TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK?

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK?"

Transkript

1 SMiK-Projekt Ergebnisse aus der SMiK-Fragebogenuntersuchung TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK? Resultater fra SMiK-spørgeskemaundersøgelsen Erla Hallsteinsdóttir Hrsg. von Red. af Erla Hallsteinsdóttir & Jörg Kilian

2 SMiK-Materialien Teil 6 SMiK-materialer Del 6 Hrsg. von Red. af Erla Hallsteinsdóttir & Jörg Kilian ISBN SMiK-Projekt This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International License. Erla Hallsteinsdóttir: Ergebnisse aus der SMiK-Fragebogenuntersuchung typisch Deutsch typisch dänisch? Resultater fra SMiKspørgeskemaundersøgelsen typisk dansk typisk tysk? Odense: SMiK-Projekt Illustrationen: Franziska Neubert & Mie Nørgaard Mouritsen Wordles: Erla Hallsteinsdóttir SMiK ist ein Kooperationsprojekt zwischen dem Institut für Sprache und Kommunikation an der Süddänischen Universität in Odense und dem Germanistischen Seminar der Christian-Albrechts-Universität zu Kiel. Das Projekt wird gefördert durch INTERREG4A Syddanmark-Schleswig-K.E.R.N. mit Mitteln des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung; SMiK er et samarbejdsprojekt mellem Institut for Sprog og Kommunikation på Syddansk Universitet i Odense og Germanistisches Seminar på Christian-Albert- Universitetet i Kiel. Projektet er medfinansieret af INTERREG4A-programmet Syddanmark-Schleswig-K.E.R.N. med midler fra Den Europæiske Fond for Regionaludvikling; Projektleitung: Dr. Erla Hallsteinsdóttir & Prof. Dr. Jörg Kilian Kontakt: [email protected]

3 Vorwort der Projektleitung Projektlederenes forord SMiK ist ein INTERREG4A-finanziertes Kooperationsprojekt zwischen SDU in Odense der CAU in Kiel, das vom Juli 2012 bis Juni 2015 durchgeführt wurde. Informationen zum Projekt finden Sie auf der Projekthomepage: Liebe Leserin, lieber Leser, Kære læser Die Grundlage für die Ausarbeitung des Berichts dienten wissenschaftliche Daten aus den Fragebogenuntersuchungen des Projekts Nationale Stereotype und Marketingstrategien in der deutschdänischen interkulturellen Kommunikation (SMiK). Mit dem Bericht stellen wir das im SMiK-Projekt erarbeitete und wissenschaftlich abgesicherte Wissen über aktuelle deutsch-dänische Stereotype allen Interessenten zur Verfügung. Die verschiedenen Fragebogenuntersuchungen sind ein wesentlicher Bestandteil der empirischen Erhebung nationaler Stereotypen im SMiK-Projekt. Jedes Mitglied des SMiK-Teams hat, in je besonderer Weise und Funktion, an den Erhebungen und Auswertungen mitgewirkt, wofür allen auch an dieser Stelle ausdrücklich gedankt sei. Für den vorliegenden Bericht zeichnet die Leiterin des dänischen Projektteams, Erla Hallsteinsdóttir, als Autorin verantwortlich. Denne publikation er udarbejdet på grundlaget af forskningsdata fra spørgeskemaundersøgelserne i projektet Nationale stereotyper og marketingstrategier i den dansk-tyske interkulturelle kommunikation (SMiK). Med publikationen stiller vi den i SMiK-projektet indsamlede, forskningsbaserede viden om aktuelle dansk-tyske stereotyper til rådighed for alle interessenter. Den anførte forfatter er ansvarlig for udarbejdelsen af rapporten. Flere af SMiK-teamets medlemmer har bidraget til forskningsarbejdet som danner grundlaget for selve undersøgelserne. At undersøgelserne er blevet gennemført i den foreliggende form, skal derfor anses som en fælles præstation som tilskrives det samlede SMiK-team. Vi vil her benytte lejligheden for at sige tak til alle i SMiK-temaet for deres store indsats for projektet. Odense & Kiel im Juni 2015 i juni 2015 Erla Hallsteinsdóttir & Jörg Kilian

4 Inhalt Indhold Die SMiK-Fragebogenuntersuchung zu typisch deutsch typisch dänisch SMiKspørgeskemaundersøgelsen af typisk dansk typisk tysk Statistische Daten von deutschen und dänischen Teilnehmenden Statistiske data om danske og tyske deltagere Statistische Daten zum Wohnort, Sprachkenntnissen und Kenntnissen über Deutschland: dänische Teilnehmende Statistiske data om bopæl, sprogkundskaber og viden om Tyskland: danske deltagere Statistische Daten zum Wohnort, Sprachkenntnissen und Kenntnissen über Dänemark: deutsche Teilnehmende Statistiske data om bopæl, sprogkundskaber og viden om Danmark: tyske deltagere SMiK er et INTERREG4A-finansieret kooperationsprojekt mellem SDU i Odense og CAU i Kiel. Projektet blev gennemført i tidsrummet juli 2012 til juni Informationer om projektet finder du på projektets hjemmeside: Deutsche und dänische Antworten aus der Fragebogenuntersuchung zu typisch deutsch typisch dänisch Tyske og danske svar fra spørgeskemaundersøgelsen typisk dansk typisk tysk Deutsche Antworten aus der Fragebogenuntersuchung zu typisch deutsch typisch dänisch Tyske svar fra spørgeskemaundersøgelsen typisk dansk typisk tysk Dänische Antworten aus der Fragebogenuntersuchung zu typisch deutsch typisch dänisch Danske svar fra spørgeskemaundersøgelsen typisk dansk typisk tysk

5 Die SMiK-Fragebogenuntersuchung zu typisch deutsch typisch dänisch führte das SMiK-Projekt eine Online-Fragebogenuntersuchung in Deutsch-land und Dänemark durch. Auf den folgenden Seiten finden Sie eine Auswahl der Ergebnisse aus den Datensätzen von 506 dänischen und 558 deutschen Teilnehmenden. In der ersten Hälfte werden die deutschen und die dänischen Metadaten dargestellt. Die zweite Hälfte enthält eine Präsentation der Antworten zu den offenen Fragen zum Typischen. SMiK-spørgeskemaundersøgelsen af typisk dansk typisk tysk SMiK-projektet gennemførte en online-spørgeskemaundersøgelse i Danmark og Tyskland. I alt blev der indsamlet 506 danske og 558 tyske svar. På de følgende sider finder du udvalgte resultater fra denne undersøgelse. Indledende finder du en sammenfatning af de danske og tyske metadata og efterfølgende præsenteres først de danske og derefter de tyske resultater fra de åbne spørgsmål om typisk dansk og typisk tysk. Alle deutschen und dänischen Antworten Alle danske og tyske svar

6 Statistische Daten Neben den offenen Fragen zum Typischen wurden die hier dargestellten Metadaten zu den Teilnehmenden erhoben. Zudem wurden Fragen zu Sprachkenntnissen und zum Kontakt zum anderen Land beantwortet. Die Antworten werden zunächst auf den beiden folgenden Seiten vergleichend dargestellt und danach einzeln für die jeweilige Nationalität angeführt. Statistiske data Ud over de åbne spørgsmål om det typisk danske/tyske blev der registreret metadata om deltagerene. Ud over dataene på denne side blev der spurgt ind til deltagerenes sprogkundskaber og kontakt til det andet land. En sammenligning af de tyske og danske svar finder du på de to følgende sider og efterfølgende bliver resultaterne for de danske og de tyske deltagerere præsenteret enkeltvis. Dänische Teilnehmenden Danske deltagere Durchschnittsalter Gennemsnitsalder: 30,9 Geschlecht Køn Männer Mænd: 189 (37,35%) Frauen Kvinder: 298 (58,89%) Keine Angabe Ikke besvaret: 19 (3,75%) Nationalität und Wohnortland Nationalitet og bopæl Dänische Nationalität Dansk nationalitet: 456 (90,12%) In Dänemark wohnend Bor i Danmark: 467 (92,29%) Ausbildung Uddannelse: Berufsausbildung Erhvervsuddannelse: 68 (13,44%) Hochschulabschluss Videregående uddannelse: 267 (52,77%) Schulabschluss Gymnasial uddannelse: 245 (48,42%) Andere Ausbildung Andet: 66 (13,04%) Deutsche Teilnehmenden Tyske deltagere Durchschnittsalter Gennemsnitsalder: 40,11 Geschlecht Køn Männer Mænd: 215 (38,53%) Frauen Kvinder: 320 (57,35%) Keine Angabe Ikke besvaret: 23 (4,12%) Nationalität und Wohnortland Nationalitet og bopæl Deutsche Nationalität Tysk nationalitet: 510 (91,40%) In Deutschland wohnend Bor i Tyskland: 459 (82,26%) Ausbildung Uddannelse: Berufsausbildung Erhvervsuddannelse: 216 (38,71%) Hochschulabschluss Videregående uddannelse: 323 (57,89%) Schulabschluss Gymnasial uddannelse: 311 (55,73%) Andere Ausbildung Andet: 46 6 (8,24%)

7 Deutsche Sprachkenntnisse der Dänen & dänische Sprachkenntnisse: der Deutschen Die Teilnehmenden wurden gebeten, auf einer Skala von 1-10 anzugeben, wie gut sie die deutsche bzw. die dänische Sprache beherrschen (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache). Die Ergebnisse werden auf den folgenden Seiten detailliert beschrieben. Die nächste Seite enthält eine Übersicht über die Antworten dazu, über welche Art von Kontakten die dänischen und die deutschen Teilnehmenden das jeweils andere Land kennen. Auch diese Daten werden auf den folgenden Seiten einzeln angeführt und erklärt. Danskernes tyske sprogkundskaber og tyskenes danske sprogkundskaber Deltagerene blev spurgt, hvor godt de behersker tysk hhv. dansk på en skala fra 1-10 (1 = slet ikke, 10 = modersmål). En detaljeret beskrivelse af resultaterne befinder sig på følgende sider. På næste side finder du en oversight over, fra hvilke kontekster de danske og tyske deltagere kender det andet land. Også disse dataer anføres og erklæres særskilt på følgende sider. 45,00% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% 45,00% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% Wie gut können Sie Deutsch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache, KA = keine Angabe)? Hvor godt kan du tysk (1 = slet ikke, 10 = modersmål, IS = intet svar)? Übersicht über alle Fertigkeiten Oversigt over alle færdigheder KA IS Sprechen Tale Schreiben Skrive Hören Høre Lesen Læse Wie gut können Sie Dänisch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache, KA = keine Angabe)? Hvor godt kan du dansk (1 = slet ikke, 10 = modersmål, IS = intet svar)? Übersicht über alle Fertigkeiten Oversigt over alle færdigheder KA IS Sprechen Tale Schreiben Skrive Hören Høre Lesen Læse 7

