med farlige (kontaminerede, varme eller trykbelastede) medier. Ved overskridelse af de tilladte anvendelsesbegrænsninger kan armaturet ødelægges og varmt medium eller medium under tryk slippe ud. Det skal sikres, at armaturet altid kun anvendes inden for de tilladte anvendelsesbegrænsninger. 4 Oplysninger om anvendelsesbegrænsningerne findes på mærkepladen og i kapitlet "Tekniske data". Risiko for let tilskadekomst Der er risiko for snitsår på grund af skarpe kanter på armaturets indvendige dele. Bær beskyttelseshandsker ved alt arbejde på armaturet. Hvis armaturet ikke afstives tilstrækkeligt under montering, er der risiko for tilskadekomst, hvis armaturet falder ned. Armaturet skal sikres mod at falde ned under monteringen. Bær solide og godkendte sikkerhedssko. Oplysninger om materielle skader eller funktionsfejl Montering modsat den angivne flowretning eller på en forkert position medfører fejlfunktioner. Armaturet eller det overordnede anlæg kan beskadiges. Monter armaturet i rørledningen i den flowretning, som er vist på huset. Produkter af materialer, der ikke egner sig til det anvendte medium, er udsat for øget slid. Dette kan medføre udslip af mediet. Det skal sikres, at materialet egner sig til det anvendte medium. Personalets kvalifikation Det faguddannede personale skal have viden om og erfaring på følgende områder: De gældende bestemmelser om eksplosionsbeskyttelse, brandsikring og arbejdssikkerhed på opstillingsstedet Arbejde på trykbærende udstyr Etablering af tilslutninger på rørledninger Arbejde med farlige (varme eller trykbelastede) medier Løftning og transport af laster Alle anvisninger i nærværende driftsvejledning og de andre gældende bilag

5 Beskyttelsestøj Driftslederen skal sikre, at der bruges det beskyttelsestøj, som er foreskrevet til det pågældende arbejde på opstillingsstedet ved alt arbejde på armaturet. Beskyttelsestøjet skal vælges i henhold til det anvendte medium. Det skal sikre beskyttelse mod de risici, der kan forventes ved det pågældende arbejde på opstillingsstedet. Beskyttelsestøjet skal især beskytte mod følgende risici: Hovedskader Øjenskader Legemsskader Håndskader Fodskader Høreskader Denne liste er ikke komplet. Driftslederen skal udarbejde anvisninger om ekstra beskyttelsestøj i henhold til risiciene på opstillingsstedet. Advarslernes layout i teksten FARE Henvisninger med ordet FARE advarer mod en farlig situation, som kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. ADVARSEL Henvisninger med ordet ADVARSEL advarer mod en farlig situation, som eventuelt kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG Henvisninger med ordet FORSIGTIG advarer mod en situation, som kan medføre lettere eller moderate kvæstelser. Layout af oplysninger om materielle skader OBS.! Disse henvisninger advarer mod en situation, som medfører materielle skader. Beskrivelse Leveringsomfang og produktbeskrivelse Leveringsomfang Armaturet leveres monteringsfærdigt. 5

6 Produktbeskrivelse Nr. Betegnelse 1 Pil for flowretning 2 Hus 3 Pakning for hus 4 Reguleringsudstyr (her er reguleringsudstyret SIMPLEX vist) 5 Svømmer Nr. Betegnelse 6 Mærkeplade 7 Dæksel (her er standarddækslet vist) 8 Afslutningsorgan (AO) 9 Skruer (4 stk.) 6

7 Valgfrit udstyr Følgende dele kan fås som ekstratilbehør: Nr. Betegnelse 10 Sigte 11 Tætningsskrue 12 Tætningsring 13 Manuel udluftningsventil med topnøgle (topnøgle ikke vist) Hullet i dækslet til den manuelle udluftningsventil kan også anvendes til tilslutning af en pendlingsledning. Nr. Betegnelse 14 Inspektionsdæksel med refleksionsglasvandstandsviser til funktionskontrol 15 Tømning med tætningsskrue 16 Manuel løfteanordning med topnøgle 17 Elektrodedæksel med tilslutningsmuligheder for elektroder NRG eller NRG

8 Armaturet kan efter ønske være udstyret med følgende reguleringsudstyr: Med de forskellige udførelser kan armaturets flowretning tilpasses til anlægget. Følgende indbygningspositioner findes: Indbygningsposition "v" til montering i lodrette rørledninger med flowretning oppefra og nedefter Indbygningsposition "hl" med flowretning mod venstre Indbygningsposition "hr" med flowretning mod højre Nr. Betegnelse 18 Reguleringsudstyr DUPLEX med reguleringsmembran 19 Reguleringsudstyr SIMPLEX-P med rullekugle i Perbunan 20 Reguleringsudstyr med bypass, som kan indstilles udefra 8

9 Tilslutningstyper Armaturet kan leveres med følgende tilslutningstyper: Flange Gevindmuffe Svejsemuffe Rør-svejseende Mærkeplade På mærkepladen findes følgende oplysninger: Producent Typebetegnelse Udførelse Nominel diameter Trykklasse Dimensioneringstemperatur Dimensioneringstryk Max. driftstemperatur Maksimalt tilladt differenstryk CE-mærke Fremstillingsdato Materialenummer På huset findes følgende oplysninger: Materiale Batchmærke Flowretning På tilslutningerne findes følgende oplysninger: Flangestørrelse Angivelse af tætningsliste (RJ-nummer) Gevindudførelse Brug af europæiske direktiver Direktiv om trykbærende udstyr Armaturet opfylder kravet i dette direktiv (se afsnit "Producenterklæring") og kan anvendes til følgende medier: UNA 45 Medier i fluidgruppen 2 UNA 46 og UNA 46A Medier i fluidgruppen 1 Medier i fluidgruppen 2 ATEX-direktivet Armaturet udgør ingen potentiel antændelseskilde og falder ikke under dette direktiv (se afsnit "Producenterklæring"). I indbygget tilstand kan der opstå statisk elektricitet mellem armatur og tilsluttet system. Ved brug i eksplosionsfarlige områder er anlæggets fabrikant eller ejer ansvarlig for afledning eller forhindring af evt. statisk opladning. Hvis der er risiko for at mediet kan løbe ud, f. eks. på grund af betjeningselementer eller lækager på skrueforbindelser, skal anlæggets fabrikant eller ejer tage højde herfor ved zoneinddelingen. Oplysningerne om anvendelsesbetingelserne i nærværende driftsvejledning er værdier for standardprodukter. Værdier for specielt ændrede produkter kan afvige herfra. De gældende værdier for armaturet er angivet på mærkepladen. 9

10 Opgave og funktion Opgave Produkterne af typerne UNA 45, UNA 46 og UNA 46A er ved dampopvarmede forbrugere beregnet til bortledning af kondensat fra vanddamp. Armaturer af typen UNA 45 kan også anvendes til bortledning af kondensat fra trykluft. Produkter af typerne UNA 46 og UNA 46A kan også anvendes til bortledning af kondensat fra andre gasser eller gasblandinger. Funktion En svømmerkugle åbner afhængigt af niveauet afslutningsorganets åbning. På den måde reguleres afløbsmængden. Ved maksimal åbning afhænger afløbsmængden af det monterede afslutningsorgans diameter. Produkter med reguleringsudstyret SIMPLEX egner sig især til kolde kondensater og overophedet damp. Produkter med reguleringsudstyret SIMPLEX-P styres via svømmeren med kugleregulator. Rullekuglen i Perbunan sikrer en god tæthed på sædet. Produkter med dette reguleringsudstyr egner sig især til kolde kondensater og kolde destillater. Produkter med reguleringsudstyret DUPLEX er supplerende beregnet til udluftning af anlægget. Reguleringsudstyret DUPLEX består af svømmeren med kugleregulator og en ekstra temperaturafhængig udluftning. Udluftningen reguleres herved af en membran. Produkter med dette reguleringsudstyr egner sig især til anlæg for mættet damp. Ved produkter med reguleringsudstyret DUPLEX må overophedningen af dampen på reguleringsmembranen højst være 5 K. Med den valgfri manuelle løfteanordning kan svømmeren løftes manuelt. Med den valgfri manuelle udluftningsventil kan rørledningen udluftes manuelt. Det indvendige bypass, som kan indstilles udefra, er beregnet til indstilling af bypassflowet. Dette ledes forbi reguleringsudstyret i armaturet. Opbevaring og transport af armaturet OBS.! Skader på armaturet ved forkert opbevaring eller transport. Luk alle åbninger med de medfølgende dæksler eller lignende afdækninger. Sørg for, at armaturet ikke bliver vådt og beskyttes mod korrosiv atmosfære. Kontakt producenten, hvis armaturet skal transporteres eller opbevares under andre forhold. Opbevaring af armaturet Armaturet må kun opbevares under følgende betingelser: Armaturet må kun opbevares op til 12 måneder. Alle åbninger på armaturet skal lukkes med de medfølgende propper eller lignende afdækninger. Tilslutningsfladerne og pakfladerne skal være beskyttet mod mekaniske skader. Armaturet og alle komponenter skal være beskyttet mod stød og slag. Armaturet må kun opbevares i lukkede rum med følgende omgivelsesbetingelser: Luftfugtighed under 50 %, ikke kondenserende Rumluften skal være ren og må ikke indeholde salt eller på anden måde være korrosiv Temperatur 5-40 C. Ved opbevaring skal det sikres, at disse betingelser altid overholdes. Kontakt producenten, hvis armaturet skal opbevares under andre forhold. 10

11 Transport af armaturet FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst, hvis armaturet falder ned. Til transport og montering skal der anvendes egnet løftegrej. Løftegrejet fastgøres med en slynge på huset. Armaturet skal afstives ved transport og montering. Bær solide og godkendte sikkerhedssko. Lettere armaturer kan transporteres og monteres uden løftegrej. Ved armaturer fra ca. 25 kg vægt kræves hjælp fra en yderligere person eller egnet løftegrej. Den nøjagtige armaturvægt fra hvilken der kræves hjælp, afhænger af dine kropslige evner og de lokale forskrifter og betingelser. Overhold de samme betingelser ved transport som ved opbevaringen. Propperne skal sættes på tilslutningerne inden transport. Luk tilslutningerne med lignende afdækninger, hvis de medfølgende propper mangler. Armaturet må transporteres uden emballage på strækninger på få meter. Over længere strækninger skal armaturet transporteres i den originale emballage. Hvis den originale emballage ikke er til rådighed, skal armaturet pakkes således ind, at det er beskyttet mod korrosion eller mekaniske skader. Kortvarig transport er også mulig ved temperaturer under 0 C, hvis armaturet er fuldstændig tømt og tørret. Montering og tilslutning af armaturet Forberedelse af montering Tag armaturet ud af transportemballagen. Kontroller armaturet for transportskader. Kontakt producenten, hvis der konstateres transportskader. Tilslutningerne kan være lukket med propper ved leveringen. Propperne skal fjernes før monteringen. Propperne og emballagen skal opbevares til senere brug. FARE Ved arbejde på rørledningerne er der risiko for meget alvorlig tilskadekomst eller død på grund af forbrændinger eller forgiftninger. Det skal sikres, at der ikke er varme eller farlige medier i armaturet og rørledningerne. Det skal kontrolleres, at rørledninger på armaturet er trykløse. Det skal sikres, at anlægget er slukket og sikret mod utilsigtet genindkobling. Det skal sikres, at armaturet og rørledningerne er afkølet (håndvarm). Brug beskyttelsestøj, der egner sig til mediet, og anvend om nødvendigt egnede værnemidler. Oplysninger om egnet beskyttelsestøj og værnemidler findes i sikkerhedsdatabladet til det anvendte medium. 11

