Activity Programme (daily/weekends: 12 Feb. 24 June + 8 Aug. 31 Oct.)



Relaterede dokumenter

Juhuuu, vi ses i... Medbring din egen lækre mad til grillen... Oplev vilde dyr på Zoofariscenen

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

Wallstickers Wandsticker

highline med ramme with frame mit rahmen

Bredgaard Bådeværft ApS

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Trolling Master Bornholm 2015

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2014

Trolling Master Bornholm 2012

Trolling Master Bornholm 2015

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6

FOLDER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

Trolling Master Bornholm 2014

Service und Zuvorkommenheit

FLYER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Tema: Pets Fag: Engelsk Målgruppe: 4. klasse Titel: Me and my pet Vejledning Lærer

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

Trolling Master Bornholm 2013

Rønne Svømmehal er sjov og hygge for hele familien. Vandet er 28 grader.

Stoppesteder Bus stops Haltestellen

Skoletjenesten. Tilbud til gymnasier Generelt om skoletjenesten

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

storage with plenty of scope 79400/06 Reolsystem/Wall system/regalsystem

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2013

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

Klimaformidling Odense

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7

COACH NETWORK MEETING

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Barnets navn: Børnehave: Kommune: Barnets modersmål (kan være mere end et)

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

Lübecker Weihnachtsmarkt

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

Camping på Danmarks skønneste småøer!

Gadeoptræden.... er meget velkommen på byens gågader og pladser. Læs reglerne her...

Hvor er mine runde hjørner?

Slægtsforskning i Tyskland

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

Sommerhuskatten dit ansvar, hvis du fodrer den

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Our activities. Dry sales market. The assortment

Comenius Can you Hear Me? Foreløbige dagsplaner: Søndag 5.oktober. Tyskland Ungarn ankommer. Ankomst, indkvartering, bespisning.

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU

Trolling Master Bornholm 2014?

busser / telekørsel på ærø

Tilbud til skoler til 10. klasse

Part 5 Leisure Time and Transport

Bookingmuligheder for professionelle brugere i Dansehallerne

Trolling Master Bornholm 2013

Sport for the elderly

Trolling Master Bornholm 2018 Nyhedsbrev nr. 1

Trolling Master Bornholm 2013

November hilsner fra NORDJYSKE Medier, Distributionen

Søsterhotellerne i Fredericia

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

MEDLEY CHALLENGE 2016/2017


Tema: Das Wetter Fag: Tysk Målgruppe: klasse Titel: Das Wetter Vejledning Lærer/elev

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

Remember the Ship, Additional Work

BUTTERFLY SERIES BUTTERFLY SERIES 1

Trolling Master Bornholm 2015

NICE Forum Ph.d. foreløbige eksplorative resultater. Ph.d. studerende - Claire Forder, NICE, Cphbusiness & RUC

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Fuego. Biopejs / Bio firelight / Bio Feuerstelle. Instruktion / Instructions / Instruktionen

DESIGN BY VERNER PANTON PANTON WIRE

rn Eu o rt h in N E N SE A HE O P d r TO T T IN A N E N NS O I rö ß A

1 What is the connection between Lee Harvey Oswald and Russia? Write down three facts from his file.

Neonweiß. Kopiark 28. Die Jahreszeiten

Portal Registration. Check Junk Mail for activation . 1 Click the hyperlink to take you back to the portal to confirm your registration

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

International Conference Famalicao/ Portugal

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

We hope you have enjoyed your holiday and that you are willing to help us improve our holiday support programme by completing this questionnaire.

How Al-Anon Works - for Families & Friends of Alcoholics. Pris: kr. 130,00 Ikke på lager i øjeblikket Vare nr. 74 Produktkode: B-22.

Transkript:

Oplevelser Experiences Erlebnisse -fra havets magiske verden Som et af de eneste steder i verden, er det på Fjord&Bælt muligt at komme helt tæt på marsvin. Oplev hver dag marsvin og sæler blive trænet og fodret og se vores spændende udstillinger om havets dyreliv. Prøv også at deltage i en krabbefangerkonkurrence og rør ved en fladfisk eller en krabbe. Du kan også gå tørskoet igennem den 40 m lange undervandstunnel med kig til marsvin og sæler. Om sommeren tilbyder Fjord&Bælt snorkel- og bådture, hvor man kan høre gode historier fra havets bund. -from the enchanting world under the sea The Fjord&Bælt Centre is one of very few places in the world where it is possible to get close to porpoises. Every day, you can experience the training and feeding of porpoises and seals and see our interesting exhibitions about marine animal life. Take part in a crab-catching competition or touch a flatfish or a crab. You can also walk through our 40-metre underwater tunnel without getting your feet wet while observing the porpoises and seals. In summer, the Fjord&Bælt Centre offers snorkelling and boat trips where participants hear fascinating stories from the bottom of the sea. -aus der magischen Welt des Meeres Fjord&Bælt ist weltweit einer von nur sehr wenigen Orten, an dem es möglich ist, ganz nah an Schweinswale heranzukommen. Sie können täglich miterleben, wie die Schweinswale und Seehunde trainiert und gefüttert werden; interessante Ausstellungen zeigen die Tierwelt des Meeres. Machen Sie mit beim Krebsfangwettbewerb oder berühren Sie einmal einen Flachfisch oder einen Krebs. Oder gehen Sie trockenen Fußes durch den 40 m langen Unterwassertunnel mit Blick auf Schweinswale und Seehunde. Im Sommer bietet Fjord&Bælt Schnorchel- und Bootstouren an, bei denen es viele spannende Geschichten über den Meeresboden zu hören gibt. Aktivitetsprogram (hverdag/weekend i perioden 12/2-24/6 samt 8/8-31/10) Activity Programme (daily/weekends: 12 Feb. 24 June + 8 Aug. 31 Oct.) Aktivitätsprogramm (Werktage/Wochenenden vom 12.2.-24.6. + 8.8.-31.10.) Hverdag: 11:00 Sælpræsentation og efterfølgende 13:30 Biologens gode historier (sæltribunen)* 15:00 Sælpræsentation og efterfølgende Weekend: 10:30 Krabbefangerkonkurrence 11:00 Sælpræsentation og efterfølgende 12:00 Krabbefangerkonkurrence 12:30 Sælpræsentation og efterfølgende 14:00 Krabbefangerkonkurrence 15:00 Sælpræsentation og efterfølgende 16:00 Leg, lyt og lær (Skoletjenesten)* *) Mødested find nummeret på oversigtskortet Daily: 11:00 Seal presentation followed by 13:30 Interesting stories told by the biologist (seal grandstands)* 15:00 Seal presentation followed by Weekends: 10:30 Crab-catching competition (crabpools)* 11:00 Seal presentation followed by 12:00 Crab-catching competition (crabpools)* 12:30 Seal presentation followed by 14:00 Crab-catching competition (crab pools)* 15:00 Seal presentation followed by 16:00 Play, listen and learn (Educational Service)* *) Meeting point: find the number on the index map Werktags: 11:00 Seehundpräsentation mit an schließender Schweinswal präsentation 13:30 Spannende Geschichten der Biologie (Seehundtribüne)* 15:00 Seehundpräsentation mit an schließender Schweinswal präsentation Wochenende: 10:30 Krebsfangwettbewerb (Krebsbecken)* 11:00 Seehundpräsentation mit an schließender Schweinswal präsentation 12:00 Krebsfangwettbewerb (Krebsbecken)* 12:30 Seehundpräsentation mit an schließender Schweinswal präsentation 14:00 Krebsfangwettbewerb (Krebsbecken)* 15:00 Seehundpräsentation mit an schließender Schweinswal präsentation 16:00 Spielen, lauschen, lernen (Schulservice)* *) Treffpunkt Sie finden die Nummer auf der Übersichtskarte

Unikke marsvin Træning af marsvin Hverdage: 11:00, 15:00 Weekender: 11:00, 12:30, 15:00 Højsæson: 11:00, 12:30, 15:30 Popoise training Daily: 11:00, 15:00 Weekends: 11:00, 12:30, 15:00 Peakseason: 11:00, 12:30, 15:30 Training der Schweinswale Alltag: 11:00, 15:00 Wochenende: 11:00, 12:30, 15:00 Haupsaison: 11:00, 12:30, 15:30 Enestående i verden Som et af de eneste steder i verden kan du komme tæt på marsvin, som lever i et naturligt havnebassin. Et af vores marsvin er født på Fjord&Bælt. Glæd dig til at se vores marsvin blive fodret og trænet. Unique the world over This is one of very few places in the world where you can get close to porpoises living in a natural harbour basin. One of our porpoises is born at Fjord&Bælt. Look forward to meeting our 4 porpoises while they are being fed and trained. Weltweit einzigartig Es ist einer von nur sehr wenigen Orten weltweit, an dem Sie so nah an Schweinswale heran kommen, die hier in einem natürlich Hafenbecken leben. Einer von den Schweinswalen ist im Fjord&Bælt geboren. Freuen Sie sich darauf den Schweinswalen bei der Fütterung und beim Training zu zuschauen.

Forskning - vejen til ny viden Forskning Det fredede marsvin er den eneste ynglende hvalart i danske farvande. Vores havforskere er med til at indsamle viden om marsvinet og finde løsninger på, hvordan det kan overleve i naturen. Research The porpoise is a protected species and the only whale species that breeds in Danish waters. Our marine researchers collect data on porpoises and look for solutions to help them survive in the wild. Forschung Der unter Naturschutz stehende Schweinswal ist der einzige Wal, der sich in dänischen Gewässern fortpflanzt. Unsere meeresbiologen forschen an Informationen, um Lösungen dafür zu finden wie Schweinswale in der Natur überleben können.