8 Übersicht: Wie gut kennen sich die Deutschen und die Dänen? Zusammenfassung Oversigt: Hvor godt kender danskerne og tyskerne hinanden? Sammenfatning Die Teilnehmenden wurden gefragt, aus welchen Kontexten sie die Deutschen und die Dänen kennen. Hier wird ein kurzer Vergleich der Antworten vorgenommen, eine Darstellung der Antworten der deutschen und der dänischen Teilnehmenden findet man weiter unten. Privater Kontakt: Die Hälfte der deutschen Teilnehmenden kennt die Dänen sehr gut (24%) oder gut (23%) durch private Kontakte. 26% kennen die Dänen wenig und gut ein Fünftel (22%) gar nicht durch private Kontakte. Die Hälfte der dänischen Teilnehmenden kennt die Deutschen sehr gut (30%) oder gut (21%) durch private Kontakte. 31% kennen die Deutschen wenig und 15% gar nicht durch private Kontakte. Beruflicher Kontakt: Nur ein Viertel der deutschen Teilnehmenden gibt an, die Dänen sehr gut (12%) oder gut (13%) sowie 23% wenig durch einen beruflichen Kontakt zu kennen. Fast die Hälfte kennt die Dänen gar nicht (45%) durch berufliche Kontakte. Ein Drittel der dänischen Teilnehmenden gibt an, die Deutschen sehr gut (17%) oder gut (17%) sowie 26% wenig durch einen beruflichen Kontakt zu kennen. Gut ein Drittel kennt die Deutschen gar nicht (37%) durch berufliche Kontakte. Urlaub in Dänemark/Deutschland: 35% der deutschen Teilnehmenden kennt Dänemark sehr gut, 32% gut und 17% wenig aus Urlaub in Dänemark. Insgesamt 84 % haben demnach schon Urlaub in Dänemark gemacht. Nur 11% kennen Dänemark gar nicht aus dem Urlaub. 25% der dänischen Teilnehmenden kennt Deutschland sehr gut, 30% gut und 31% wenig aus Urlaub in Deutschland. Insgesamt 86 % haben demnach schon Urlaub in Deutschland gemacht. Nur 11% kennt Deutschland gar nicht aus dem Urlaub. Deutsche/dänische Medien: Die Medien scheinen keine Rolle für die Kenntnis des dänischen Nachbarn zu spielen, denn nur 5% kennen Dänemark sehr gut und 16% gut aus den deutschen Medien. 57% geben an, Dänemark wenig und 15% gar nicht aus den Medien zu kennen. Die Medien spielen keine allzu große Rolle für die Kenntnis des deutschen Nachbarn, denn nur 7% kennen Deutschland sehr gut und 25% gut aus den dänischen Medien. 52% geben an, Deutschland wenig und 11% gar nicht aus den Medien zu kennen. Schule: Nur 11% der Deutschen kennen Dänemark sehr gut und 6% gut durch die Schule. Ein Viertel (25%) gibt wenig an und gut die Hälfte (51%) kennt Dänemark gar nicht aus der Schule. 20% der Dänen kennen Deutschland sehr gut und 43% gut durch die Schule. Gut ein Viertel (28%) gibt wenig an und nur 5% kennen Deutschland gar nicht aus der Schule. Deltagerene blev bedt om at angive fra hvilke sammenhæng de kender tyskerne og danskerne. Her finder du en kort sammenligning af svarene fra de danske und tyske deltagere og en præsentation af svarene finder man længere fremme. Privat kontakt: Halvdelen af de tyske deltagere kender danskerne meget godt (24%) eller godt (23%) via private kontakter. 26% kender danskerne lidt og en femtedel slet ikke (22%) via privat kontakt. Halvdelen af de danske deltagere kender tyskerne meget godt (30%) eller godt (21%) via private kontakter. 31% kender tyskerne lidt og en femtedel slet ikke (15%) via privat kontakt. Arbejdsmæssig kontakt: Kun en fjerdedel af de tyske deltagere angiver at kende danskerne meget godt (12%) eller godt (13%) samt 23% lidt fra arbejdsmæssige kontakter. Næsten halvdelen (45%) kender Danmark slet ikke fra arbejdsmæssig sammenhæng. En tredjedel af de danske deltagere angiver at kende tyskerne meget godt (17%) eller godt (17%) og 23% lidt via arbejdsmæssige kontakter. Godt en trejdedel (37) kender slet ikke tyskerne fra arbejdsmæssig sammenhæng. Ferie i Danmark/Tyskland: 35% af de tyske deltagere kender Danmark meget godt, 32% godt og 17% lidt fra ferie i Danmark. I følge dette har i alt 84% af de tyske deltagere holdt ferie i Danmark. Kun 11% angiver slet ikke at kende Danmark fra ferie. 25% danske deltagere kender Tyskland meget godt, 30% godt og 31% lidt fra ferie i Tyskland, dvs. i alt har 86% af de danske deltagere haft en feriemæssig kontakt til Tyskland af en eller anden art. Kun 11% kender slet ikke Tyskland fra ferie. Tyske medier Kun 5% angiver at kende Danmark meget godt og 16% godt fra medierne, som følgeligt ikke ser ud til at spille nogen stor rolle for, hvor godt tyskerne kender danskerne. 57% angiver at kende Danmark lidt og 15% kender slet ikke Danmark fra medierne. Medierne ser ikke ud til at spille nogen stor rolle i forbindelse med, hvor godt danskerne kender deres sydlige nabo. Kun 7% kender Tyskland meget godt og 25% godt fra de danske medier. 52% angiver kun at kende Tyskland lidt og 11% kender slet ikke Tyskland fra medierne. Skolen: Kun 11% kender Danmark meget godt og 6% godt fra skolen. Schule. En fjerdedel (25%) angiver at kende Danmark lidt og halvdelen (51%) kender slet ikke Danmark fra skolen. 20% kender Tyskland meget godt og 43% godt fra skolen. Lidt over en fjerdedel angiver at kende Tyskland lidt, mens kun 5% kender slet ikke Tyskland fra skolen. 8

9 Übersicht: Wie gut kennen sich die Deutschen und die Dänen Oversigt: Hvor godt kender danskerne og tyskerne hinanden? Privater Kontakt Privat kontakt Geschäftlicher Kontakt Arbejdsmæssig kontakt Urlaub Ferie sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS DE DK DE DK DE DK Medien Medier Schule Skole Anderes Andet sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS DE DK DE DK DE DK 9

10 Statistische Daten: dänische Teilnehmende Statistiske data: danske deltagere Durchschnittsalter Gennemsnitsalder: 30,9 Geschlecht køn Männer Mænd: 189 (37,35%) Frauen Kvinder: 298 (58,89%) Keine Angabe Ikke besvaret: 19 (3,75%) Nationalität und Wohnortland Nationalitet og bopælsland: Dänische Nationalität Dansk nationalitet: 456 (90,12%) In Dänemark wohnend Bor i Danmark: 467 (92,29%) Wohnort Bopæl: Südjütland Sønderjylland: 192 (37%) Fünen Fyn: 143 (28,3%) Seeland Sjælland: 86 (17%) Nordjütland & Jütland Mitte Nord- og Midtjylland: 47 (9,3%) Ausbildung Uddannelse: Berufsausbildung Erhvervsuddannelse: 68 (13,44%) Hochschulabschluss Videregående uddannelse: 267 (52,77%) Schulabschluss Gymnasial uddannelse: 245 (48,42%) Andere Ausbildung Andet: 66 (13,04%) 10

11 Wohnort der Teilnehmenden: dänische Antworten nach Postleitzahl Von 506 Fragebögen haben 468 (92,5%) eine eindeutige Wohnortangabe in Dänemark. Insgesamt 192 (37%) Teilnehmer leben in Südjütland. Zählt man die 143 Antworten von Fünen dazu (28,3%), wohnen zwei Drittel (66,2%) der dänischen Teilnehmer im INTERREG4A-Gebiet. Auffällig ist mit 47 (9,3%) die geringe Anzahl an Antworten aus anderen Gebieten von Jütland. Deltagerenes bopæl: danske svar efter postnumre Du af 506 spørgeskemaer har 468 (92.5%) angivet entydigt at de bor i Danmark. 192 (37%) af deltagerne bor i Sønderjylland. Tæller man de 143 svar fra Fyn med (28,3% der Teilnehmer leben in Süd-Jütland. Zählt man die 143 Antworten von Fünen dazu (28,3%), bor to tredjedele (66,2%) i INTERREG4A-området. Det er påfaldende at kun 47 (9,3%) af svarene kommer fra de andre dele af Jylland Nordjütland Nordjylland: 6 (1,2%) Nordjütland Nordjylland: 29 (5,7%) Jütland MidtJylland: 12 (2,4%) Südjütland Sønderjylland: 192 (37%) Fünen Fyn: 143 (28,3%) Seeland Sjælland: 86 (17%) Dänemarkkarte Danmarkskort : Colourbox 11