12 Rørledningerne skal tømmes. Anlægget skal slukkes og sikres mod utilsigtet genindkobling. Justering af armaturet Med de forskellige udførelser kan armaturets flowretning tilpasses til anlægget. Følgende indbygningspositioner findes: Indbygningspositioner "hl" og "hr" til montering i vandrette rørledninger Indbygningsposition "v" til montering i lodrette rørledninger med flowretning oppefra og nedefter. OBS.! Funktionsfejl ved forkert montering af reguleringsudstyret. Armaturet skal altid monteres således, at mærkepladen på dækslet peger opad og svømmeren kan bevæges lodret. For at undgå funktionsfejl, skal armaturet altid monteres således, at følgende betingelser overholdes: Pilen for flowretning på armaturet skal pege i mediets flowretning. Mærkepladen på dækslet skal pege opad. Kontakt producenten, hvis armaturet skal monteres i en anden indbygningsposition. Dækslet tages af huset, som beskrevet fra side 17. Reguleringsudstyret fjernes, som beskrevet fra side 18. Reguleringsudstyret drejes 90 eller 180 til den ønskede indbygningsposition. Det skal kontrolleres, at svømmeren bevæges lodret. Reguleringsudstyret fastgøres på huset, som beskrevet fra side 20. Dækslet placeres på huset, som beskrevet fra side 21. Tilslutning af armaturet FARE Et forkert tilsluttet armatur kan medføre ulykker og meget alvorlig tilskadekomst eller død. Det skal sikres, at armaturet kun tilsluttes til rørledningen af faguddannet personale. Det skal sikres, at flowretningen i rørledningen stemmer overens med pilen for flowretning på armaturet. Det faguddannede personale skal have viden og erfaring med etablering af rørforbindelser med den tilsvarende tilslutningstype. FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst, hvis armaturet falder ned. Til transport og montering skal der anvendes egnet løftegrej. Løftegrejet fastgøres med en slynge på huset. Armaturet skal afstives ved transport og montering. Bær solide og godkendte sikkerhedssko. Lettere armaturer kan transporteres og monteres uden løftegrej. Ved armaturer fra ca. 25 kg vægt kræves hjælp fra en yderligere person eller egnet løftegrej. Den nøjagtige armaturvægt fra hvilken der kræves hjælp, afhænger af dine kropslige evner og de lokale forskrifter og betingelser. 12

13 OBS.! Skader på armaturet i tilfælde af for svagt dimensionerede tilslutninger. Det skal sikres, at tilslutningerne er tilstrækkeligt stabile til at kunne holde til armaturets vægt og de kræfter, som forventes under drift. Til arbejdet på armaturet og eventuel udskiftning af komponenter mulig kræves tilstrækkelig afstand mellem dæksel og tilgrænsende anlægsdele. Oplysninger om de nødvendige afstande findes i afsnit "Mål og vægt" fra side 35. Det skal kontrolleres, at anlæggets rørledningssystem er rent. Det skal kontrolleres, at armaturet er frit for urenheder. Armaturet skal monteres i den ønskede indbygningsposition. Det skal kontrolleres, at rørledningerne opfylder følgende betingelser: Rørledningerne skal være lagt uden vandsamlinger. Rørledningerne skal være lagt med kontinuerligt fald. Pendlingsledningernes mindste tværsnit skal være DN 8 (¼ "). Ved armaturer med reguleringsudstyret SIMPLEX skal der være tilsluttet en pendlingsledning til hullet for den manuelle udluftningsventil. Pendlingsledningen skal have følgende tilslutningsmål: Standarddæksel og inspektionsdæksel: G⅜ " Elektrodedæksel: G¼ " Det skal kontrolleres, at armaturet er monteret sikkert og at alle tilslutninger er udført fagligt korrekt. Montering af måleelektrode På armaturer med elektrodedæksel kan der monteres en eller to måleelektroder af følgende typer: NRG16-19 eller NRG16-27 på toppen af huset (22) til konstatering af kondensatophobning NRG16-19 oder NRG16-27 på siden af huset (24) til konstatering af kondensvagtens nedbrydning Ved armaturer med DN15-DN25 kræves der en adapter (21) med tætningsring til montering af NRG16-27 på toppen af huset. Adapteren med tætningsring kan bestilles hos producenten under bestillingsnummer Ved armaturer med standarddæksel kan der monteres en måleelektrode på siden. Kontakt producenten, hvis en eller flere af disse forudsætninger ikke kan opfyldes. Armaturet skal tilsluttes fagligt korrekt til rørledningerne svarende til tilslutningstypen. Om nødvendigt tilsluttes pendlingsledningen til armaturet iht. følgende illustration. 13

14 Til monteringen er følgende værktøj nødvendigt: Stjernegaffelnøgle str. 22, 24, 27, 32 iht. DIN 3113, form B Momentnøgle Nm iht. DIN ISO 6789 OBS.! Risiko for beskadigelse af måleelektroden i tilfælde af forkert montering. Det skal sikres, at armaturet ikke isoleres efter montering af en måleelektrode. Anvisningerne i driftsvejledningen til måleelektroden skal læses og følges. Måleelektroder monteres på følgende måde: Måleelektrodens gevind og hovedsider skal smøres med temperaturbestandigt smøremiddel. Smøremidlet skal have de samme egenskaber som OKS 217. Hvis en måleelektrode NRG16-27 med adapter (21) skal monteres i den øverste tilslutning, er fremgangsmåden følgende: Adapterens tætningsring sættes på adapteren. Adapteren (21) med tætningsring skrues ind i den øverste tilslutning. Adapteren fastspændes med et tilspændingsmoment på 75 Nm. Det resterende arbejde er ens for begge monteringsmåder og tilslutninger: Måleelektroden skrues med en stjernegaffelnøgle str. 32 ind i den ønskede tilslutning (22 eller 24) på huset. Måleelektroden fastspændes med et tilspændingsmoment på 75 Nm. Armaturet tilsluttes til rørledningen, som beskrevet i forrige afsnit. En pendlingsledning tilsluttes til tilslutningen G¼ " (23). Vær opmærksom på følgende ved montering af måleelektroder: Når en måleelektrode af typen NRG er monteret på toppen af huset, passer kun en forskruning til et rør med 8 mm diameter ind i hullet G¼". Ved en forskruning af et rør med 10 mm diameter vil sekskanttilslutningen presse mod måleelektroden. 14

15 Drift Under drift kan følgende arbejde udføres: Åbning og lukning af den valgfrie, manuelle udluftningsventil Åbning og lukning af den valgfrie, manuelle løfteanordning Indstilling af det valgfrie bypass Som værktøj tjener den medfølgende topnøgle, materialenummer Den valgfrie, manuelle udluftningsventil er beregnet til manuel udluftning. Til udluftning drejes den manuelle udluftningsventil mod uret set ovenfra. For at lukke den manuelle udluftningsventil efter udluftningen, drejes den med uret. Den manuelle udluftningsventil lukkes håndfast. Den valgfrie løfteanordning er beregnet til manuel løftning af svømmeren. Herigennem frigives afslutningsorganet og væsken kan løbe ud. Herigennem fjernes fremmedlegemer fra armaturet. Den korrekte omdrejningsretning er vist med en indstøbt pil. For at åbne, drejes topnøglen fra pilens spids til pilens ende. For at lukke, drejes topnøglen fra pilens ende til pilens spids. Det valgfrie bypass er beregnet til indstilling af bypassflowets mængde med den medfølgende topnøgle (25). Til forringelse af mængden drejes topnøglen med uret. Til forøgelse af mængden drejes topnøglen mod uret. Armaturet kan efter behov kontrolleres for upåklagelig funktion med GESTRA ultralydsmåleapparatet VAPOPHONE eller TRAPTEST (VKP 40 og VKP 40plus). Læs i denne forbindelse driftsvejledningen til ultralydsmåleapparatet. Efter drift FARE Hvis medium slipper ud, er der risiko for meget alvorlig tilskadekomst eller død på grund af forbrændinger eller forgiftninger. Det skal efter alt arbejdet på armaturet sikres, at tilslutningerne og ventilerne er tætte. Det skal kontrolleres, at pakningerne på armaturet er intakte. 15

16 FARE Ved arbejde på rørledningerne er der risiko for meget alvorlig tilskadekomst eller død på grund af forbrændinger eller forgiftninger. Det skal sikres, at der ikke er varme eller farlige medier i armaturet og rørledningerne. Det skal kontrolleres, at rørledninger på armaturet er trykløse. Det skal sikres, at anlægget er slukket og sikret mod utilsigtet genindkobling. Det skal sikres, at armaturet og rørledningerne er afkølet (håndvarm). Brug beskyttelsestøj, der egner sig til mediet, og anvend om nødvendigt egnede værnemidler. OBS.! Frostskader på anlæg, som ikke er i drift. I tilfælde af frostfare skal armaturet tømmes. Det skal sikres, at udløbende medium opfanges. Tætningsskruen (15) nede på huset åbnes. Vent, indtil armaturet er fuldstændig tømt. Til lukning af tætningsskruen strammes den med et tilspændingsmoment på 75 Nm. Oplysninger om egnet beskyttelsestøj og værnemidler findes i sikkerhedsdatabladet til det anvendte medium. FARE Ved armaturer, som anvendes i kontaminerede områder, er der risiko for alvorlige eller dødelige kvæstelser på grund af skadelige stoffer på armaturet. Arbejde på kontaminerede armaturer må kun udføres af faguddannet personale. Ved alt arbejde i det kontaminerede område skal det foreskrevne beskyttelsestøj bæres. Før enhver form for arbejde, skal det kontrolleres, at armaturet er fuldstændigt dekontamineret. Følg i denne forbindelse anvisningerne om håndteringen af de pågældende farlige stoffer. Fjernelse af udvendigt snavs Urenheder på armaturet skal fjernes med rent vand og en fnugfri klud. Hårdnakket snavs fjernes med et rengøringsmiddel, som egner sig til materialet, og en fnugfri klud. 16

17 Vedligeholdelse Til arbejdet på armaturet er følgende værktøj nødvendigt: Stjernegaffelnøgler, form B, iht. DIN 3113, i størrelserne str. 17 str. 22 str. 24 str. 32 Momentnøgler iht. DIN ISO 6789 op til 10 Nm Nm Nm Nm Sekskantnøgler iht. DIN ISO 2936 i størrelserne str. 4 str. 6 str. 8 Skruetrækkere 5,5/125 iht. DIN 5265 I de følgende illustrationer vises et armatur af typen UNA 4 med standarddæksel. Fjernelse af dækslet Før dækslet tages af, skal eksisterende måleelektroder fjernes. Måleelektroden fjernes med en stjernegaffelnøgle str. SW 32 iht. DIN 3113, form B. De fire skruer (9) på huset fjernes. Dækslet (7) tages af huset (2). Pakningen for huset (3) fjernes. Pakningen for huset skal bortskaffes iht. de forskrifter, der gælder på anvendelsesstedet. Ved brug med forskellige kondensater kan der ske funktionsfejl. Dette gælder især for følgende kondensater: særdeles olieholdige kondensater harpiksdannende kondensater kondensater, der kan udkrystallisere faststofholdige kondensater. I disse tilfælde skal armaturet regelmæssigt kontrolleres for tilsmudsninger og disse fjernes. Der kan også forkobles en beholder foran armaturet for at reducere tilsmudsningen. Rensning af komponenter i armaturets indre er som regel ikke nødvendig. Til fuldstændig rensning af armaturet skal dækslet tages af og reguleringsudstyret afmonteres. 17