12 Deutsche Sprachkenntnisse: dänische Teilnehmende Die Angaben der dänischen Teilnehmenden zeigen gute passive Sprachfertigkeiten, für die insgesamt knapp die Hälfte (46%) die hohen Werte 8-10 und nur 13,2% und 12,7% die niedrigen Werte 2-4 jeweils für hören und lesen angibt. Bei den aktiven Sprachfertigkeiten sind die Werte umgekehrt, denn hier geben nur jeweils 26% (sprechen) und 20% (schreiben) die Werte 8-10 an während 34,4% (sprechen) und 32,8% (schreiben) die Werte 2-4 angeben. Wie gut können Sie Deutsch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache)? Hvor godt kan du tysk (1 = slet ikke, 10 = modersmål)? Alle Fertigkeiten Alle færdigheder 45,00% Tyske sprogkundskaber: danske 35,00% deltagere De danske deltagere har gode passive sprogfærdigheder. Lidt under halvdelen 25,00% (46%) angiver at forstå (læse og høre) tysk på et højt niveau, dvs på skalen, mens kun 13,2% og 12,7% angiver 2-4 for høre- hhv. læseforståelse 15,00% Ved de aktive sprogfærdigheder er forholdet omvendt. Kun 26% angiver at 1 tale og 20% at skrive på niveau 8-10 på skalaen, mens 34,4% angiver at tale og 5,00% 32,8% at skrive tysk på lavt niveau mellem KA IS Sprechen Tale Schreiben Skrive Hören Høre Lesen Læse 12

13 Deutsche Sprachkenntnisse: dänische Teilnehmende Die Selbsteinschätzung der Dänen zeigt, dass sie ihre Sprechfertigkeit im Deutschen tendenziell als schlecht oder mittelmäßig einschätzen. Eine Aufteilung der Sprachkenntnisse auf der Skala in die drei Bereiche wenig (2-4), mittel (5-7) und gut (8-10) zeigt folgende Verteilung der mündlichen Sprachfertigkeit im Deutschen: Gar nicht (1): 1,2% Wenig (2-4): 34,4% Mittel (5-7): 35,2 Gut (8-10): 26,1 Tyske sprogkundskaber: danske deltagere De danske deltageres vurdering af egne kompetencer til at tale tysk er at de tendensielt er dårlige eller middelmådige. En opdeling af vurderingsskalaen i tre felter lidt (2-4), middel (5-7) og godt (8-10) viser følgende fordeling af den mundtlige sprogfærdighed i tysk: Slet ikke (1): 1,2% Lidt (2-4): 34,4% Middel (5-7): 35,2 Godt (8-10): 26,1 Wie gut können Sie Deutsch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache)? Hvor godt kan du tysk (1 = slet ikke, 10 = modersmål)? Sprechen Tale 45,00% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% KA IS 13

14 Deutsche Sprachkenntnisse: dänische Teilnehmende Die Selbsteinschätzung der Dänen zeigt, dass sie ihre Schreibfertigkeit im Deutschen tendenziell als schlecht oder mittelmäßig einschätzen. Eine Aufteilung der Sprachkenntnisse auf der Skala in die drei Bereiche wenig (2-4), mittel (5-7) und gut (8-10) zeigt folgende Verteilung der schriftlichen Sprachfertigkeit im Deutschen: Gar nicht (1): 3,8% Wenig (2-4): 32,8% Mittel (5-7): 39,1% Gut (8-10): 20,2% Tyske sprogkundskaber: danske deltagere De danske deltageres vurdering af egne kompetencer til at skrive tysk er at de tendensielt er dårlige eller middelgode. En opdeling af vurderingsskalaen i tre feldter lidt (2-4), middel (5-7) og godt (8-10) viser følgende fordeling af den skriftlige sprogfærdighed af tysk: Slet ikke (1): 3,8% Lidt (2-4): 32,8% Middel (5-7): 39,1% Godt (8-10): 20,2% Wie gut können Sie Deutsch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache)? Hvor godt kan du tysk (1 = slet ikke, 10 = modersmål)? Schreiben Skrive 45,00% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% KA IS 14

15 Deutsche Sprachkenntnisse: dänische Teilnehmende Die Selbsteinschätzung der Dänen zeigt, dass sie ihr Sprachverstehen (Hören) im Deutschen tendenziell als eher gut einschätzen. Eine Aufteilung der Sprachkenntnisse auf der Skala in die drei Bereiche wenig (2-4), mittel (5-7) und gut (8-10) zeigt folgende Verteilung für das Hörverstehen im Deutschen: Gar nicht (1): 1% Wenig (2-4): 13,2% Mittel (5-7): 36,2% Gut (8-10): 46% Wie gut können Sie Deutsch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache)? Hvor godt kan du tysk (1 = slet ikke, 10 = modersmål)? Verstehen (Hören) Forstå (høre) 45,00% Tyske sprogkundskaber: danske deltagere De danske deltageres vurdering af egne kompetencer til at forstå tysk (høre) er at de tendentielt er gode. En opdeling af vurderingsskalaen i tre felter lidt (2-4), middel (5-7) og godt (8-10) viser følgende fordeling af deltagerenes lytteforståelse af tysk: Slet ikke (1): 1% Lidt (2-4): 13,2% Middel (5-7): 36,2% Godt (8-10): 46% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% KA IS 15

16 Deutsche Sprachkenntnisse: dänische Teilnehmende Die Selbsteinschätzung der Dänen zeigt, dass sie ihr Sprachverstehen (Lesen) im Deutschen tendenziell als eher gut einschätzen. Eine Aufteilung der Sprachkenntnisse auf der Skala in die drei Bereiche wenig (2-4), mittel (5-7) und gut (8-10) zeigt folgende Verteilung für das Leseverstehen im Deutschen: Gar nicht (1): 1% Wenig (2-4): 12,7% Mittel (5-7): 36,8% Gut (8-10): 46% Wie gut können Sie Deutsch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache)? Hvor godt kan du tysk (1 = slet ikke, 10 = modersmål)? Verstehen (Lesen) Forstå (læse) 45,00% Tyske sprogkundskaber: danske deltagere De danske deltageres vurdering af egne kompetencer til at forstå tysk (høre) er at de tendentielt er gode. En opdeling af vurderingsskalaen i tre felter lidt (2-4), middel (5-7) og godt (8-10) viser følgende fordeling af deltagerenes læseforståelse af tysk: Slet ikke (1): 1% Lidt (2-4): 12,7% Middel (5-7): 36,8% Godt (8-10): 46% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% KA IS 16

17 Kenntnisse über Deutsche und Deutschland: dänische Teilnehmende Die Teilnehmenden wurden gefragt, aus welchen Kontexten sie die Deutschen und die Dänen kennen. Die Resultate von den dänischen Teilnehmenden werden auf der nächsten Seite zusammengefasst. Wie gut kennen Sie Deutschland und die Deutschen? Hvor godt kender du Tyskland og tyskerne? Alle Fragen Alle spørgsmål 6 Viden om tyskere og Tyskland: danske deltagere Deltagerene blev bedt om at angive fra hvilke sammenhæng de kender tyskerne og danskerne. Resultaterne fra de danske deltagere bliver sammenfattet på næste side. 1 Privater Kontakt Privat kontakt Beruflich Kontakt Arbejdsmæssig kontakt Urlaub in Deutschland Ferie i Tyskland Dänische Medien Danske Medier Schule Skolen Anderes Andet sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke keine Antwort Ikke besvaret 17

18 Übersicht: Wie gut kennen sich die Deutschen und die Dänen? Dänische Teilnehmende Oversigt: Hvor godt kender danskerne og tyskerne hinanden? Danske deltagere Die Teilnehmenden wurden gefragt, aus welchen Kontexten sie die Deutschen und die Dänen kennen. Die Optionen privater Kontakt, beruflicher Kontakt, Urlaub, Medien, Schule und Anderes wurden mit den Antwortmöglichkeiten sehr gut, gut, wenig und gar nicht vorgegeben. Deltagerene blev bedt om at angive fra hvilke sammenhænge de kender tyskerne og danskerne. Med svarmulighederne meget godt, godt, lidt og slet ikke skulle optionerne privat kontakt, arbejdsmæssig kontakt, ferie, medier, skolen og andet besvares. Privater Kontakt: Die Hälfte der dänischen Teilnehmenden kennt die Deutschen sehr gut (30%) oder gut (21%) durch private Kontakte. 31% kennen die Deutschen wenig und 15% gar nicht durch private Kontakte. Beruflicher Kontakt: Ein Drittel der dänischen Teilnehmenden gibt an, die Deutschen sehr gut (17%) oder gut (17%) sowie 26% wenig durch einen beruflichen Kontakt zu kennen. Gut ein Drittel kennt die Deutschen gar nicht (37%) durch berufliche Kontakte. Urlaub in Deutschland: 25% der dänischen Teilnehmenden kennen Deutschland sehr gut, 30% gut und 31% wenig aus Urlaub in Deutschland. Insgesamt 86 % haben demnach schon Urlaub in Deutschland gemacht. Nur 11% kennen Deutschland gar nicht aus dem Urlaub. Dänische Medien: Die Medien spielen keine allzu große Rolle für die Kenntnis des deutschen Nachbarn, denn nur 7% kennen Deutschland sehr gut und 25% gut aus den dänischen Medien. 52% geben an, Deutschland wenig und 11% gar nicht aus den Medien zu kennen. Schule: 20% kennen Deutschland sehr gut und 43% gut durch die Schule. Gut ein Viertel (28%) gibt wenig an und nur 5% kennen Deutschland gar nicht aus der Schule. Privat kontakt: Halvdelen af de danske deltagere kender tyskerne meget godt (30%) eller godt (21%) via private kontakter. 31% kender tyskerne lidt og en femtedel slet ikke (15%) via privat kontakt. Arbejdsmæssig kontakt: En tredjedel af de danske deltagere angiver at kende tyskerne meget godt (17%) oder gut (17%) og 23% lidt via arbejdsmæssige kontakter. Godt en trejdedel (37) kender slet ikke tyskerne fra arbejdsmæssige sammenhæng. Ferie i Tyskland. 25% danske deltagere kender Tyskland meget godt, 30% godt og 31% lidt fra ferie i Tyskland, dvs. i alt har 86% af de danske deltagere haft en feriemæssig kontakt til Tyskland af en eller anden art. Kun 11% kender slet ikke Tyskland fra ferie. Danske medier Medierne ser ikke ud til at spille nogen stor rolle i forbindelse med, hvor godt danskerne kender deres sydlige nabo. Kun 7% kender Tyskland meget godt og 25% godt fra de danske medier. 52% angiver kun at kende Tyskland lidt og 11% kender slet ikke Tyskland fra medierne. Skolen: 20% kender Tyskland meget godt og 43% godt fra skolen. Lidt over en fjerdedel angiver at kende Tyskland lidt, mens kun 5% kender slet ikke Tyskland fra skolen. 18

19 Kenntnisse über Deutsche und Deutschland: dänische Teilnehmende Die Hälfte der dänischen Teilnehmenden kennt die Deutschen sehr gut (30%) oder gut (21%) durch private Kontakte. 31% kennen die Deutschen wenig und 15% gar nicht durch private Kontakte. Wie gut kennen Sie Deutschland und die Deutschen? Hvor godt kender du Tyskland og tyskerne? Privater Kontakt zu Deutschen Privat kontakt til tyskere 6 Viden om tyskere og Tyskland: danske deltagere Halvdelen af de danske deltagere kender tyskerne meget godt (30%) eller godt (21%) via private kontakter. 31% kender tyskerne lidt og en femtedel slet ikke (15%) via privat kontakt. 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke keine Antwort Ikke besvaret 19

20 Kenntnisse über Deutsche und Deutschland: dänische Teilnehmende Ein Drittel der dänischen Teilnehmenden gibt an, die Deutschen sehr gut (17%) oder gut (17%) sowie 26% wenig durch einen beruflichen Kontakt zu kennen. Gut ein Drittel kennt die Deutschen gar nicht (37%) durch berufliche Kontakte. Viden om tyskere og Tyskland: danske deltagere En tredjedel af de danske deltagere angiver at kende tyskerne meget godt (17%) oder gut (17%) og 23% lidt via arbejdsmæssige kontakter. Godt en trejdedel (37) kender tyskerne slet ikke fra arbejdsmæssig sammenhæng. Wie gut kennen Sie Deutschland und die Deutschen? Hvor godt kender du Tyskland og tyskerne? Geschäftlicher Kontakt zu Deutschen Arbejdsmæssig kontakt til tyskere 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke keine Antwort Ikke besvaret 20

21 Kenntnisse über Deutsche und Deutschland: dänische Teilnehmende 25% der dänischen Teilnehmenden kennt Deutschland sehr gut, 30% gut und 31% wenig aus Urlaub in Deutschland. Insgesamt 86 % haben demnach schon Urlaub in Deutschland gemacht. Nur 11% kennen Deutschland gar nicht aus dem Urlaub. Viden om tyskere og Tyskland: danske deltagere 25% danske deltagere kender Tyskland meget godt, 30% godt og 31% lidt fra ferie i Tyskland, dvs. i alt har 86% af de danske deltagere haft en feriemæssig kontakt til Tyskland af en eller anden art. Kun 11% kender slet ikke Tyskland fra ferie. Wie gut kennen Sie Deutschland und die Deutschen? Hvor godt kender du Tyskland og tyskerne? Vom Urlaub in Deutschland Fra ferie i Tyskland 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke keine Antwort Ikke besvaret 21

22 Kenntnisse über Deutsche und Deutschland: dänische Teilnehmende Die Medien spielen keine allzu große Rolle für die Kenntnis des deutschen Nachbarn, denn nur 7% kennen Deutschland sehr gut und 25% gut aus den dänischen Medien. 52% geben an, Deutschland wenig und 11% gar nicht aus den Medien zu kennen. Viden om tyskere og Tyskland: danske deltagere Medierne ser ikke ud til at spille nogen stor rolle i forbindelse med, hvor godt danskerne kender deres sydlige nabo. Kun 7% kender Tyskland meget godt og 25% godt fra de danske medier. 52% angiver at kun kende Tyskland lidt og 11% kender slet ikke Tyskland fra medierne. Wie gut kennen Sie Deutschland und die Deutschen? Hvor godt kender du Tyskland og tyskerne? Aus den dänischen medien Fra de danske medier 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke keine Antwort Ikke besvaret 22

23 Kenntnisse über Deutsche und Deutschland: dänische Teilnehmende 20% kennen Deutschland sehr gut und 43% gut durch die Schule. Gut ein Viertel (28%) gibt wenig an und nur 5% kennen Deutschland gar nicht aus der Schule. Viden om tyskere og Tyskland: danske deltagere 20% kender Tyskland meget godt og 43% godt fra skolen. Lidt over en fjerdedel angiver at kende Tyskland lidt, mens kun 5% kender slet ikke Tyskland fra skolen. Wie gut kennen Sie Deutschland und die Deutschen? Hvor godt kender du Tyskland og tyskerne? Aus der Schule Fra skolen 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke keine Antwort Ikke besvaret 23

24 Kenntnisse über Deutsche und Deutschland: dänische Teilnehmende Viden om tyskere og Tyskland: danske deltagere Wie gut kennen Sie Deutschland und die Deutschen? Hvor godt kender du Tyskland og tyskerne? Anderes Andet 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke keine Antwort Ikke besvaret 24

25 Statistische Daten: deutsche Teilnehmende Statistisk data: tyske deltagere Durchschnittsalter Gennemsnitsalder: 40,11 Geschlecht køn Männer Mænd: 215 (38,53%) Frauen Kvinder: 320 (57,35%) Keine Angabe Ikke besvaret: 23 (4,12%) Nationalität und Wohnortland Nationalitet og bopælsland: Deutsche Nationalität Tysk nationalitet: 510 (91,40%) In Deutschland wohnend Bor i Tyskland: 459 (82,26%) Wohnort Bopæl: Schleswig-Holstein & Hamburg: 235 (42,1%) Süd- und Westdeutschland Sydlige og vestlige delstater: 173 (31%) Östliche Bundesländer Østlige Tyskland inkl. Berlin: 50 (9%) Dänemark Danmark: 56 (10%) Ausbildung Uddannelse: Berufsausbildung Erhvervsuddannelse: 216 (38,71%) Hochschulabschluss Videregående uddannelse: 323 (57,89%) Schulabschluss Gymnasial uddannelse: 311 (55,73%) Andere Ausbildung Andet: 46 (8,24%) 25

26 Wohnort der Teilnehmenden: deutsche Antworten 448 Datensätzen von insgesamt 558 (=80,3%) ließen sich eindeutige Wohnortangaben entnehmen. 206 (37%) Teilnehmer leben in Schleswig- Holstein. Zählt man Hamburg dazu (19), wohnt fast die Hälfte der deutschen Teilnehmer in der Nähe der deutschdänischen Grenze. Auffällig ist mit 50 (9%) die geringe Anzahl an Antworten aus den östlichen Bundesländern inkl. Berlin. 173 Antworten (31%) verteilen sich auf Süd- und Westdeutschland. Deltagerenes bopæl: tyske svar Af 558 spørgeskemaer har 448 (80,3%) entydigt angivet deres bopæl. 206 (37%) af deltagerne bor i Schleswig-Holstein. Tæller man Hamburg med (19), kan man konstatere at knap halvdelen af deltagerene bor i nærheden af den dansk-tyske grænse. Det lille antal deltagere på 50 (9%) fra de østlige delstater ink. Berlin er påfaldende. 173 svar (31%) fordeles mellem de sydlige og vestlige dele af Tyskland. Hamburg: 22 Bremen: 2 Niedersachsen: 23 Nordrhein- Westfalen: 52 Hessen: 30 Rheinland-Pfalz: 7 Saarland: 1 Baden- Württemberg: 9 Schleswig- Holstein: 206 Mecklenburg- Vorpommern: 5 Berlin: 19 Brandenburg: 12 Sachsen-Anhalt: 5 Sachsen: 7 Thüringen: 2 Bayern: 49 Deutschlandkarte: Colourbox 26

27 Dänische Sprachkenntnisse: deutsche Teilnehmende Die Angaben zeigen, dass nur 15,6% der deutschen Teilnehmenden gar keine Dänischkenntnisse haben, denn 80,1% geben an, Lesefertigkeiten für Dänisch zu haben. Gut drei Viertel und knapp zwei Drittel der Befragten können etwas Dänisch sprechen und schreiben und sogar gut vier Fünftel können etwas gesprochenes Dänisch verstehen (Hörverständnis). Danske sprogkundskaber: tyske deltagere Svarene viser, at kun 15,6% af de tyske deltagere ikke har nogen danskkundskaber, 80,1% angiver at kunne læse dansk på forskellige niveauer. Godt to fjerdedele og knap to tredjedele af deltagerene kan tale og skrive dansk og sågar fire femtedele kan forstå noget talt dansk (høreforståelse). Wie gut können Sie Dänisch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache)? Hvor godt kan du dansk (1 = slet ikke, 10 = modersmål)? Alle Fertigkeiten Alle færdigheder 45,00% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% KA IS Sprechen Tale Schreiben Skrive Hören Høre Lesen Læse 27

28 Dänische Sprachkenntnisse: deutsche Teilnehmende Die Selbsteinschätzung der Deutschen zeigt, dass etwa zwei Drittel ihre Sprechfertigkeit im Dänischen tendenziell als nicht vorhanden oder gering einschätzen. Eine Aufteilung der Sprachkenntnisse auf der Skala in die drei Bereiche wenig (2-4), mittel (5-7) und gut (8-10) zeigt folgende Verteilung der mündlichen Sprachfertigkeit im Dänischen: Gar nicht (1): 26,2% Wenig (2-4): 36% Mittel (5-7): 14,7 Gut (8-10): 18,8 Danske sprogkundskaber: tyske deltagere To tredjedele af de tyske deltagere vurderer at deres kompetencer til at tale dansk tendentielt er ikke-eksisterende eller dårlige. En opdeling af vurderingsskalaen i tre felter: lidt (2-4), middel (5-7) og godt (8-10) viser følgende fordeling af den mundtlige sprogfærdighed i dansk: Slet ikke (1): 26,2% Lidt (2-4): 36% Middel (5-7): 14,7 Godt (8-10): 18,8 Wie gut können Sie Dänisch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache)? Hvor godt kan du dansk (1 = slet ikke, 10 = modersmål)? Sprechen Tale 45,00% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% KA IS 28