18 Afmontering af reguleringsudstyret Dækslet tages af huset, som beskrevet fra side 17. Unbrakoskruerne (26) fjernes. Reguleringsudstyret (4) tages af huset (2). Regulatorpakningen (27) fjernes. Pakningerne skal bortskaffes iht. de forskrifter, der gælder på anvendelsesstedet. Rensning af armaturet Armaturet skal kontrolleres for tilsmudsninger i regelmæssige intervaller. Intervallerne afhænger af tilsmudsningsgraden i anlægget. Den driftsansvarlige skal fastlægge tilsvarende vedligeholdelsesintervaller. Komponenter, hvor tilsmudsninger ikke kan fjernes på denne måde, skal udskiftes. Til indvendig rensning af armaturet er fremgangsmåden følgende: Dækslet tages af huset, som beskrevet fra side 17. Reguleringsudstyret fjernes, som beskrevet fra side 18. Urenheder på armaturet skal fjernes med rent vand og en fnugfri klud. Hårdnakket snavs fjernes med et rengøringsmiddel, som egner sig til materialet, og en fnugfri klud. Reguleringsudstyret fastgøres på huset, som beskrevet fra side 20. Dækslet placeres på huset, som beskrevet fra side

19 Rensning og kontrol af reguleringsmembranen Ved armaturer med reguleringsudstyret DUPLEX skal reguleringsmembranen renses på følgende måde. Dækslet tages af huset, som beskrevet fra side 17. Reguleringsudstyret fjernes, som beskrevet fra side 18. Reguleringsmembranen afmonteres, som beskrevet i afsnit "Udskiftning af reguleringsmembranen" fra side 28. Reguleringsmembranen rengøres med koldt, rent vand. Målet x på reguleringsmembranen skal kontrolleres med en dybdelære, som vist efterfølgende. Reguleringsmembranen er funktionsdygtig, når målet x er større end 4,0 mm. I modsat fald skal reguleringsmembranen udskiftes med en ny. Reguleringsmembranen monteres, som beskrevet i afsnit "Udskiftning af reguleringsmembranen" fra side

20 Montering af reguleringsudstyret OBS.! Funktionsfejl ved forkert montering af reguleringsudstyret. Armaturet skal altid monteres således, at mærkepladen peger opad og svømmeren kan bevæges lodret. Det skal sikres, at flowretningen i rørledningen stemmer overens med pilen for flowretning på armaturet. Unbrakoskruernes tilspændingsmoment afhænger af armaturet. Ved armaturer med DN 15 til DN 25 kræves et tilspændingsmoment på 4 Nm. Ved armaturer med DN 40 til DN 65 kræves et tilspændingsmoment på 7 Nm. Unbrakoskruerne skal strammes med det angivne tilspændingsmoment. Alle afmonterede dele skal kontrolleres for beskadigelser. Slidte eller beskadigede dele skal udskiftes. Tilsmudsede dele skal rengøres. Alle gevind og kontaktflader på skruer og møtrikker skal smøres med temperaturbestandigt smøremiddel. Smøremidlet skal have de samme egenskaber som OKS 217. OBS.! Hvis der er skader på pakningen, kan armaturet være utæt. Alle pakninger, der er blevet fjernet under arbejdet, skal udskiftes. Der må kun anvendes nye pakninger af samme type. Dækslet placeres på huset, som beskrevet fra side 21. Alle pakninger skal udskiftes med nye pakninger af samme type. Huset (2) forsynes med en ny regulatorpakning (27). Reguleringsudstyret (4) drejes til den ønskede indbygningsposition. Reguleringsudstyret skal sættes lige ind i huset. Reguleringsudstyret fastgøres med de fire unbrakoskruer (26). 20

21 Påsætning af dæksel OBS.! Hvis der er skader på pakningen, kan armaturet være utæt. Hver gang dækslet anbringes, skal der anvendes en ny pakning. Dækslet skal sættes lige på huset. Dækslets og husets tætningsflader renses. Gevind og kontaktflader på skruerne skal smøres med temperaturbestandigt smøremiddel. Smøremidlet skal have de samme egenskaber som OKS 217. Huset (2) forsynes med en ny pakning (3). De fire skruer (9) sættes i hullerne på huset. Dækslet (7) skal placeres således på huset, at mærkepladen (6) peger opad. Tilspændingsmomentet af skruerne på huset afhænger af armaturet. Ved armaturer med DN 15 til DN 25 kræves et tilspændingsmoment på 35 Nm. Ved armaturer med DN 40 til DN 65 kræves et tilspændingsmoment på 140 Nm. De fire skruer skal strammes med det angivne tilspændingsmoment. Måleelektroden monteres efter behov, som beskrevet på fra side

22 Reparation og montering af reservedele Følgende komponenter af armaturet kan udskiftes ved slitage eller beskadigelse: UNA 45, UNA 46 og UNA 46A med standarddæksel 22

23 Reservedele til armaturer med standarddæksel Nr. Betegnelse AO DN DN , 4, 27 Reguleringsudstyr SIMPLEX, komplet med pakning for hus og regulatorpakning 3, 19, 27 Reguleringsudstyr SIMPLEX-P, komplet med pakning for hus og regulatorpakning 3, 18, 27, 28 Reguleringsudstyr DUPLEX, komplet med pakning for hus og regulatorpakning 3, 28 Reguleringsmembran 5N2, komplet med pakning for hus 12, 13 Manuel udluftningsventil, komplet med tætningsring 12, 16 Manuel løfteanordning, komplet med tætningsring Bestillingsnummer Alle Alle Alle Pakning for hus 1 Alle Tætningsring til tætningsskrue ⅜", manuel løfteanordning, manuel udluftningsventil eller bypass, som kan indstilles udefra 1 Alle eller Regulatorpakning 1 Alle , 12, 27 Pakningssæt 3 Alle Leveringsmængde 20 stk : Materiale , : Materiale Indeholder: Tætningsringe ⅜" (4 stk.) Tætningsring ¼" (1 stk.) Pakning for hus (1 stk.) Regulatorpakning (1 stk.) 23

24 UNA 45 med elektrodedæksel 24

25 Reservedele til UNA 45 med elektrodedæksel Nr. Betegnelse AO DN DN ,4, 27 Reguleringsudstyr SIMPLEX, komplet med pakning for hus og regulatorpakning 3, 19, 27 Reguleringsudstyr SIMPLEX-P, komplet med pakning for hus og regulatorpakning 3, 18, 27, 28 Reguleringsudstyr DUPLEX, komplet med pakning for hus og regulatorpakning 3, 28 Reguleringsmembran 5N2, komplet med pakning for hus 12, 16 Manuel løfteanordning, komplet med tætningsring Bestillingsnummer Alle Alle Pakning for hus 1 Alle Tætningsring til tætningsskrue ⅜" eller manuel løfteanordning 1 Alle eller Regulatorpakning 1 Alle , 12, 27 Pakningssæt 3 Alle Leveringsmængde 20 stk : Materiale , : Materiale Indeholder: Tætningsringe ⅜" (4 stk.) Tætningsring ¼" (1 stk.) Pakning for hus (1 stk.) Regulatorpakning (1 stk.) 25

26 UNA 45 med inspektionsdæksel 26

27 Reservedele til UNA 45 med inspektionsdæksel Nr. Betegnelse AO DN DN , 4, 27 Reguleringsudstyr SIMPLEX, komplet med pakning for hus og regulatorpakning 3, 19, 27 Reguleringsudstyr SIMPLEX-P, komplet med pakning for hus og regulatorpakning 3, 18, 27, 28 Reguleringsudstyr DUPLEX, komplet med pakning for hus og regulatorpakning 3, 28 Reguleringsmembran 5N2, komplet med pakning for hus 12, 13 Manuel udluftningsventil, komplet med tætningsring 12, 16 Manuel løfteanordning, komplet med tætningsring Bestillingsnummer Alle Alle Alle Pakning for hus 1 Alle Tætningsring til tætningsskrue ⅜", manuel løfteanordning eller manuel udluftningsventil 1 Alle eller Regulatorpakning 1 Alle , 32 Refleksionsglas-vandstandsviser med 2 pakninger Alle Leveringsmængde 20 stk : Materiale , : Materiale

28 Udskiftning af reguleringsudstyret Dækslet tages af huset, som beskrevet fra side 17. Reguleringsudstyret fjernes, som beskrevet fra side 18. Reguleringsudstyret fastgøres på huset, som beskrevet fra side 20. Dækslet placeres på huset, som beskrevet fra side 21. Udskiftning af reguleringsmembranen Dækslet tages af huset, som beskrevet fra side 17. Ved armaturer med DN 15-DN 25 trykkes reguleringsmembranen på sædet vha. dækslet. Ved disse armaturer kan reguleringsmembranen trækkes af sædet efter fjernelse af sædet. Ved armaturer med DN 40 og DN 50 er reguleringsmembranen fastgjort med et membranspænde. Til udskiftning af reguleringsmembranen skal membranspændet fjernes. Dertil skal reguleringsudstyret afmonteres. Fremgangsmåden, som beskrevet i den følgende tekst, skal følges. Den nye reguleringsmembran monteres på følgende måde: Reguleringsmembranen trykkes ind i sædet, indtil den går hørbart i indgreb. Membranspændet skubbes over reguleringsmembranen. Dækslet placeres på huset, som beskrevet fra side 21. Membranspændet (29) trækkes af reguleringsudstyret fra siden (1.). Reguleringsmembranen (28) trækkes opad af sædet (30) (2.). 28

29 Udskiftning af inspektionsdækslets vandstandsglas Unbrakoskruerne (34) fjernes. Flangen (33) fjernes fra inspektionsdækslet (14). Den udvendige pakning (32) fjernes. Vandstandsglasset (31) fjernes. Den indvendige pakning (32) fjernes. Pakningerne skal bortskaffes iht. de forskrifter, der gælder på anvendelsesstedet. OBS.! Hvis der er skader på pakningen, kan armaturet være utæt. Alle pakninger, der er blevet fjernet under arbejdet, skal udskiftes. Der må kun anvendes nye pakninger af samme type. Unbrakoskruernes gevind og kontaktflader skal smøres med temperaturbestandigt smøremiddel. Smøremidlet skal have de samme egenskaber som OKS 217. Inspektionsdækslet forsynes med en ny pakning. Et nyt vandstandsglas monteres. Vandstandsglasset forsynes med en ny pakning. Unbrakoskruerne sættes ind i hullerne på flangen. Unbrakoskruerne skal strammes skiftevist og ensartet med et tilspændingsmoment på 12 Nm. 29