29 Dänische Sprachkenntnisse: deutsche Teilnehmende Die Selbsteinschätzung der Deutschen zeigt, dass etwa zwei Drittel ihre Sprechfertigkeit im Dänischen tendenziell als nicht vorhanden oder gering einschätzen. Eine Aufteilung der Sprachkenntnisse auf der Skala in die drei Bereiche wenig (2-4), mittel (5-7) und gut (8-10) zeigt folgende Verteilung der schriftlichen Sprachfertigkeit im Dänischen: Gar nicht (1): 34,6% Wenig (2-4): 26,3% Mittel (5-7): 16,7 Gut (8-10): 17,4 Danske sprogkundskaber: tyske deltagere To tredjedele af de tyske deltagere vurderer at deres kompetencer til at tale dansk tendentielt er ikke-eksisterende eller dårlige. En opdeling af vurderingsskalaen i tre felter: lidt (2-4), middel (5-7) og godt (8-10) viser følgende fordeling af den skriftlige sprogfærdighed i dansk: Slet ikke (1): 34,6% Lidt (2-4): 26,3% Middel (5-7): 16,7 Godt (8-10): 17,4 Wie gut können Sie Dänisch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache)? Hvor godt kan du dansk (1 = slet ikke, 10 = modersmål)? Schreiben Skrive 45,00% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% KA IS 29

30 Dänische Sprachkenntnisse: deutsche Teilnehmende Die Selbsteinschätzung der Deutschen zeigt, dass sie ihr Sprachverstehen (Hören) im Dänischen etwa zur Hälfte als nicht vorhanden oder gering und zur Hälfte als mittelmäßig oder gut einschätzen. Eine Aufteilung der Skala in die drei Bereiche wenig (2-4), mittel (5-7) und gut (8-10) zeigt folgende Verteilung des Hörverstehens im Dänischen: Gar nicht (1): 19,4% Wenig (2-4): 33,5% Mittel (5-7): 18,6 Gut (8-10): 23,8 Danske sprogkundskaber: tyske deltagere De tyske deltageres vurdering af egne kompetencer til at forstå dansk (høre) fordeles forholdsvis jævnt mellem at være ikke-eksisterende hhv. lidt, middel og gode. En opdeling af vurderingsskalaen i tre felter: lidt (2-4), middel (5-7) og godt (8-10) viser følgende fordeling af egen høreforståelse i dansk: Slet ikke (1): 19,4% Lidt (2-4): 33,5% Middel (5-7): 18,6 Godt (8-10): 23,8 Wie gut können Sie Dänisch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache)? Hvor godt kan du dansk (1 = slet ikke, 10 = modersmål)? Verstehen (Hören) Forstå (høre) 45,00% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% KA IS 30

31 Dänische Sprachkenntnisse: deutsche Teilnehmende Die Selbsteinschätzung der Deutschen zeigt, dass nur 15,6% gar kein Dänisch lesen können. Gut ein Drittel gibt sogar gute und sehr gute Kenntnisse (Werte 8-10) an. Eine Aufteilung der Skala in die drei Bereiche wenig (2-4), mittel (5-7) und gut (8-10) zeigt folgende Verteilung des Leseverstehens im Dänischen: Gar nicht (1): 15,6% Wenig (2-4): 26,2% Mittel (5-7): 19,5% Gut (8-10): 34,4% Wie gut können Sie Dänisch (1 = gar nicht, 10 = Muttersprache)? Hvor godt kan du dansk (1 = slet ikke, 10 = modersmål)? Verstehen (Lesen) Forstå (læse) 45,00% Danske sprogkundskaber: tyske deltagere De tyske deltageres vurdering af egne kompetencer til at forstå dansk (læse) viser at kun 15,6% ikke kan læse dansk. Lidt over en tredjedel angiver gode færdigheder (8-10 på skalaen). En opdeling af vurderingsskalaen i tre felter: lidt (2-4), middel (5-7) og godt (8-10) viser følgende fordeling af egen læseforståelse i dansk: Slet ikke (1): 15,6% Lidt (2-4): 26,2% Middel (5-7): 19,5% Godt (8-10): 34,4% 35,00% 25,00% 15,00% 1 5,00% KA IS 31

32 Kenntnisse über Dänen und Dänemark: deutsche Teilnehmende Die Teilnehmenden wurden gefragt, aus welchen Kontexten sie die Deutschen und die Dänen kennen. Die Resultate von den deutschen Teilnehmenden werden auf der nächsten Seite zusammengefasst. Wie gut kennen Sie Dänemark und die Dänen? Hvor godt kender du Danmark og danskerne? Alle Fragen Alle spørgsmål 6 Viden om danskere og Danmark: tyske deltagere Deltagerene blev bedt om at angive fra hvilke sammenhænge de kender tyskerne og danskerne. Resultaterne fra de tyske deltagere bliver sammenfattet på næste side. 1 Privater Kontakt Privat kontakt Beruflich Kontakt Arbejdsmæssig kontakt Urlaub in Dänemark Ferie i Danmark Deutsche Medien Tyske Medier Schule Skolen Anderes Andet sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke Keine Antwort Ikke besvaret 32

33 Übersicht: Wie gut kennen sich die Deutschen und die Dänen? Deutsche Teilnehmende Oversigt: Hvor godt kender danskerne og tyskerne hinanden? Tyske deltagere Die Teilnehmenden wurden gefragt, aus welchen Kontexten sie die Deutschen und die Dänen kennen. Die Optionen privater Kontakt, beruflicher Kontakt, Urlaub, Medien, Schule und Anderes wurden mit den Antwortmöglichkeiten sehr gut, gut, wenig und gar nicht vorgegeben. Deltagerene blev bedt om at angive fra hvilke sammenhænge de kender tyskerne og danskerne. Med svarmulighederne meget godt, godt, lidt og slet ikke skulle optionerne privat kontakt, arbejdsmæssig kontakt, ferie, medier, skolen og Anderes besvares. Privater Kontakt: Die Hälfte der deutschen Teilnehmenden kennt die Dänen sehr gut (24%) oder gut (23%) durch private Kontakte. 26% kennen die Dänen wenig und gut ein Fünftel (22%) gar nicht durch private Kontakte. Beruflicher Kontakt: Nur ein Viertel der deutschen Teilnehmenden gibt an, die Dänen sehr gut (12%) oder gut (13%) sowie 23% wenig durch einen beruflichen Kontakt zu kennen. Fast die Hälfte kennt die Dänen gar nicht (45%) durch berufliche Kontakte. Urlaub in Dänemark: 35% der deutschen Teilnehmenden kennen Dänemark sehr gut, 32% gut und 17% wenig aus Urlaub in Dänemark. Insgesamt 84 % haben demnach schon Urlaub in Dänemark gemacht. Nur 11% kennen Dänemark gar nicht aus dem Urlaub. Deutsche Medien: Die Medien scheinen keine Rolle für die Kenntnis des dänischen Nachbarn zu spielen, denn nur 5% kennen Dänemark sehr gut und 16% gut aus den deutschen Medien. 57% geben an, Dänemark wenig und 15% gar nicht aus den Medien zu kennen. Schule: Nur 11% kennen Dänemark sehr gut und 6% gut durch die Schule. Ein Viertel (25%) gibt wenig an und gut die Hälfte (51%) kennen Dänemark gar nicht aus der Schule. Privat kontakt: Halvdelen af de tyske deltagere kender danskerne meget godt (24%) eller godt (23%) via private kontakter. 26% kender danskerne lidt og en femtedel slet ikke (22%) via privat kontakt. Arbejdsmæssig kontakt: Kun en fjerdedel af de tyske deltagere angiver at kende danskerne meget godt (12%) eller godt (13%) samt 23% lidt fra arbejdsmæssige kontakter. Næsten halvdelen (45%) kender slet ikke Danmark fra arbejdsmæssig sammenhæng. Ferie i Danmark: 35% af de tyske deltagere kender Danmark meget godt, 32% godt og 17% lidt fra ferie i Danmark. I følge dette har i alt 84% af de tyske deltagere holdt ferie i Danmark. Kun 11% angiver slet ikke at kende Danmark fra ferie. Tyske medier Kun 5% angiver at kende Danmark meget godt og 16% godt fra medierne, som følgeligt ikke ser ud til at spille nogen sstor rolle for, hvor godt tyskerne kender danskerne. 57% angiver at kende Danmark lidt og 15% kender slet ikke Danmark fra medierne. Skolen: Kun 11% kender Danmark meget godt og 6% godt fra skolen. Schule. En fjerdedel (25%) angiver at kende Danmark lidt og halvdelen (51%) kender slet ikke Danmark fra skolen. 33

34 Kenntnisse über Dänen und Dänemark: deutsche Teilnehmende Die Hälfte der deutschen Teilnehmenden kennt die Dänen sehr gut (24%) oder gut (23%) durch private Kontakte. 26% kennen die Dänen wenig und gut ein Fünftel (22%) gar nicht durch private Kontakte. Viden om danskere og Danmark: tyske deltagere Halvdelen af de tyske deltagere kender danskerne meget godt (24%) eller godt (23%) via private kontakter. 26% kender danskerne lidt og en femtedel slet ikke (22%) via privat kontakt. Wie gut kennen Sie Dänemark und die Dänen? Hvor godt kender du Danmark og danskerne? Privater Kontakt zu Dänen Privat kontakt til danskere 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS 34

35 Kenntnisse über Dänen und Dänemark: deutsche Teilnehmende Nur ein Viertel der deutschen Teilnehmenden gibt an, die Dänen sehr gut (12%) oder gut (13%) sowie 23% wenig durch einen beruflichen Kontakt zu kennen. Fast die Hälfte kennt die Dänen gar nicht (45%) durch berufliche Kontakte. Viden om danskere og Danmark: tyske deltagere Kun en fjerdedel af de tyske deltagere angiver at kende danskerne meget godt (12%) eller godt (13%) samt 23% lidt fra arbejdsmæssige kontakter. Næsten halvdelen (45%) kender slet ikke Danmark fra arbejdsmæssig sammenhæng. Wie gut kennen Sie Dänemark und die Dänen? Hvor godt kender du Danmark og danskerne? Geschäftlicher Kontakt zu Dänen Arbejdsmæssig kontakt til danskere 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS 35