30 Afhjælpning af fejl og driftsforstyrrelser Fejl Årsag Foranstaltning Armaturet er koldt eller kun lunkent. Utilstrækkelig flowmængde. Manglende varmeeffekt af forbrugerne. Armaturet er koldt eller kun lunkent. Utilstrækkelig flowmængde. Manglende varmeeffekt af forbrugerne. Utilstrækkelig flowmængde. Manglende varmeeffekt af forbrugerne. Utilstrækkelig flowmængde. Manglende varmeeffekt af forbrugerne. Utilstrækkelig flowmængde. Manglende varmeeffekt af forbrugerne. Utilstrækkelig flowmængde. Manglende varmeeffekt af forbrugerne. Utilstrækkelig flowmængde. Armaturet mister damp. Afspærringsventilerne for til- eller afløb er lukkede. Til-, afløbet eller de indvendige dele er tilsmudset. Armaturet er dimensioneret for lille. Differenstrykket er for lille. Rørledningen til armaturet er blevet lagt uden fald. Manglende udluftning. Propperne er ikke blevet fjernet fra tilslutningerne. Der er snavs, aflejringer eller fremmedlegemer i armaturet. Afspærringsventilerne åbnes fuldstændigt. Hvis installeret, skal den manuelle løfteanordning betjenes. Rørledningerne rengøres. Armaturet rengøres. Der skal anvendes et armatur med større flowmængde. Damptrykket forøges. Trykket i kondensatledningerne sænkes. Der skal anvendes et armatur med større flowmængde. Der skal anvendes en anden armaturtype. Rørledningen skal lægges med fald. Rørledningens forløb skal ændres. Der skal tilsluttes en yderligere udluftning iht. producentens anvisninger. Der skal anvendes en anden armaturtype. Kontakt producenten for at finde en egnet type. Armaturet afmonteres. Propperne fjernes. Armaturet monteres. Hvis installeret, skal den manuelle løfteanordning betjenes. Armaturet rengøres. De indvendige delle eller armaturet udskiftes om nødvendigt. 30

31 Fejl Årsag Foranstaltning Armaturet mister damp. Reguleringsudstyret er beskadiget eller slidt. Reguleringsudstyret udskiftes. Armaturet skal udskiftes. Armaturet mister damp. Bypass er åbent. Bypass lukkes. Medium løber ud (lækage). Tilslutningerne er utætte. Tilslutningerne skal tætnes fagligt korrekt. Medium løber ud (lækage). En pakning er beskadiget. Pakningernes tilstand kontrolleres. Beskadigede pakninger udskiftes. Medium løber ud (lækage). Armaturet er beskadiget på grund af korrosion eller erosion. Materialet skal kontrolleres for, om det kan tåle mediet. Der skal anvendes et armatur af materialer, der kan tåle mediet. Medium løber ud (lækage). Armaturet er beskadiget. Armaturets tilstand kontrolleres. Et beskadiget armatur udskiftes. Medium løber ud (lækage). Medium løber ud (lækage). Medium løber ud ved pakdåsen. Armaturet er beskadiget på grund af frost. Armaturet er beskadiget på grund af vandslag. Pakdåsebrillen er ikke tilstrækkeligt fastspændt. Kontakt producenten, hvis fejl ikke kan afhjælpes ved hjælp af disse anvisninger. Pakdåsebrillen er beskadiget. Armaturet skal udskiftes. Det skal kontrolleres, at rørledningerne og armaturet er fuldstændig tømt efter udkobling af anlægget. Armaturet skal udskiftes. Der skal træffes egnede foranstaltninger for at undgå vandslag, f.eks. montering af egnede kontraventiler. Pakdåsebrillen skal efterspændes håndfast. Pakdåsen må ikke hindre armaturets bevægelse. Der må ikke løbe medium ud ved pakdåsen. Pakdåsebrillen udskiftes. 31

32 Tage armaturet ud af drift Fjernelse af skadelige stoffer FARE Ved armaturer, som anvendes i kontaminerede områder, er der risiko for alvorlige eller dødelige kvæstelser på grund af skadelige stoffer på armaturet. Arbejde på kontaminerede armaturer må kun udføres af faguddannet personale. Ved alt arbejde i det kontaminerede område skal det foreskrevne beskyttelsestøj bæres. Før enhver form for arbejde, skal det kontrolleres, at armaturet er fuldstændigt dekontamineret. Følg i denne forbindelse anvisningerne om håndteringen af de pågældende farlige stoffer. Det faguddannede personale skal have følgende viden og erfaring: De gældende bestemmelser om håndtering med farlige stoffer på anvendelsesstedet Specielle forskrifter om håndtering af forekommende farlige stoffer Brug af foreskrevet beskyttelsestøj. Forsigtig Der er risiko for miljøskader på grund af rester af giftige medier. Før bortskaffelse skal det sikres, at armaturet er rengjort og frit for rester af medier. Alle materialer skal bortskaffes i henhold til de gældende bestemmelser på anvendelsesstedet. Alle rester skal fjernes fra armaturet. Alle rester skal bortskaffes i henhold til de gældende bestemmelser på anvendelsesstedet. Afmontering FARE Ved arbejde på rørledningerne er der risiko for meget alvorlig tilskadekomst eller død på grund af forbrændinger eller forgiftninger. Det skal sikres, at der ikke er varme eller farlige medier i armaturet og rørledningerne. Det skal kontrolleres, at rørledninger på armaturet er trykløse. Det skal sikres, at anlægget er slukket og sikret mod utilsigtet genindkobling. Det skal sikres, at armaturet og rørledningerne er afkølet (håndvarm). Brug beskyttelsestøj, der egner sig til mediet, og anvend om nødvendigt egnede værnemidler. Oplysninger om egnet beskyttelsestøj og værnemidler findes i sikkerhedsdatabladet til det anvendte medium. FORSIGTIG Risiko for tilskadekomst, hvis armaturet falder ned. Armaturet skal sikres mod at falde ned ved afmonteringen ved hjælp af egnede foranstaltninger. Egnede foranstaltninger er for eksempel: Lettere armaturer skal holdes fast af en hjælper. Tunge armaturer skal løftes med løftegrej med tilstrækkelig bæreevne. Armaturets tilslutninger skal løsnes fra rørledningerne. Armaturet lægges på et egnet underlag. 32

33 Armaturet skal opbevares, som beskrevet i afsnit "Opbevaring af armaturet" fra side 10. Genanvendelse efter opbevaring Armaturet kan afmonteres og igen anvendes på et andet anvendelsessted, hvis følgende betingelser overholdes: Det skal kontrolleres, at alle medierester er fjernet fra armaturet. Det skal kontrolleres, at tilslutningerne er i en upåklagelig tilstand. Om nødvendigt skal svejsetilslutningerne efterbearbejdes for at genoprette den upåklagelige tilstand. Armaturet må kun anvendes svarende til anvendelsesbetingelserne for et nyt armatur. 33

34 Bortskaffelse Forsigtig Der er risiko for miljøskader på grund af rester af giftige medier. Før bortskaffelse skal det sikres, at armaturet er rengjort og frit for rester af medier. Alle materialer skal bortskaffes i henhold til de gældende bestemmelser på anvendelsesstedet. Armaturet består af følgende materialer: Komponent Type EN ASTM Hus UNA 45, UNA A105 UNA 46A A182-F316L Dæksel UNA 45, A395 1 inspektionsdæksel, elektrodedæksel UNA SA216-WCB UNA 46A A351-CF8M Pakning for hus, Alle Grafit-CrNi regulatorpakning Øvrige komponenter Alle Rustfrit stål 1 ASTM-materialet er sammenligneligt med EN-materialet. Vær opmærksom på de kemiske og fysiske egenskabers forskelle. 34

35 Tekniske data Mål og vægt Illustrationen viser som eksempel et armatur med standarddæksel og flangetilslutning til flowretning oppefra og nedefter. 35

36 Armaturer med flange EN PN Nominel diameter DN 15 (½") Konstruktionslængde L [mm (in)] B [mm (in)] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel DN 20 (¾") DN 25 (1") DN 40 (1½") DN 50 (2") DN 65 (2½") 150 (5,9) 160 (6,3) 230 (9,1) 290 (11,4) 171 (6,7) 213 (8,4) 186 (7,3) 287 (11,3) 333 (13,1) 306 (12,0) H1 [mm (in)] 60 (2,4) 107 (4,2) H2 [mm (in)] 90 (3,5) (5,9) 1 Totalhøjde H [mm (in)] 150 (5,9) (10,2) 1 Bredde L1 [mm (in)] 110 (4,3) (6,7) 2 X [mm (in)] 13 (0,5) Vægt [kg] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel Vægt [lb] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel 6,8 9,7 8,5 15,0 21,4 18,7 7,3 10,2 9,0 16,1 22,5 19,8 7,8 10,7 9,5 17,2 23,6 20,9 24,8 30,5 28,0 54,7 67,2 61,7 26,2 31,9 29,4 57,8 70,3 64,8 28,6 34,3 31,8 63,1 75,6 70,1 1 Ved udførelse med manuel udluftningsventil yderligere 25 mm (1 in). 2 Ved udførelse med manuel løfteanordning eller bypass yderligere 35 mm (1,4 in). 36

37 Armaturer med flange ASME B16.5 Class 150/300 Nominel diameter DN 15 (½") Konstruktionslængde L [mm (in)] B [mm (in)] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel DN 20 (¾") DN 25 (1") DN 40 (1½") DN 50 (2") DN 65 (2½") 150 (5,9) 160 (6,3) 241 (9,5) 267 (10,5) 292 (11,5) 171 (6,7) 213 (8,4) 186 (7,3) 287 (11,3) 333 (13,1) 306 (12,0) H1 [mm (in)] 60 (2,4) 107 (4,2) H2 [mm (in)] 90 (3,5) (5,9) 1 Totalhøjde H [mm (in)] 150 (5,9) (10,2) 1 Bredde L1 [mm (in)] 110 (4,3) (6,7) 2 X [mm (in)] 13 (0,5) Vægt [kg] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel Vægt [lb] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel Vægt [kg] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel Vægt [lb] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel 6,2 9,1 7,9 13,7 20,1 17,4 6,6 9,5 8,3 14,6 20,9 18,3 Vægte Class 150 6,6 9,5 8,3 14,6 20,9 18,3 7,2 10,1 8,9 15,9 22,3 19,6 Vægte Class 300 7,4 10,3 9,1 16,3 22,7 20,1 8,2 11,1 9,9 18,1 24,5 21,8 23,8 29,5 27,0 52,5 65,0 56,2 26,0 31,7 29,2 57,3 69,9 64,4 25,9 31,6 29,1 57,1 69,7 60,8 27,5 33,2 30,7 60,6 73,2 67,7 29,4 35,1 32,6 64,8 77,4 68,6 31,1 36,8 34,3 68,6 81,1 75,6 1 Ved udførelse med manuel udluftningsventil yderligere 25 mm (1 in). 2 Ved udførelse med manuel løfteanordning eller bypass yderligere 35 mm (1,4 in). 37

38 Armaturer med svejsemuffe, rør-svejsemuffe Nominel diameter DN 15 (½") Konstruktionslængde L [mm (in)] B [mm (in)] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel DN 20 (¾") DN 25 (1") DN 40 (1½") DN 50 (2") DN 65 (2½") 95 (3,7) 165 (6,5) 267 (10,5) 292 (11,5) (Svejsemuffe) (Rør-svejsemuffe EN, ASME) 171 (6,7) 213 (8,4) 186 (7,3) 287 (11,3) 333 (13,1) 306 (12,0) H1 [mm (in)] 60 (2,4) 107 (4,2) H2 [mm (in)] 90 (3,5) (5,9) 1 Totalhøjde H [mm (in)] 150 (5,9) (10,2) 1 Bredde L1 [mm (in)] 110 (4,3) (6,7) 2 X [mm (in)] 13 (0,5) Vægt [kg] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel Vægt [lb] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel 5,3 8,2 7,0 11,7 18,1 15,4 5,2 8,1 6,9 11,5 17,9 15,2 21,2 26,9 24,4 46,7 59,3 53,8 21,9 27,6 25,1 48,3 60,8 55,3 24,6 30,3 27,8 54,5 67,0 61,5 1 Ved udførelse med manuel udluftningsventil yderligere 25 mm (1 in). 2 Ved udførelse med manuel løfteanordning eller bypass yderligere 35 mm (1,4 in). 38

39 Armaturer med gevindmuffe Nominel diameter DN 15 (½") Konstruktionslængde L [mm (in)] B [mm (in)] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel DN 20 (¾") DN 25 (1") DN 40 (1½") 95 (3,7) 165 (6,5) 171 (6,7) 213 (8,4) 186 (7,3) 287 (11,3) 333 (13,1) 306 (12,0) H1 [mm (in)] 60 (2,4) 107 (4,2) H2 [mm (in)] 90 (3,5) (5,9) 1 Totalhøjde H [mm (in)] 150 (5,9) (10,2) 1 Bredde L1 [mm (in)] 110 (4,3) (6,7) 2 X [mm (in)] 13 (0,5) Vægt [kg] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel Vægt [lb] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel 5,3 8,2 7,0 11,7 18,1 15,4 5,2 8,1 6,9 11,5 17,9 15,2 5,1 8,0 6,8 11,2 17,6 15,0 21,2 26,9 24,4 46,7 59,3 53,8 DN 50 (2") 20,9 26,6 24,1 46,1 58,6 53,1 1 Ved udførelse med manuel udluftningsventil yderligere 25 mm (1 in). 2 Ved udførelse med manuel løfteanordning eller bypass yderligere 35 mm (1,4 in). 39

40 Armaturer med rør-svejseende Nominel diameter DN 15 (½") Konstruktionslængde L [mm (in)] B [mm (in)] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel DN 20 (¾") DN 25 (1") DN 40 (1½") DN 50 (2") DN 65 (2½") 200 (7,9) 241 (9,5) 267 (10,5) 292 (11,5) 171 (6,7) 213 (8,4) 186 (7,3) 287 (11,3) 333 (13,1) 306 (12,0) H1 [mm (in)] 60 (2,4) 107 (4,2) H2 [mm (in)] 90 (3,5) (5,9) 1 Totalhøjde H [mm (in)] 150 (5,9) (10,2) 1 Bredde L1 [mm (in)] 110 (4,3) (6,7) 2 X [mm (in)] 13 (0,5) Vægt [kg] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel Vægt [lb] Standarddæksel Inspektionsdæksel Elektrodedæksel 5,6 8,5 7,3 12,3 18,7 16,1 5,7 8,6 7,4 12,6 19,0 16,3 21,3 27,0 24,5 47,0 59,5 54,0 21,6 27,3 24,8 47,6 60,2 54,7 22,5 28,2 25,7 49,6 62,2 56,7 1 Ved udførelse med manuel udluftningsventil yderligere 25 mm (1 in). 2 Ved udførelse med manuel løfteanordning eller bypass yderligere 35 mm (1,4 in). 40

41 Servicemål Til fjernelse af dækslet kræves et servicemål S på 240 mm. Armaturer med påsat topnøgle har brug for en yderligere afstand på 100 mm 41

42 Anvendelsesbegrænsninger De følgende oplysninger er værdier for standardarmaturer. Uafhængigt af armaturets anvendelsesbegrænsninger kan de faktiske anvendelsesbegrænsninger reduceres på grund af den anvendte tilslutningstype. De gældende værdier for armaturet er angivet på mærkepladen. Anvendelsesbegrænsninger for UNA 45 og UNA 46: Flange PN 40, gevindmuffe G Tryk 1 p [barg] 40 37,1 33,3 27,6 25,7 13,1 2 Temperatur 1 T [ C] 10/ Maksimalt tilladt differenstryk PMX [bar] 2, 4, 8, 13, 22, 32 [psi] 29, 58, 116, 188, 320, 465 Tilladt driftstemperatur Reguleringsudstyr DUPLEX: Mættet damptemperatur plus 5 K Tryk 1 p [psig] Temperatur 1 T [ F] 14/ Grænseværdier for hus/dæksel iht. EN Ikke for UNA 45 Anvendelsesbegrænsninger for UNA 45 og UNA 46: Flange Class 150 Tryk 1 p [barg] 19,6 17,7 13,8 10,2 8,6 5,5 2 Temperatur 1 T [ C] -29/ Maksimalt tilladt differenstryk PMX [bar] 2, 4, 8, 13 (19,6 bar ved AO 22, 32) [psi] 29, 58, 116, 188 (284 psi ved AO 22, 32) Tilladt driftstemperatur Reguleringsudstyr DUPLEX: Mættet damptemperatur plus 5 K Tryk 1 p [psig] Temperatur 1 T [ F] -20/ Grænseværdier for hus/dæksel iht. ASME B Ikke for UNA 45 42

43 Anvendelsesbegrænsninger for UNA 45 og UNA 46: Flange Class 300, gevindmuffe NPT, svejsemuffe, svejseende Tryk 1 p [barg] 51,1 46,6 43,8 39,8 37,8 28,8 2 Temperatur 1 T [ C] -29/ Maksimalt tilladt differenstryk PMX [bar] 2, 4, 8, 13, 22, 32 [psi] 29, 58, 116, 188, 320, 465 Tilladt driftstemperatur Reguleringsudstyr DUPLEX: Mættet damptemperatur plus 5 K Tryk 1 p [psig] Temperatur 1 T [ F] -20/ Grænseværdier for hus/dæksel iht. ASME B Ikke for UNA 45 Anvendelsesbegrænsninger for UNA 45 med inspektionsdæksel, flange PN 16, gevindmuffe G Tryk 1 p [barg] 16,0 14,8 14,0 13,3 12,3 Temperatur 1 T [ C] 10/ Maksimalt tilladt differenstryk PMX [bar] 2, 4, 8, 13 (16 bar ved AO 22, 32) [psi] 29, 58, 116, 188 (230 psi ved AO 22, 32) Tilladt driftstemperatur Reguleringsudstyr DUPLEX: Mættet damptemperatur plus 5 K Tryk 1 p [psig] Temperatur 1 T [ F] 14/ Grænseværdier for hus/dæksel iht. EN

Svømmervandudlader UNA 45 MAX UNA 46 MAX UNA 46A MAX

Svømmervandudlader UNA 45 MAX UNA 46 MAX UNA 46A MAX Svømmervandudlader UNA 45 MAX UNA 46 MAX UNA 46A MAX Oversættelse af den originale driftsvejledning 819445-02 Indholdsfortegnelse Forord... 3 Tilgængelighed... 3 Tekstlayout... 3 Sikkerhed... 3 Anvendelse

Læs mere

UNA 14 UNA 16 UNA 16A

UNA 14 UNA 16 UNA 16A Svømmervandudlader UNA 14 UNA 16 UNA 16A Væskeudlader for gas og trykluftsystemer UNA 14P Oversættelse af den originale driftsvejledning 810823-01 Indholdsfortegnelse Forord...3 Tilgængelighed...3 Tekstlayout...3

Læs mere

MK 45-1 MK 45-2 MK 45 A-1 MK 45 A-2

MK 45-1 MK 45-2 MK 45 A-1 MK 45 A-2 Vandudlader MK 45-1 MK 45-2 MK 45 A-1 MK 45 A-2 Oversættelse af den originale driftsvejledning 810402-03 Indholdsfortegnelse Forord...3 Tilgængelighed...3 Tekstlayout...3 Sikkerhed...3 Anvendelse i henhold

Læs mere

UBK 46. Driftsvejledning 810562-00. Termisk vandudlader UBK 46

UBK 46. Driftsvejledning 810562-00. Termisk vandudlader UBK 46 UBK 46 Driftsvejledning 810562-00 Termisk vandudlader UBK 46 Indholdsfortegnelse Side Vigtige henvisninger Sikkerhedshenvisning... 7 Farehenvisninger...7 Oplysninger Pakningens indhold... 8 Systembeskrivelse...

Læs mere

UNA 14 UNA 16 UNA 16A (Rustfrit stål) UNA 14P

UNA 14 UNA 16 UNA 16A (Rustfrit stål) UNA 14P UNA 14 UNA 16 UNA 16A (Rustfrit stål) UNA 14P Driftsvejledning 810823-00 Vandudlader UNA 14, UNA 16, UNA 16A Væskeudlader for trykluft og gasser UNA 14P 1 Indholdsfortegnelse Vigtige henvisninger Side

Læs mere

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Dansk. Driftsvejledning 818582-02. Skueglas Vaposkop VK 14, VK 16

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Dansk. Driftsvejledning 818582-02. Skueglas Vaposkop VK 14, VK 16 GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 DK Dansk Driftsvejledning 818582-02 Skueglas Vaposkop VK 14, VK 16 1 Indholdsfortegnelse Vigtige henvisninger Side Anvendelse i henhold til bestemmelserne...4 Sikkerhedshenvisning...4

Læs mere

BK 45 BK 45U. Driftsvejledning 810449-01 Vandudlader BK 45, BK 45U

BK 45 BK 45U. Driftsvejledning 810449-01 Vandudlader BK 45, BK 45U BK 45 BK 45U Driftsvejledning 810449-01 Vandudlader BK 45, BK 45U 1 Indholdsfortegnelse Vigtige informationer Side Anvendelse i henhold til bestemmelserne... 6 Sikkerheds informationer... 6 Farer...6 Klassificering

Læs mere

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 GESTRA Steam Systems UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 Driftsvejledning 810542-02 Vandudlader med svømmer UNA 23, UNA 25, UNA 26, UNA 26h syrefast, UNA 27h Indhold Vigtige henvisninger Side Anvendelse iht. retningslinierne...4

Læs mere

MK 45 MK 45 A Ædelstål Driftsvejledning

MK 45 MK 45 A Ædelstål Driftsvejledning MK 45 MK 45 A Ædelstål Driftsvejledning 810402-01 Vandudlader MK 45, MK 45 A 1 Indholdsfortegnelse Vigtige informationer Side Anvendelse i henhold til bestemmelserne...7 Sikkerhedsinformationer...7 Farer...7

Læs mere

GESTRA. GESTRA Steam Systems UNA 38 UNA 39. Dansk. Driftsvejledning Vandudlader UNA 38, UNA 39

GESTRA. GESTRA Steam Systems UNA 38 UNA 39. Dansk. Driftsvejledning Vandudlader UNA 38, UNA 39 GESTRA GESTRA Steam Systems UNA 38 UNA 39 DK Dansk Driftsvejledning 819432-00 Vandudlader UNA 38, UNA 39 1 Indhold Vigtige henvisninger Side Anvendelse iht. retningslinierne...4 Sikkerhedshenvisning...4

Læs mere

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 GESTRA Steam Systems UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27 DA Dansk Driftsvejledning 810542-04 Vandudlader med svømmer UNA 23, UNA 25, UNA 26, UNA 26h syrefast, UNA 27h Indhold Vigtige henvisninger Side Anvendelse

Læs mere

Serie 240 Pneumatisk ON-OFF Ventil Type 3351

Serie 240 Pneumatisk ON-OFF Ventil Type 3351 Serie 240 Pneumatisk ON-OFF Ventil Type 3351 Fig. 1 Type 3351 1. Funktion og opbygning Den pneumatiske ventil Type 3351 består af en On/Off-Ventil og en pneumatisk aktuator, der kan suppleres med et håndhjul.