36 Kenntnisse über Dänen und Dänemark: deutsche Teilnehmende 35% der deutschen Teilnehmenden kennen Dänemark sehr gut, 32% gut und 17% wenig aus Urlaub in Dänemark. Insgesamt 84 % haben demnach schon Urlaub in Dänemark gemacht. Nur 11% kennt Dänemark gar nicht aus dem Urlaub. Viden om danskere og Danmark: tyske deltagere 35% af de tyske deltagere kender Danmark meget godt, 32% godt og 17% lidt fra ferie i Danmark. I følge dette har i alt 84% af de tyske deltagere holdt ferie i Danmark. Kun 11% angiver slet ikke at kende Danmark fra ferie. Wie gut kennen Sie Dänemark und die Dänen? Hvor godt kender du Danmark og danskerne? Vom Urlaub in Dänemark Fra ferie i Danmark 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS 36

37 Kenntnisse über Dänen und Dänemark: deutsche Teilnehmende Die Medien scheinen keine Rolle für die Kenntnis des dänischen Nachbarn zu spielen, denn nur 5% kennen Dänemark sehr gut und 16% gut aus den deutschen Medien. 57% geben an, Dänemark wenig und 15% gar nicht aus den Medien zu kennen. Viden om danskere og Danmark: tyske deltagere Kun 5% angiver at kende Danmark meget godt og 16% godt fra medierne, som følgeligt ikke ser ud til at spille nogen sstor rolle for, hvor godt tyskerne kender danskerne. 57% angiver at kende Danmark lidt og 15% kender slet ikke Danmark fra medierne. Wie gut kennen Sie Dänemark und die Dänen? Hvor godt kender du Danmark og danskerne? Aus den deutschen Medien Fra tyske medier 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS 37

38 Kenntnisse über Dänen und Dänemark: deutsche Teilnehmende Nur 11% kennen Dänemark sehr gut und 6% gut durch die Schule. Ein Viertel (25%) gibt wenig an und gut die Hälfte (51%) kennen Dänemark gar nicht aus der Schule. Viden om danskere og Danmark: tyske deltagere Kun 11% kender Danmark meget godt og 6% godt fra skolen. Schule. En fjerdedel (25%) angiver at kende Danmark lidt og halvdelen (51%) kender slet ikke Danmark fra skolen. Wie gut kennen Sie Dänemark und die Dänen? Hvor godt kender du Danmark og danskerne? Aus der Schule Fra skolen 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS 38

39 Kenntnisse über Dänen und Dänemark: deutsche Teilnehmende Viden om danskere og Danmark: tyske deltagere Wie gut kennen Sie Dänemark und die Dänen? Hvor godt kender du Danmark og danskerne? Anderes Andet 6 1 sehr gut meget godt gut godt wenig lidt gar nicht slet ikke KA IS 39

40 Deutsche und dänische Antworten aus der Fragebogenuntersuchung zu typisch deutsch typisch dänisch Die Antworten aus den Fragebogenuntersuchungen werden auf den folgenden Seiten als Wortwolken ( präsentieret. Diese Art und Weise der visuellen Darstellung der Fragebogendaten basiert auf Häufigkeit der Wörter, d.h. je größer ein Wort in den Visualisierungen erscheint, desto häufiger kommt es als Nennung in den Antworten vor. Eine solche Visualisierung zeigt die tendenzielle Verteilung und das Vorkommen der erfassten Stereotype, sie sollte aber einer statistischen Auswertung der Daten nicht gleichgesetzt werden. Die Antworten wurden vor der Bearbeitung mit Wordle vereinheitlicht, d.h. unterschiedliche Formen (freundlich, freundliche, Freundlichkeit, blond, blonde, blonde Haare) wurden unter einer Form (freundlich, blond) zusammengefasst und zudem wurden fehlerhafte Schreibweisen korrigiert. Zunächst werden die Fragen aus der Fragebogenuntersuchung kurz erläutert. Dann erfolgt die Präsentation der Antworten zu den einzelnen Fragen in deren Reihenfolge im Fragebogen; zuerst werden die deutschen, danach die dänischen Antworten präsentiert. Tyske og danske svar fra spørgeskemaundersøgelsen typisk dansk typisk tysk Svarene fra spørgeskemaundersøgelserne præsenteres på følgende sider i form af ordskyer ( Denne visuelle præsentation af spørgeskemadataene bygger på ordenes hyppighed, dvs. jo større et ord optræder i visualiseringen, desto hyppigere er det blevet nævnt i svarene. Visualiseringerne anskueliggør den tendentielle fordeling og forekomst af de registrerede stereotyper, men bør ikke sidestilles med en statistisk analyse af dataene. Inden bearbejdelsen med Wordle blev svarene harmoniseret, dvs. forskellige former (høflig, høflige, høflighed, lyshåret, blond) blev sammenført i en form (høflig, lyst hår) og yderligere blev retskrivningsfejl rettet. Indledende bliver spørgsmålene fra spørgeskemaundersøgelsen kort forklaret og derefter præsenteres svarene til de enkelte spørgsmål i deres rækkefølge i spørgeskemaet; først præsenteres de tyske, derefter de danske svar. 40

41 Die Fragen aus dem Fragebogen zu typisch deutsch typisch dänisch In den Fragen werden unterschiedliche Aspekte des Typischen erfasst. Die erste Frage ermittelt assoziatives Wissen über das andere Land. In der zweiten Frage werden die Charakteristika der Menschen nach Merkmalen von Männern und Frauen getrennt abgefragt. In der dritten Frage sollen die Teilnehmenden das Typische bewerten und angeben, was sie persönlich für typisch deutsch/dänisch als positiv bzw. negativ eingestuft halten. Die vierte und letzte Frage erfasst positive Eigenschaften, die sich für die Vermarktung von Produkten aus dem anderen Land im eigenen Land eignen. Spørgsmålene fra spørgeskemaet typisk dansk typisk tysk Med spørgsmålene undersøges forskellige aspekter af det typiske. Det første spørgsmål omfatter associativ viden om det andet land. I spørgsmål to tematiseres menneskernes karakteristika opdelt efter kvinder og mænd. I spørgsmål tre skal deltagerene angive, hvad de selv synes er typisk dansk/tysk med en positiv hhv. negativ vurdering. Det fjerde spørgsmål registrerer positive egenskaber som egner sig til markedsføring af produkter fra det andet land i eget land. 1. Schreiben Sie bitte die ersten drei Wörter auf, die Ihnen zu Dänemark einfallen 2. Was kennzeichnet - eine typische Dänin? - einen typischen Dänen? 3. Was ist für Sie typisch dänisch? -(eher) positiv -(eher) negativ 4. Eine große dänische Firma bittet Sie, eine Werbekampagne in Deutschland zu machen. Welche typischen dänischen Eigenschaften würden Sie in einer solchen Kampagne einsetzen, um ein dänisches Produkt in Deutschland zu verkaufen? Sie können die Frage gerne mit der Angabe eines konkreten Produkts beantworten. 1. Skriv de første tre ord, som du tænker på i forbindelse med Tyskland 2. Hvad kendetegner - En typisk kvindelig tysker? - En typisk mandlig tysker? 3. Hvad synes du er typisk tysk? - (mere) positivt - (mere) negativt 4. Et stort tysk firma beder dig om at lave en reklamekampagne i Danmark. Hvilke typiske tyske egenskaber ville du bruge i sådan en kampagne for at sælge et tysk produkt i Danmark? Du må gerne besvare spørgsmålet med at angive et konkret produkt. 41

42 Deutsche Antworten aus der Fragebogenuntersuchung zu typisch deutsch typisch dänisch Tyske svar fra spørgeskemaundersøgelsen typisk dansk typisk tysk 42

43 Gesammelte deutsche Antworten auf alle Fragen Samlede tyske svar på alle spørgsmål 43

44 Frage 1: Schreiben Sie bitte die ersten drei Wörter auf, die Ihnen zu Dänemark einfallen Spørgsmål 1: Skriv de første tre ord som du tænker på i forbindelse med Danmark 44

45 Frage 2a: Was kennzeichnet eine typische Dänin? Spørgsmål 2a: Hvad kendetegner en typisk kvindelig dansker? 45

46 Frage 2b: Was kennzeichnet einen typischen Dänen? Spørgsmål 2b: Hvad kendetegner en typisk mandlig dansker? 46

47 Frage 2a+b: Was kennzeichnet eine typische Dänin und einen typischen Dänen? Spørgsmål 2a+b: Hvad kendetegner en typisk kvindelig og en typisk mandlig dansker? 47

48 Frage 3a: Was ist für Sie typisch dänisch (eher) positiv? Spørgsmål 3a: Hvad synes du er typisk dansk (mere) positivt? 48

49 Frage 3b: Was ist für Sie typisch dänisch (eher) negativ? Spørgsmål 3b: Hvad synes du er typisk dansk (mere) negativt? 49

50 Frage 4: Eine große dänische Firma bittet Sie, eine Werbekampagne in Deutschland zu machen. Welche typischen dänischen Eigenschaften würden Sie in einer solchen Kampagne einsetzen, um ein dänisches Produkt in Deutschland zu verkaufen? Sie können die Frage gerne mit der Angabe eines konkreten Produkts beantworten. Spørgsmål 4: Et stort dansk firma beder dig om at lave en reklamekampagne i Tyskland. Hvilke typiske danske egenskaber ville du bruge i sådan en kampagne for at sælge et dansk produkt i Tyskland? Du må gerne besvare spørgsmålet med at angive et konkret produkt. 50

51 Dänische Antworten aus Fragebogenaktion zu typisch deutsch typisch dänisch Danske svar fra spørgeskemaundersøgelsen typisk dansk typisk tysk 51

52 Gesammelte dänische Antworten auf alle Fragen Samlede danske svar på alle spørgsmål 52

53 Frage 1: Schreiben Sie bitte die ersten drei Wörter auf, die Ihnen zu Deutschland einfallen Spørgsmål 1: Skriv de første tre ord som du tænker på i forbindelse med Tyskland 53