Læs mere

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER

BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER BRUGSVEJLEDNING OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER HYDRAULISKE STENUDLØSER Version: 01 10 MEPV INDEX INDEX... 1 ORDLISTE... 2 NOTE... 2 INTRODUKTION... 3 1. SIKKERHEDS INSTRUKTION... 4 1.1 Hydraulisk system...

Læs mere

Easytop vandmålerbøjle. Brugsanvisning. til vandmåler fra 04/2006. da_dk

Easytop vandmålerbøjle. Brugsanvisning. til vandmåler fra 04/2006. da_dk Easytop vandmålerbøjle Brugsanvisning til vandmåler Model Byggeår: 2230.70 fra 04/2006 da_dk Easytop vandmålerbøjle 2 fra 17 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse 1 Om denne brugsanvisning 4 1.1 Målgrupper

Læs mere

Montagevejledning Solvarmebeholder SEM-1 Side 49-55

Montagevejledning Solvarmebeholder SEM-1 Side 49-55 DK Montagevejledning Solvarmebeholder Side 49-55 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tlf. 0049 8751/74-0 Fax 0049 8751/741 600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Vare-nr. 754 Der tages forbehold for

Læs mere

Vedligeholdelse og rengøring

Vedligeholdelse og rengøring Miljømæssig korrekt bortskaffelse Vedligeholdelse og rengøring Vedligeholdelse og rengøring Kundeservice Bortskaf emballagen miljømæssigt korrekt. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv

Læs mere

Drifts- og monteringsvejledning

Drifts- og monteringsvejledning Afspærringsventil med grafitpakning 1.0 Generelt om driftsvejledningen...9-2 2.0 Sikkerhedshenvisninger...9-2 2.1 Symbolernes betydning... 9-2 2.2 Forklaringer til sikkerhedsrelevante henvisninger... 9-2

Læs mere

Forreste kædehjul. Forhandlermanual SORA FC-R3000 FC-R3030 CLARIS FC-R2000 FC-R2030. Krankboks BB-RS500 BB-RS500-PB. LANDEVEJ MTB Trekking

Forreste kædehjul. Forhandlermanual SORA FC-R3000 FC-R3030 CLARIS FC-R2000 FC-R2030. Krankboks BB-RS500 BB-RS500-PB. LANDEVEJ MTB Trekking (Danish) DM-RBFC001-01 Forhandlermanual LANDEVEJ MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Forreste kædehjul SORA FC-R3000 FC-R3030 CLARIS FC-R2000 FC-R2030 Krankboks BB-RS500 BB-RS500-PB

Læs mere

DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem

DK Brugsvejledning 3-9. Vægføringssystem DK Brugsvejledning 3-9 Vægføringssystem 1 2 Montageeksempel: 1 2 DANSK Vigtige sikkerhedsinstruktioner Advarsel om generel fare Advarsel om farlig elektrisk spænding Advarsel om varm overflade Maskine

Læs mere

GESTRA. GESTRA Steam Systems NRG 26-21. Driftsmanual 818507-00 Niveauelektrode NRG 26-21

GESTRA. GESTRA Steam Systems NRG 26-21. Driftsmanual 818507-00 Niveauelektrode NRG 26-21 GESTRA GESTRA Steam Systems NRG 26-2 Driftsmanual 88507-00 Niveauelektrode NRG 26-2 NRG 26-2 Dimensioner Alle dimensioner i mm NRG 26-2 NRG 6- G 3 /4 G 3 /4 G 3 /4 Isolering Kedelsvøb DN 50 80 20 2000

Læs mere

Neotherm reguleringsventiler

Neotherm reguleringsventiler Pneumatisk reguleringsventil 3222/2780-1 (3222 med flangehus) Pneumatisk reguleringsventil 3222/2780-2 med positioner 3760 (3222 med svejseender) Elektrisk reguleringsventil 3222/5825 (3222 med svejseender)

Læs mere

Telefon (+45) Telefax (+45) Metaltættende type BVHD / BLHD

Telefon (+45) Telefax (+45) Metaltættende type BVHD / BLHD Uni-Valve A /S VENTILER & INSTRUMENTER Telefon (+45) 43 43 82 00 Telefax (+45) 43 43 74 75 mail@uni-valve.com www.uni-valve.com Butterflyventiler Metaltættende type BVHD / BLHD Instruktion og vedligeholdelsesmanual

Læs mere

Skueglas med enkelt glas eller dobbelt glas og kontrolglas

Skueglas med enkelt glas eller dobbelt glas og kontrolglas 0222050/1 IM-S32-04 ST Issue 1 Skueglas med enkelt glas eller dobbelt glas og kontrolglas Installations- og vedligeholdelsesvejledning 1. Generel sikkerhedsinformation Skueglas med enkelt glas SG13 skueglas

Læs mere

FLENDER ARPEX lamelpakker med konusforskruning. ARC-6/8/10 Størrelse 225-6 til 1035-10. Monteringsvejledning AN 4241 da 06/2012.

FLENDER ARPEX lamelpakker med konusforskruning. ARC-6/8/10 Størrelse 225-6 til 1035-10. Monteringsvejledning AN 4241 da 06/2012. FLENDER ARPEX lamelpakker med konusforskruning ARC-6/8/10 Størrelse 225-6 til 1035-10 Monteringsvejledning FLENDER couplings FLENDER ARPEX lamelpakker med konusforskruning ARC-6/8/10 Størrelse 225-6 til

Læs mere

RENGØRINGSMANUAL AMALFI & VENEZIA

RENGØRINGSMANUAL AMALFI & VENEZIA RENGØRINGSMANUAL RENGØRING OG VEDLIGEHOLD Før der foretages nogen form for rengøring og/eller vedligehold på ovnen, kontroller følgende: - sørg for at ovnen er slukket - sørg for at hovedafbryderen bag

Læs mere

Betjeningsvejledning. Type 43-1 & Type SAMSON Termostatventil Serie 43. Sondex Teknik A/S CVR Nr

Betjeningsvejledning. Type 43-1 & Type SAMSON Termostatventil Serie 43. Sondex Teknik A/S CVR Nr SAMSON Termostatventil Serie 43 Type 43-1 & Type 43-2 Betjeningsvejledning Sondex Teknik A/S CVR Nr. 30536355 Naverland 32 2600 Glostrup Tel. 70 200 609 www.sondexteknik.dk info@sondexteknik.dk Side 2

Læs mere

CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG

CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG BRUGERMANUAL CYKELHOLDER TIL MONTAGE PÅ TRÆKKROG ART NR 17500955 EAN NR 5709133170271 LÆS VENLIGST DENNE MANUAL FØR BRUG! 1 INDHOLD 1. Sikkerhed 2. Godkendelse 3. Værktøj til samling 4. Leveringsomfang

Læs mere

Solar Heater XP2. Manual DK

Solar Heater XP2. Manual DK Solar Heater XP2 Manual DK ID KODE:M-1631.2013 ID KODE:M-1633.2013 Swim & Fun Scandinavia info@swim-fun.com www.swim-fun.com Side 1 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2 2. Sådan fungerer det

Læs mere

Bufferbeholder Bosch 120 4 Tilslutninger Installations- og vedligeholdelsesvejledning

Bufferbeholder Bosch 120 4 Tilslutninger Installations- og vedligeholdelsesvejledning Bufferbeholder Bosch 120 4 Tilslutninger Installations- og vedligeholdelsesvejledning Art.-nr.: 6 720 617 559 (05/2008) DA 2 Indholdsfortegnelse DA Indholdsfortegnelse 1 Sikkerhedsanvisninger og symbolforklaring

Læs mere

Tørkøler type XP120. Brugsanvisning. Asarums Industri AB Tel: +46 454 334 00 Södra Industrivägen 2 4 Fax:+46 454 320 295 SE 374 50 Asarum Sweden

Tørkøler type XP120. Brugsanvisning. Asarums Industri AB Tel: +46 454 334 00 Södra Industrivägen 2 4 Fax:+46 454 320 295 SE 374 50 Asarum Sweden 660 Brugsanvisning Index P Generel beskrivelse Betegnelsessystem Modtagelse og montage 5 Installation 6 Forebyggende vedligehold 7 Generel beskrivelse Generel beskrivelse Tørkøleren er beregnet til udendørs

Læs mere

Betjeningsvejledning Aktuator og nødfrakobling AZ/AZM 415-B Om dette dokument. Indhold

Betjeningsvejledning Aktuator og nødfrakobling AZ/AZM 415-B Om dette dokument. Indhold Aktuator og nødfrakobling AZ/-B30 1. Om dette dokument............... Side 1 til 6 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning 1.1 Funktion Den foreliggende betjeningsvejledning indeholder de nødvendige

Læs mere

Pool & Spa Sandfilterpumpe HN7892 SAND PUMP MANUAL. Sand filter pump Best.nr. 7892. 220-240V~, 50Hz, 120W Hmax 1.6m Hmin 0.25m IPX5.

Pool & Spa Sandfilterpumpe HN7892 SAND PUMP MANUAL. Sand filter pump Best.nr. 7892. 220-240V~, 50Hz, 120W Hmax 1.6m Hmin 0.25m IPX5. SAND PUMP MANUAL Sand filter pump Best.nr. 7892 220-240V~, 50Hz, 120W Hmax 1.6m Hmin 0.25m IPX5 Side 1 Vigtige sikkerhedsanvisninger for Sandfilterpumpe Følgende vigtige punkter skal læses og forstås inden

Læs mere

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120

Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 Brugervejledning Kopelevator SK25/50 - SK60/80 - SK100/120 1 Montage- og betjenings vejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...

Læs mere

Monteringsvejledning COMPACT

Monteringsvejledning COMPACT Monteringsvejledning COMPACT INDLEDNING Pro-User Compact cykelholder er fremstillet af Tradekar Benelux BV. Sikker og pålidelig foldning og vippe cykelholder til transport af to cykler Egnet til næsten

Læs mere

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse

BRUGER MANUAL. * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse BRUGER MANUAL * Brugervejledning * Generelle Specifikationer * Installation og vedligeholdelse 1 Tak fordi du har valgt vores automatiske pumpestation. Læs venligst denne bruger manual grundigt, inden

Læs mere

SV60 Sikkerhedsventil Installations- og vedligeholdelsesvejledning

SV60 Sikkerhedsventil Installations- og vedligeholdelsesvejledning 3170050/1 IM-P317-01 CH Issue 1 SV60 Sikkerhedsventil Installations- og vedligeholdelsesvejledning 1. Generel specifikation 2. Indstilling 3. Før montering af ventilen 4. Installation 5. Forebyggelse af

Læs mere

Montage- og Betjeningsvejledning EB 8111/8112 DA. Ventilserie V2001 Ligeløbsventil Type 3321

Montage- og Betjeningsvejledning EB 8111/8112 DA. Ventilserie V2001 Ligeløbsventil Type 3321 Ventilserie V2001 Ligeløbsventil Type 3321 Fig.1 Ventil Type 3321 med søjlelaterne for montage af elektrisk eller pneumatisk aktuator Montage- og Betjeningsvejledning EB 8111/8112 DA Udgave februar 2004

Læs mere

Mobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugervejledning. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

Mobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugervejledning. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Mobile Flex 2-pælssystem 4-pælssystem Brugervejledning Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Denne brugermanual henvender sig til teknikere, installatører, ergoterapeuter

Læs mere

Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL

Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL Manual HN 8564 - Foldbar rampesæt Model: FSR-2/FSR-2SL ADVARSEL Læs hele manualen inden brug. Følges sikkerhedsvejledning og manualen ikke, kan det resulterer i skader. side 1/6 Dine nye ramper vil være

Læs mere

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE

BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE BETJENINGSVEJLEDNING FOR PERCOSTAR KAFFEMASKINE Dette apparat er i overensstemmelse med følgende direktiver: Fabrikanten forbeholder sig ret til ændring af maskinen eller indholdet af manualen, uden forudgående

Læs mere

Mobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugermanual. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug.

Mobile Flex. 2-pælssystem 4-pælssystem. Brugermanual. Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Mobile Flex 2-pælssystem 4-pælssystem Brugermanual Vigtig information: Brugermanualen skal læses inden produktet tages i brug. Denne brugermanual henvender sig til montører, ergoterapeuter og andet personale,

Læs mere

Installation af hukommelses- og udvidelseskort

Installation af hukommelses- og udvidelseskort Denne vejledning hjælper dig med at fjerne hukommelses- eller udvidelseskort. Brug følgende illustration til at finde stikket til det kort, du vil fjerne. Stik til harddisk 1 Stik til udvidelseskort Stik

Læs mere

NYHED. Brugsvandscirkulationspumpe Ultracirc Type S1. Monterings- & Driftvejledning. Ultracirc udskiftningsmotor leveres nu med

NYHED. Brugsvandscirkulationspumpe Ultracirc Type S1. Monterings- & Driftvejledning. Ultracirc udskiftningsmotor leveres nu med Monterings- & Driftvejledning Brugsvandscirkulationspumpe Ultracirc Type S1 NYHED Ultracirc udskiftningsmotor leveres nu med planpakning der passer til Vortex og Grundfos UP 15-14! Anvendelse Ultracirc

Læs mere

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk

Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk Instruktion for vedligeholdelse og brug af Husvandværk 76600018 ADVARSEL! For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personlig skade under installation og anvendelse af din pumpe, anbefales

Læs mere

RENGØRINGSMANUAL GREENFIRE

RENGØRINGSMANUAL GREENFIRE RENGØRINGSMANUAL GREENFIRE RENGØRING OG VEDLIGEHOLD Ovnen behøver ikke megen rengøring, hvis de anvendte piller er af en god kvalitet. Før der foretages nogen form for rengøring og/eller vedligehold på

Læs mere

Viega Combi PB. Indholdsfortegnelse. Viega Combi PB 2. Sanitet/varme Combi PB rør, koblingsdåse og tilbehør 3. Brugsanvisning 7

Viega Combi PB. Indholdsfortegnelse. Viega Combi PB 2. Sanitet/varme Combi PB rør, koblingsdåse og tilbehør 3. Brugsanvisning 7 Viega Combi PB Viega Combi PB Indholdsfortegnelse Viega Combi PB 2 Sanitet/varme Combi PB rør, koblingsdåse og tilbehør 3 Brugsanvisning 7 Størrelses- og gevindoplysninger 12 EAN-kode EAN-nummeret består

Læs mere

d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder.

d) Vær opmærksompå risikoen for beskadigelse af ansigt, hænder og fødder. ADVARSEL SIKKERHED a) Kanttrimmerem må ikke overlades til børn eller umyndige unge, bortset fra unge, som er i lære og under opsyn af fagfolk. b) Der må ikke komme nogen indenfor en radius af 5 meter,

Læs mere

DuoControl CS. DA Monteringsanvisning Side 2

DuoControl CS. DA Monteringsanvisning Side 2 DuoControl CS DA Monteringsanvisning Side 2 DuoControl CS Indholdsfortegnelse Anvendte symboler... 2 Monteringsanvisning Leveringsomfang... 3 Sikkerhedsanvisninger... 3 Beskyttelse mod snavs / olie...

Læs mere

12/2014. Mod: DRINK-38/SE. Production code: CEV425

12/2014. Mod: DRINK-38/SE. Production code: CEV425 12/2014 Mod: DRINK-38/SE Production code: CEV425 Brugsvejledning DRINK-38/SE Vigtige instruktioner: De i dette dokument beskrevne kølere, er udelukkende designet til opbevaring og afkøling af drikkevarer

Læs mere

GEMINA TERMIX BRUGSVANDSUNIT

GEMINA TERMIX BRUGSVANDSUNIT GEMINA TERMIX BRUGSVANDSUNIT TERMIX BRUGSVANDSUNIT med ladeveksler til forsyning af boligblokke og andre større byggerier med varmt brugsvand. GEMINA TERMIX Navervej 15-17 DK 7451 Sunds Productions as

Læs mere

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12

Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12 Brugervejledning Kopelevator SK5 SK12 1 Montage- og betjeningsvejledning til kopelevatorer Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger... 2 Udførelse og anvendelsesformål... 3 Sikkerhedshenvisninger...

Læs mere

Tilbagestrømningssikring Instruktion IN 160

Tilbagestrømningssikring Instruktion IN 160 Ventilen anvendes hvor der er risiko for forurening af drikkevandet ved tilbagestrømning fra et medium, som medfører menneskelig sundhedsrisiko (gift, kræftfremkaldende m.m.) VA godkendt Funktion Tilbagestrømningssikringen

Læs mere

Instalationsanvisning

Instalationsanvisning Instalationsanvisning DK UWT1682 1 Fabrikanten arbejder hele tiden på at videreudvikle alle typer og modeller. Vi beder derfor om forståelse for, at vi forbeholder os retten til ændringer af form, udstyr

Læs mere

Pneumatisk reguleringsventil Type 3222/2780-2 med positioner Type 3760. (Type 3222 med svejseender)

Pneumatisk reguleringsventil Type 3222/2780-2 med positioner Type 3760. (Type 3222 med svejseender) Elektrisk reguleringsventil Type SAMSON 3222/5824 & Type SAMSON 3222/5825 Pneumatisk reguleringsventil Type SAMSON 3222/2780-1 & Type SAMSON 3222/2780-2 Pneumatisk reguleringsventil Type 3222/2780-1 (Type

Læs mere

Ballorex. Delta B. Støbejern (Ventilhus) / Aluminium (Fjederhus)

Ballorex. Delta B. Støbejern (Ventilhus) / Aluminium (Fjederhus) Tekniske data for Ballorex Materiale: Støbejern (Ventilhus) / Aluminium (Fjederhus) Størrelser: DN65- DN150 Pakninger og membraner: EPDM* Overflade: Epoxy-coating Applikationer: Lukkede varme- og køleanlæg

Læs mere

VB14 og VB21 Vakuum brydere Installations- og vedligeholdelsesvejledning

VB14 og VB21 Vakuum brydere Installations- og vedligeholdelsesvejledning 0190150/1 IM-P019-05 ST Issue 1 VB14 og VB21 Vakuum brydere Installations- og vedligeholdelsesvejledning 1. Generel sikkerhedsinformation 2. Generel produkt information VB14 3. Installation 4. Ibrugtagning

Læs mere

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-06 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. R 11. L 15. Z X A+5 A B+5 B Y W 12. 16. V L+R DK DANSK SYMBOLER Maskinen er forsynet

Læs mere

TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL

TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL TOP ACCESS Automatisk bundstøvsuger BRUGERMANUAL VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIOER LÆS OG FØLG INSTRUKTIONERNE VIGTIGT: Først når bundsugeren er helt under vand tilsluttes en til strømstikket og der tændes

Læs mere

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45

Instruktions- og betjeningsmanual. SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-30, CEL-30-M, CEL-35, CEL-40 & CEL-45 Instruktions- og betjeningsmanual SIMA for elektrisk betonjernsklipper MODELLER: CEL-0, CEL-0-M, CEL-5, CEL-40 & CEL-45 Indholdsfortegnelse. Håndtering & transport Side. Montering / samling Side. Opstilling

Læs mere

Forreste kædehjul. Forhandlermanual. Non-Series FC-RS400 FC-RS510. Krankboks BB-RS500 BB-RS500-PB. LANDEVEJ MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike

Forreste kædehjul. Forhandlermanual. Non-Series FC-RS400 FC-RS510. Krankboks BB-RS500 BB-RS500-PB. LANDEVEJ MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike (Danish) DM-RCFC001-01 Forhandlermanual LANDEVEJ MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Forreste kædehjul Non-Series FC-RS400 FC-RS510 Krankboks BB-RS500 BB-RS500-PB INDHOLDSFORTEGNELSE

Læs mere

KDIX Monteringsvejledning

KDIX Monteringsvejledning KDIX 8810 Monteringsvejledning Sikkerhed vedrørende opvaskemaskine 4 Krav vedrørende installation 5 Anvisninger vedrørende installation 7 Sikkerhed vedrørende opvaskemaskine Din egen og andres sikkerhed

Læs mere

Vedligeholdelse og rengøring

Vedligeholdelse og rengøring Miljømæssig korrekt bortskaffelse Vedligeholdelse og rengøring Vedligeholdelse og rengøring Kundeservice Bortskaf emballagen miljømæssigt korrekt. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv

Læs mere

ALMINDELIGE REPARATIONS- OG PRØVEANVISNINGER SIKKER REPARATION OG PRØVNING AF WABCO-APPARATER

ALMINDELIGE REPARATIONS- OG PRØVEANVISNINGER SIKKER REPARATION OG PRØVNING AF WABCO-APPARATER ALMINDELIGE REPARATIONS- OG PRØVEANVISNINGER SIKKER REPARATION OG PRØVNING AF WABCO-APPARATER Almindelige reparationsog prøveanvisninger Sikker reparation og prøvning af WABCOapparater Udgave 2 Der ydes

Læs mere

Easytop-XL-skråsædeventil (fristrømsventil) med flangetilslutning. Brugsanvisning. til drikkevandsinstallation XL fra 04/2017.

Easytop-XL-skråsædeventil (fristrømsventil) med flangetilslutning. Brugsanvisning. til drikkevandsinstallation XL fra 04/2017. Easytop-XL-skråsædeventil (fristrømsventil) med flangetilslutning Brugsanvisning til drikkevandsinstallation Model Byggeår: 2237.5XL fra 04/2017 da_dk Easytop-XL-skråsædeventil (fristrømsventil) med flangetilslutning

Læs mere

TIH 500 S / TIH 700 S

TIH 500 S / TIH 700 S TIH 500 S / TIH 700 S A BETJENINGSVEJLEDNING INFRARØD VARMEPANEL TRT-BA-TIH500STIH700S-TC-001-DA Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende betjeningsvejledningen... 1 Sikkerhed... 2 Oplysninger om instrumentet...