54 Frage 2a: Was kennzeichnet eine typische Deutsche? Spørgsmål 2a: Hvad kendetegner en typisk kvindelig tysker? 54

55 Frage 2b: Was kennzeichnet einen typischen Deutschen? Spørgsmål 2b: Hvad kendetegner en typisk mandlig tysker? 55

56 Frage 2a+b: Was kennzeichnet eine typische Deutsche und einen typischen Deutschen? Spørgsmål 2a+b: Hvad kendetegner en typisk kvindelig og en typisk mandlig tysker? 56

57 Frage 3a: Was ist für Sie typisch deutsch (eher) positiv? Spørgsmål 3a: Hvad synes du er typisk tysk (mere) positivt? 57

58 Frage 3b: Was ist für Sie typisch deutsch (eher) negativ? Spørgsmål 3b: Hvad synes du er typisk tysk (mere) negativt? 58

59 Frage 4: Eine große deutsche Firma bittet Sie, eine Werbekampagne in Dänemark zu machen. Welche typischen deutschen Eigenschaften würden Sie in einer solchen Kampagne einsetzen, um ein deutsches Produkt in Dänemark zu verkaufen? Sie können die Frage gerne mit der Angabe eines konkreten Produkts beantworten. Spørgsmål 4: Et stort tysk firma beder dig om at lave en reklamekampagne i Danmark. Hvilke typiske tyske egenskaber ville du bruge i sådan en kampagne for at sælge et tysk produkt i Danmark? Du må gerne besvare spørgsmålet med at angive et konkret produkt. 59

60 60

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse Der LGVT dient der Ermittlung des Leseverständnisses und der Lesegeschwindigkeit. Die Schüler lesen nach Bearbeiten des Übungsbeispiels einen Fließtext

Læs mere

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt 1. Titel des Projekts / Projekttitel 2a) Verantwortlicher Partner in Deutschland/ Ansvarlig partner

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO: 7. januar 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit INTERREG arrangement om kommunikation og PR INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit 08.09.2010 INTERREG-Sekretariatet / Das INTERREG-Sekretariat Hans-Ulrich Bühring, [email protected]

Læs mere

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD CASEEKSAMEN TYSK NIVEAU: E DATO 10. marts 2015 OPGAVE På adr. http://ekstranet.learnmark.dk/eud-eksamen2015/ finder du Opgaven elektronisk Eksamensplan 2.doc - skal afleveres i 1 eksemplar på case arbejdsdagen

Læs mere

Hrsg. von Red. af Erla Hallsteinsdóttir & Jörg Kilian. SMiK-Projekt

Hrsg. von Red. af Erla Hallsteinsdóttir & Jörg Kilian. SMiK-Projekt SMiK-Posterpräsentation von der Konferenz {DEUTSCH} und {DÄNISCH} im Stereotyp: Stereotypenwelten und ihre sprachlich-kulturellen Konstituierungsformen, 25.-27. Februar 2015 an der Süddänischen Universität

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Dansk Tysk Kære Hr. Direktør, Sehr geehrter Herr Präsident, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn

Læs mere

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne - Åbning Tysk Dansk Sehr geehrter Herr Präsident, Kære Hr. Direktør, Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne Sehr geehrter Herr, Formel, mandelig modtager,

Læs mere

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana Der Nordschleswiger www.nordschleswiger.dk DEUTSCHE TAGESZEITUNG IN DÄNEMARK 30. JUNI 2011 Wir lieben Fußball Paulina(14) aus Ghana Es gibt nichts Besseres als Fußballspiele anzuschauen! Naja, außer man

Læs mere

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff 28. 11. 2015. Rønnebæksholm Næstved

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff 28. 11. 2015. Rønnebæksholm Næstved Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis kultkit-kickoff 28. 11. 2015 Rønnebæksholm Næstved Velkomst Begrüßung Linda Frederiksen Kulturudvalgsformand i Næstved Kommune Vorsitzende

Læs mere

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015. Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse 9. april 2015. Nimbus Jahrgang 36 machte bei Kronprinzessin Eindruck Kann das Motorrad denn noch fahren?, fragte Kronprinzessin

Læs mere

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind. 15.09.2011 Montageanleitung zum Einbau der Speck und Speichersteine in Scan-line 820, 830 und 80. Heta empfiehlt, die Montage des Ofens von zwei Personen vorzunehmen. Mit den Steinen vorsichtig umgehen,

Læs mere

Bilag III / Anlage III

Bilag III / Anlage III Bilag III / Anlage III 29.6.2012 MÅL FOR KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG ZIELE FÜR DIE KULTURREGION SØNDERJYLLAND-SCHLESWIG Udvalget for kultur, kontakt og samarbejde har prioriteret nedenstående

Læs mere

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx Konference om ny digital skriftlig prøve med adgang til internettet Fredericia den 14.1.2016 Ny eksamensopgave Form 5 timer til at løse opgaven Sammenfatning

Læs mere

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Rapporten Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper Spørgsmål til det afsluttende gruppearbejde. 1. Hvorledes skabes der et samlet overblik over de tyske og danske

Læs mere

Lübecker Weihnachtsmarkt

Lübecker Weihnachtsmarkt Lübecker Weihnachtsmarkt Was? Lübecker Weihnachtsmarkt Wann? 3. Dezember 2015 von 7.30 Uhr bis 21.00 Uhr Wo? Treffpunkt: Skolen på la Cours vej Læringsmål 1. At få et indblik i den tyske julekultur og

Læs mere

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe. sein i nutid sein i datid haben i nutid haben i datid ich bin ich war ich habe ich du hatte. werden i nutid ich werde werden i datid ich wurde 1 20 eins zwei drei 10 tabellen zehn zwanzig dreißig.. tal

Læs mere

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren. Ernst-Ullrich Pinkert Dänen in Berlin Ein berühmter deutscher Schlager aus dem Jahr 1951 hat den Titel Ich hab noch einen Koffer in Berlin. Thema des Liedes ist die Sehnsucht nach Berlin, die besonders

Læs mere

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster.

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster. Titel Tema: Fag: Målgruppe: Rechtsradikalismus, Familie, Freundschaft, Zugehören Tysk 9.-10. klasse QR-kode Fører til posten i mitcfu Alle fotos er fra tv-filmen Tv-film, ZDF, 31.01.2017, 42 min, med danske

Læs mere

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933.

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933. Programm des Festaktes Program for jubileumsfestligheden aus: Archive zwischen Konflikt und Kooperation Arkiver mellem konflikt og samarbejde 75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von 1933 75 år dansk-tysk

Læs mere

Danske vejrudsigter i modtagervind

Danske vejrudsigter i modtagervind Danske vejrudsigter i modtagervind Global kommunikation i lokalt perspektiv: Når vi ikke taler samme sprog 10. juni 2013 Mette Skovgaard Andersen, lektor, CBS Om undersøgelsen Undersøgelse forløbig Sprogparret:

Læs mere

GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

GRÆNSELØBET 2010. Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010 Samstag, den 18. September 2010 um 14.00 Uhr 5,4 km & 12 km ATLETIK & MOTION ANMELDUNG UND INFORMATION: www.grenzlauf.dk VORTRAINING JEDEN MONTAG um 18.00 Uhr bei den Grænsehallerne WILLKOMMEN ZUM GRENZLAUF

Læs mere

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark Jan-Christoph Napierski Den Danske Ambassade i Berlin * * * Foredrag i Ministeriet for Flygtninge, Indvandrere og Integration 23. oktober 2007 Berlin-

Læs mere

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger 5 1.8.4.1 Opgave A Marker hoved- og bisætninger i nedenstående tekst med HS og BS! 1. Muren mellem øst- og vestsektoren i Berlin blev bygget den 13. august 1961. 2. Vestberlinerne og vesttyskerne kunne

Læs mere

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN Der goldene Westen ÜBERSETZUNG For de fleste borgere i DDR var Vesttyskland»Der goldene Westen«. Man kunne jo købe alt når man havde penge. Man kendte især Vesten fra fjernsynet, og dér så man i reglen

Læs mere

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Netværkstræf / Netzwerktreffen Skabende kunst / Billedhuggerkunst Skabende kunst / Billedhuggerkunst Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013 Wir treffen uns.. Vi mødes.. 6. Februar

Læs mere

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ - Adresse Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikansk adresse format: Vejnummer + Vejnavn Bynavn + forkortelse af staten + Postnummer Mr. Adam Smith

Læs mere

Dansk/tysk forretningskultur typisk tysk typisk dansk

Dansk/tysk forretningskultur typisk tysk typisk dansk Danske virksomheder og den globale fremtid Konference 25. september 2014 Erla Hallsteinsdóttir & Katarina Le Müller: Dansk/tysk forretningskultur typisk tysk typisk dansk 1 Hvem og hvad er SMiK? Dansk/tysk

Læs mere

1. SEIN i nutid (præsens)

1. SEIN i nutid (præsens) 1. SEIN i nutid (præsens) 1. Er ist in der Stadt. 2. Wir oft in Österreich. 3. du morgen zu Hause? 4. Jan und Lara im Wald. 5. Das Wetter meistens schön in Italien. 6. Die Familie dieses Jahr in England.