Læs mere

allstor Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Til ejeren Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH

allstor Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning Til ejeren Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH Betjeningsvejledning Til ejeren Betjeningsvejledning allstor Varmtvandsbeholder Udgiver/producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Læs mere

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21

Thermoelectric cooler Instruction Manual 3. Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11. Glacière thermoélectrique Notice d emploi 21 _Mobicool.book Seite 1 Freitag, 6. Mai 2011 9:47 09 DC EN DE FR ES IT NL NO SV FI Thermoelectric cooler Instruction Manual 3 Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung 11 Glacière thermoélectrique Notice

Læs mere

Servicevejledning. Indholdsfortegnelse SP 8A. 50/60 Hz 1/3~

Servicevejledning. Indholdsfortegnelse SP 8A. 50/60 Hz 1/3~ Servicevejledning SP 8A 50/60 Hz 1/3~ Indholdsfortegnelse 1. Typeidentifikation...2 1.1 Typeskilt... 2 1.2 Typenøgle... 2 2. Tilspændingsmomenter og smøremidler... 3 3. Serviceværktøj...4 4. Demontering

Læs mere

Fornav/Friløbskrans (Standard type)

Fornav/Friløbskrans (Standard type) (Danish) DM-HB0001-05 Forhandlermanual Fornav/Friløbskrans (Standard type) LANDEVEJ HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Trekking HB-T670 FH-T670

Læs mere

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning

TERRASSEVARMER HN Brugervejledning TERRASSEVARMER HN 12356 Brugervejledning Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før terrassevarmeren tages i brug. Gem brugervejledningen, så du senere kan slå op i den. Pak terrassevarmeren ud og kontroller,

Læs mere

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser

TDS 75. DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TDS 75 DA Betjeningsvejledning Elektrisk varmeblæser TRT-BA-TDS 75 -TC-001-DA TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:

Læs mere

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 DA DANSK 1 GENERELT Dette symbol betyder ADVARSEL. Personskade

Læs mere

Introduktion side 3. Før du kører ud på din første tur side 4. Brugervejledning side 5. Justering af sadelhøjde side 7. Justering af kæde side 7

Introduktion side 3. Før du kører ud på din første tur side 4. Brugervejledning side 5. Justering af sadelhøjde side 7. Justering af kæde side 7 Indholdsfortegnelse 1 Introduktion side 3 Før du kører ud på din første tur side 4 Brugervejledning side 5 Justering af sadelhøjde side 7 Justering af kæde side 7 Justering af styrhøjde side 8 Justering

Læs mere

Monterings- og betjeningsvejledning til ekstrasider

Monterings- og betjeningsvejledning til ekstrasider Monterings- og betjeningsvejledning til ekstrasider Vare-nr.: 13023 til trailer i Basic- og M-serien med de udvendige kassemål 2,07m x 1,14m Vare-nr.: 13024 til trailer i Basic- og M-serien med de udvendige

Læs mere

On Road-skivebremsenav

On Road-skivebremsenav (Danish) DM-HB0004-01 Forhandlermanual On Road-skivebremsenav HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 VIGTIG BEMÆRKNING Denne forhandlermanual er primært beregnet til brug af professionelle cykelmekanikere.

Læs mere

Betjeningsvejledning til flamingoskærer

Betjeningsvejledning til flamingoskærer Betjeningsvejledning til flamingoskærer SPC 2011 SPC 3011 Vi er glade for, at du har besluttet at bruge en skærer fra vores SPC-serie. Dette er et tysk kvalitetsprodukt til professionel brug. Skæreren

Læs mere

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7 0 Elster GmbH Edition 0. Oversættelse fra tysk D GB F NL I E S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Driftsvejledning Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning

Læs mere

HINDLE. Ultra-Seal kugleventiler med flydende kugle tilbyder overlegen tæthed nedstrøms og til atmosfæren, i udførsel med reduceret og fuld boring.

HINDLE. Ultra-Seal kugleventiler med flydende kugle tilbyder overlegen tæthed nedstrøms og til atmosfæren, i udførsel med reduceret og fuld boring. HINDLE Ultra-Seal kugleventiler med flydende kugle tilbyder overlegen tæthed nedstrøms og til atmosfæren, i udførsel med reduceret og fuld boring. Indhold 1 Opbevaring/beskyttelse 1 2 Montering 1 3 Rutinemæssig

Læs mere

Brugervejledning ST 152 ST 205

Brugervejledning ST 152 ST 205 Brugervejledning ST 152 ST 205 1 Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger...3 Sikkerhedshenvisninger...3 Piktogramforklaring...4 Restrisiko...4 Delbetegnelser...5 Montage...7 Elektrisk udstyr...10 Betjening...10

Læs mere

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W

Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W Olieradiator Model Nr.: 1487 230V~50Hz, 2000W - 1 - ADVARSEL: LÆS DENNE BRUGSVEJLEDNING GRUNDIGT FØR BRUG Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger.

Læs mere

Carbon Ultralight KEEP DISCOVERING THE WORLD AROUND YOU

Carbon Ultralight KEEP DISCOVERING THE WORLD AROUND YOU Carbon Ultralight KEEP DISCOVERING THE WORLD AROUND YOU Tillykke med din nye Carbon Ultralight rollator. Det er verdens letteste rollator. For at udnytte alle de muligheder Carbon Ultralight giver, er

Læs mere

Monterings- og brugsvejledning. 3N1 NeoTank. Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C)

Monterings- og brugsvejledning. 3N1 NeoTank. Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C) Monterings- og brugsvejledning 3N1 NeoTank Tank til 3N1 kogende vandhane (98 C) Hvad du bør vide, inden du begynder For sikker installation og brug af din nye NeoTank til din kogende vandhane (98 C), beder

Læs mere

Bruger manual Model Nr.: JA1040OD

Bruger manual Model Nr.: JA1040OD Spildolietønde Bruger manual Model Nr.: JA1040OD 1 Sikkerhed, advarsler og forholdsregler ADVARSEL: Ved brug af værktøj, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at mindske risikoen for personskade

Læs mere

Telefon (+45) Telefax (+45)

Telefon (+45) Telefax (+45) Uni-Valve A /S VENTILER & INSTRUMENTER Telefon (+45) 43 43 82 00 Telefax (+45) 43 43 74 75 mail@uni-valve.com www.uni-valve.com Butterflyventiler Gummi- og PTFE-linede Instruktion og vedligeholdelsesmanual

Læs mere

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7

Sikkerhed. Driftsvejledning. Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning af. VR , VAS 6 8 og MB 7 0 Elster GmbH Edition 0. Oversættelse fra tysk D GB F NL I E S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Driftsvejledning Omstilling af magnetventil uden dæmpning til magnetventil med dæmpning eller udskiftning

Læs mere

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger

Indhold. 1. Generelle sikkerhedsanvisninger I nst al l at i onsanvi sni ng I KB( P)2750,I K( B)2710,I KB( P)2350,I K( B)2310,I K3510,I K3514 Indhold 1. Generelle sikkerhedsanvisninger... 1 2. Transport af apparatet... 2 3. Opstilling af apparatet...

Læs mere

DVG-H/F400 DVG-V/F400

DVG-H/F400 DVG-V/F400 Vejledning til transport, installation, opstart og vedligeholdelse af brand- og røg tagventilator DVG-H / DVG-V F400 iht. EN 12101-3 (400 C, 120 min) DVG-H/F400 DVG-V/F400 Ved Milepælen 7 DK-8361 Hasselager

Læs mere

BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING

BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING BRUGS- OG MONTERINGSVEJLEDNING BUFFERBEHOLDER» SBP 200 E» SBP 400 E» SBP 700 E» SBP 700 E SOL» SBP 200 E cool» SBP 400 E cool BETJENING GENEREL VEJLEDNING BETJENING 2 1. Generel vejledning 2 1.1 Henvisning

Læs mere

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk

Generelle sikkerhedsforanstaltninger Dansk Dansk 1 1 Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1.1 Om dokumentationen Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser. De forholdsregler, der er beskrevet i dette

Læs mere

DM-TRSL (Danish) Forhandlermanual. LANDEVEJ MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Skiftegreb DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

DM-TRSL (Danish) Forhandlermanual. LANDEVEJ MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike. Skiftegreb DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 (Danish) DM-TRSL001-01 Forhandlermanual LANDEVEJ MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Skiftegreb DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGT... 3 SIKKERHEDSMÆSSIGE

Læs mere

Betjeningsvejledning. Termolommer. Eksempler

Betjeningsvejledning. Termolommer. Eksempler Betjeningsvejledning Termolommer Eksempler Betjeningsvejledning for termolommer Side 3-11 2015 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alle rettigheder forbeholdes. WIKA er et registreret varemærke i forskellige

Læs mere

DRIFTSVEJLEDNING (oversættelse) Løftebord Typ , , ,2

DRIFTSVEJLEDNING (oversættelse) Løftebord Typ , , ,2 1. Brugergrupper Opgaver Operatør Betjening, Visuel kontrol Fagligt uddannet personale DRIFTSVEJLEDNING (oversættelse) Løftebord Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montering, afmontering, Reparation, vedligeholdelse

Læs mere

Brugervejledning. 1T folde motorkran. Model Nr. JA1060EC

Brugervejledning. 1T folde motorkran. Model Nr. JA1060EC Brugervejledning T folde motorkran Model Nr. JA060EC Læs venligst disse instruktioner nøje for at sikre sikkerhed og effektiv brug af dette værktøj. SIKKERHEDS INSTRUKTIONER Læs disse instruktioner omhyggeligt

Læs mere

Montagevejledning IN123 (nov. 2017)

Montagevejledning IN123 (nov. 2017) Montagevejledning IN123 (nov. 2017) Køle-kugleventil AT3534-K, AT3533-K DN15-50 S36FBS-K DN65-125 Korrekt flowretning Ventilen er mærket med en flowpil der angiver flowretningen gennem ventilen. Ventilens

Læs mere

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00 ORIGINAL BRUGSANVISNING DD-ST-150/160-CCS Skinnekryds Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet. Sørg for, at brugsanvisningen

Læs mere

NRG NRG NRG Montagevejledning Niveauelektrode NRG 16-12, NRG 17-12, NRG 19-12

NRG NRG NRG Montagevejledning Niveauelektrode NRG 16-12, NRG 17-12, NRG 19-12 Montagevejledning 810170-01 Niveauelektrode,, ,, Dimensioner 1 Udligningsboringen placeres så højt som muligt og så tæt på kedelvægen som muligt. Alle dimensioner i [mm] Kedelsvøb DN 50 1 > 80 20 < 1500

Læs mere

MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K

MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 C M Y CM MY CY CMY K MD41289_LadyShaverDK.FH10 Thu Mar 25 16:54:43 2004 Seite 2 Indholdsfortegnelse Sikkerhedshenvisninger...2 Oversigt...6 Betjeningselementer...7 Ibrugtagning...8 Genopladning...8 Barbering...10 Tørbarbering...10

Læs mere

TG 800. Betjeningsvejledning. Power Line Motor 2003 / 1

TG 800. Betjeningsvejledning. Power Line Motor 2003 / 1 2003 / 1 Betjeningsvejledning Power Line Motor TG 800 Texas Andreas Petersen A/S Knullen 2 DK-5260 Odensse S Tlf. 6395 5555 Fax 6395 5558 post@texas.dk - www.texas.dk ADVARSEL - Læs altid betjeningsvejledningen

Læs mere

DN15 til 100 KE43, 61, 63, 71 og 73 Betjeningsventiler

DN15 til 100 KE43, 61, 63, 71 og 73 Betjeningsventiler 3010052/3 IM-S24-15 CH Issue 3 DN15 til 100 KE43, 61, 63, 71 og 73 Betjeningsventiler Installations- og vedligeholdelsesvejledning 1. Drift 2. Installation og ibrugtagning 3. Ventil valgmuligheder 4. Vedligehold

Læs mere