Læs mere

Wallstickers Wandsticker

Wallstickers Wandsticker Wallstickers Wandsticker Færdige motiver eller design selv Dette er et lille udvalg af vore mest solgte Wallstickers. Men vi har mange flere motiver og forslag i vores online katalog. Alle Wallstickers

Læs mere

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig DEUTSCH-DÄNISCHES KULTURPOLITISCHES SPITZENTREFFEN und Unterschriftenzeremonie Kulturvereinbarung Sønderjylland

Læs mere

Klausur Stochastik und Statistik Sommersemester 2009

Klausur Stochastik und Statistik Sommersemester 2009 Klausur Stochastik und Statistik Sommersemester 2009 Prof. Dr. Torsten Hothorn Institut für Statistik Name: Name, Vorname Matrikelnummer: 023456 Wichtig: ˆ Überprüfen Sie, ob Ihr Klausurexemplar vollständig

Læs mere

Slægtsforskning i Tyskland

Slægtsforskning i Tyskland Slægtsforskning i Tyskland Hvis man ikke har fødselssted og dato fra folketællinger, kan de måske findes i pasprotokoller. Når man har fødselsstedet og fødselsdatoen man søge i: http://www.familysearch.org/eng/default.asp

Læs mere

Padborg, den

Padborg, den Padborg, den 13.11.2017 Dato: Torsdag den 2. november 2017 kl. 15.30 Referat: Arbejdsmarkedsudvalg Referent: Andrea Graw-Teebken Sted: Regionskontor & Infocenter, Lyren 1, DK-6330 Padborg Bilag: TOP 2

Læs mere

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

16748-1. A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1. 16748-1 AKKU xxv A x 1 B x 2 C2 x 1 C1 x 1 C3 x 1 E1 x 2 D1 x 1 E2 x 4 D2 x 1 F x 1 Senest revideret: Letzte Änderung: 10-2014 G x 14 Ø4 x 80 X 8 50 x 50 H2 X 90 II X 4 I2 X 12 Ø4 x 40 Ø125 Ø8 x 80 Læs

Læs mere

Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet

Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet Fødevareoplevelser blandt tyske kystturister i Danmark Anette Therkelsen, TRU, Aalborg Universitet 1. Introduktion 2. Undersøgelsens formål 3. Datagrundlag 4. Resultater o madoplevelsens relative betydning

Læs mere

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien Hvad er vel tallet 70 Hvad vægt har det? Det er en øvelse Du må bare

Læs mere

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

collection 2007 2008 fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen collection 2007 2008 søren holst Erik Ole Jørgensen fredericia.com collection 2007 2008 collection 2007 2008 collection 2007 2008 Børge mogensen hans j. wegner rud thygesen & johnny sørensen nanna Ditzel

Læs mere

Geschäftskorrespondenz Brief

Geschäftskorrespondenz Brief - Adresse Deutsch Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Dänisch Mr. J.

Læs mere

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland Keld Buciek HH De tre hovedtyper tyske parker: Nationalparke sind Ruheräume der Natur und Erholungsräume für den Menschen, die letzten Landschaften Deutschlands,

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Institution Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Maj-juni 2009/11 Handelsskolen Silkeborg Hhx Tysk B Jenny

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Juni 2015 Institution Vejle Handelsskole Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold HHX Tysk B Maja Foged HH15Tysk1

Læs mere

Lektion 3. A. Tirsdag den 11.6. Eftermiddag

Lektion 3. A. Tirsdag den 11.6. Eftermiddag Lektion 3 A. Tirsdag den 11.6. Eftermiddag I går var Gert i Braunschweig. Da var det mandag. I dag er det tirsdag, og han ligger i en seng i København. I morgen vågner Gert i en fængselscelle, men det

Læs mere

Neonweiß. Kopiark 28. Die Jahreszeiten

Neonweiß. Kopiark 28. Die Jahreszeiten Kopiark 28 Neonweiß Lyt til sangen og syng med. Skriv, hvilken årstid sangen foregår. Skriv, hvilke ord der bruges til at beskrive årstiden: Neonweiß gießt sich die Sonne übers Eis. Schattenlos eiskalte

Læs mere

highline med ramme with frame mit rahmen

highline med ramme with frame mit rahmen highline med ramme with frame mit rahmen Hvad er HighLine med ramme? HighLine med ramme er en produktserie bygget omkring det velkendte unidrain system. Udløbshuset og afløbsarmaturet er de samme produkter:

Læs mere

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB DATO: 20-02-2017 DELTAGERE: Finn Nielsen(FN), Rene Klausen(), Jørgen Nøhr(JN), Bettina Enemark(BE), Kirsten Palmgren(KP), Jens Enemark (JE), Flemming Kehlet(FK).

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj/juni 2011 Institution ZBC Næstved Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold HHX Tysk niveau B Thomas Steenbjerg

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015

Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015 Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015 Termin Juni 2015 Institution Handelsgymnasiet Silkeborg Uddannelse HHX Fag og niveau Tysk A fortsættersprog Lærer(e) Hold Susanne Troensegaard Ht3tya14 Undervisningsforløb

Læs mere

Gothic, Sportler oder Hip-Hop?

Gothic, Sportler oder Hip-Hop? Kopiark 3 Gothic, Sportler oder Hip-Hop? Gå rundt i klassen og find en partner. Stil et spørgsmål. Din partner svarer, hvis han kan, og du skriver svaret på dit ark. Din partner tjekker og underskriver.

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Institution Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Maj-juni 2010/12 Handelsskolen Silkeborg Hhx Tysk B Jenny

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj-juni 2010 Institution Handelsskolen Silkeborg Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Hhx Tysk B Karen

Læs mere

LOLA RENNT. Et undervisningsforløb til film og bog. Lærervejledning

LOLA RENNT. Et undervisningsforløb til film og bog. Lærervejledning LOLA RENNT Et undervisningsforløb til film og bog Lærervejledning LOLA RENNT handler om Lola, der løber for livet, nærmere bestemt kæresten Mannis liv. Han skal bruge en masse penge meget hurtigt, ellers

Læs mere

Jeg skal have en kop kaffe.

Jeg skal have en kop kaffe. Jeg skal have en kop kaffe. Getränke und Speisen auswählen; im Café etwas bestellen; über den Geschmack von Getränken und Speisen sprechen 1 På café a) Hvad kalder man drikke- og madvarerne på dansk? Hvad

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Juni 2010 Institution Handelsskolen Silkeborg Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold hhx Tysk A Karen Nylev

Læs mere

Ansøgning Reference Brev

Ansøgning Reference Brev - Åbning Kære Hr., Formel, mandelig modtager, navn ukendt Kære Fru., Formel, kvindelig modtager, navn ukendt Kære Hr./Fru., Formel, modtager navn og køn ukendt Sehr geehrter Herr, Sehr geehrte Frau, Sehr

Læs mere

Der erste Schultag

Der erste Schultag Der Nordschleswiger www.nordschleswiger.dk Artikel Der erste Schultag Die Lehrerinnen Pia Frank (l.) und Gabriele Ferg (r.) mit den Nulltkla sslern: hinten v. l.: Mikkel Markus Houlberg Andersen, Victoria

Læs mere

1. sein i nutid (præsens)

1. sein i nutid (præsens) Nutid: 1. sein i nutid (præsens) Datid: Ich e - (ingen) Du st st Er/sie/es t - (ingen) Wir en en Ihr t t sie/sie en en Førnutid: er hat ge + stamme + en Ich bin, du bist... 1. Er in der Schule. 2. Wir

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj/juni 2013 Institution Roskilde Handelsskole Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold HHX Tysk B fortsættersprog

Læs mere

Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder

Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder MÅL: At styrke mit ordforråd i tysk At kunne lave en quiz om jul på tysk At kunne skrive og indtale en samtale om jul på tysk INDHOLD: Indhold 4 Find juleord

Læs mere

Amoklove. Pædagogisk vejledning www.cfufilmogtv.dk. Temaer: Kærlighed, forelskelse, ungdom Themen auf Deutsch: Liebe, verliebt sein, jung sein

Amoklove. Pædagogisk vejledning www.cfufilmogtv.dk. Temaer: Kærlighed, forelskelse, ungdom Themen auf Deutsch: Liebe, verliebt sein, jung sein Temaer: Kærlighed, forelskelse, ungdom Themen auf Deutsch: Liebe, verliebt sein, jung sein Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10 klasse SVT2, 2012, 10 min. Kortfilmen kan anvendes i forbindelse med temaer som jung

Læs mere

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb)

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb) Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Juni 13 Institution Tradium Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold Hhx Tysk fortsættersprog, niveau B GWE/ANJ

Læs mere

Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administration

Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administration Selbsterklärung des Prüfers über Qualifizierung und Zulassung durch Interreg-Administratin im Rahmen der 1st-Level-Kntrlle für Begünstigte (Prjektpartner und Leadpartner) - siehe Merkblatt Anfrderungen

Læs mere

Sprogtilegnelse: Være bevidste om lyttestrategier, herunder lytte efter hovedindhold eller lytte efter væsentlige detaljer

Sprogtilegnelse: Være bevidste om lyttestrategier, herunder lytte efter hovedindhold eller lytte efter væsentlige detaljer Fag: Målgruppe: Tysk 9.-10- klasse ARD, 2011 år, 90 min. Billederne i vejledningens bilag er fra tv-udsendelsen. Filmen omhandler den unge Liz, som pga. uoverensstemmelser med sin mor er bosat på en kostskole.

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Maj/juni 2014 Institution Roskilde Handelsskole Uddannelse Fag og niveau Lærer(e) Hold HHX Tysk B fortsættersprog

Læs mere

KursKultur Ansøgningsskema Kultur- og Netværkspulje

KursKultur Ansøgningsskema Kultur- og Netværkspulje KursKultur 2.0 - Ansøgningsskema Kultur- og Netværkspulje KursKultur 2.0 finansieres med støtte fra Region Sønderjylland-Schleswigs partnere, de regionale idrætsorganisationer, UC Syddanmark, Europa- Universität

Læs mere

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk Minigrammatik Oversigter fra Artikler (kendeord) 1 Artikler danner bestemte eller ubestemte former af substantiver (navneord). De viser også, hvilket køn et substantiv har, om det er ental eller flertal,

Læs mere

Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander!

Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander! Fredagsnyt d. 2. juni, 2017 Kære alle Tillykke til årets konfirmander! I sidste weekend, på Kr. Himmelfartsdag, blev de sidste af de 13 elever i 7. klasse konfirmeret og sammen de havde en dejlig Blå mandag

Læs mere

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts?

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts? Fyrtårn: Tønder Kommune Leuchtturm: Tønder Kommune Titel Handleplan: Tønder Festival Fyrtårnsprojektets indhold? Handlungsplan: Tønder Festival Inhalt des Leuchtturmprojekts? Tønder Festival ønsker at

Læs mere

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin maj-juni 2018/19 Institution Gymnasiet HHX Ringkøbing, Uddannelsescenter Ringkøbing-Skjern Uddannelse Fag

Læs mere

På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse

På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse Fahrerflucht Temaer: Anders sein, Fahrerflucht, Flüchtling, Schuld, Gewissen På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: 9.-10. klasse Data om tv-udsendelsen:

Læs mere