Frække spættede sæler Træning af sæler Hverdage: 11:00, 15:00 Weekender: 11:00, 12:30,15:00 Højsæson: 11:00, 12:30, 15:30 Seal training Daily: 11:00, 15:00, Weekends: 11:00, 12:30, 15:00 Peakseason: 11:00, 12:30, 15:30 Training der Seehunde Alltag: 11:00, 15:00 Wochenende: 11:00, 12:30, 15:00 Peakseason: 11:00, 12:30, 15:30 Nysgerrige sæler Vores sæler elsker at drille dyrepasserne under de daglige fodringer. Kom og se, hvad de har lært af trænerne. Inquisitive seals The seals love teasing the animal trainers during feeding and training times. See for yourself what they have learned from their trainers. Neugierige Seehunde Gerne ärgern die Seehunde die Tierpfleger während der Fütterung und beim Training. Sehen Sie selbst, was die Tierpfleger den Seehunden alles beigebracht haben.

Interaktivt program - kom helt tæt på In water (Marsvin) Børn/Voksne - DKK 1000 Perioden 1/4 31/10. Min. 12 år og min. 150 cm. Skal bookes forud. In water (Porpoises) Children/Adults - DKK 1000 1/4 31/10. 12 years and above. Min. height 150 cm. Advance booking is required. In water (Schweinswale) Kinder/Erwachsener - DKK 1000 1/4 31/10. Mindestalter 12 Jahre/-größe 150 cm. Die Programme müssen vorausgebucht werden. Dock Side (Sæler eller Marsvin) Børn/Voksne - DKK 750 Perioden 12/2 31/10. Min. 8 år og min. 140 cm. Skal bookes forud. Dock Side (Seals or Porpoises) Children/Adults - DKK 750 12/2 31/10. 8 years and above. Min. height 140 cm. Advance booking is required. Dock Side (Seehunde oder Schweinswale) Kinder/Erwachsener - DKK 750 12/2 31/10. Mindestalter 8 Jahre/-größe 140 cm. Die Programme müssen vorausgebucht werden. Oplev sæler og marsvin på tæt hold Du kan lære om marsvin og sæler, mens du er med til at fodre og røre dyrene. Vælg mellem dock side, hvor du fodrer dyrene fra broen, og in water, hvor du iført waders sidder i vandet og fodrer marsvinene. Get close to seals and porpoises Learn about porpoises and seals as you help feeding them and get to touch the animals. Choose between dock side, where you feed the animals from the pontoon, and in water, where you feed the animals sitting in the water. Erleben Sie die Seehunde und Schweinswale hautnah Lernen Sie über die Seehunde und Schweinswale, während Sie bei der Fütterung und dem Training helfen. Entscheiden Sie sich zwischen Dock side, wobei Sie die Tiere vom Beckenrand aus füttern oder In water, wobei Sie im Wasser sitzen während des Trainings.

Leg dig til viden og lærdom Spændende udstillinger I udstillingerne kan du lege og lære, opdage og udvide din viden. Se akvarierne og prøv at røre fiskene. Du kan opleve, hvordan det er at gå på en rigtig havbund med stenrev, tangplanter, muslingebanker, sæler, marsvin og forskellige fisk. Interesting exhibitions Our exhibitions give you the opportunity to discover, play and learn, as well as explore your knowledge. See the aquaria and touch the fish. Feel what it is like to walk on a real sea floor with a reef, seaweed, clam, shoals, seals, porpoise and a variety of fish. Interessante Ausstellungen In den Ausstellungen können Sie spielen und lernen, entdecken und Ihr Wissen erforschen. Schauen Sie sich die Aquarien an und versuchen Sie, die Fische zu Berühren. Erleben Sie, wie es sich anfühlt, auf echtem Meeresboden zu laufen, mit Steinriffen, Tang pflanzen, Muschelbänken, Seehunden, Schweinswalen und verschiedenen Fischen.

Her får du de gode historier Formidling Rundt omkring i centret kan du møde biologerne, der fodrer fisk og fortæller en masse gode historier om livet under havet. Vidste du f.eks., at søstjernen har fem øjne, eller at torsken smager med skægget? Communication You can meet our biologists at various locations throughout the centre, feeding fish and telling lots of interesting stories about life under the sea. For instance, did you know that a starfish has five eyes? Or that a cod uses its whiskers to taste food with? Wissensvermittlung Überall im Center begegnen Sie Biologen, die Fische füttern und viele interessante Geschichten über das Leben unter der Meeresoberfläche zu erzählen wissen. Wussten Sie z. B., dass der Seestern fünf Augen hat und der Dorsch mit dem Bart schmeckt?

Båd og snorkeltur Bådtur (varighed 1 time)* Barn/voksen Dkk 75/150 Boat trip (lasting 1 hour)* Child/ adult Dkk 75/150 Bootstour (dauert 1 Stunde)* Kind/ Erwachsener Dkk 75/150 *) Mandag til søndag 25/6-7/8 *) Monday to Sunday 25 June - 7 August *) Montag bis Sonntag, 25.6-7.8 Bådtur og snorkeldykning i sommerferien Tag på bådtur med vores dykkere og biologer ud til steder i fjorden, hvor du kan opleve havets forunderlige verden. På snorkelturen låner du dykkerdragt, maske og svømmefødder af Fjord&Bælt. Turen skal reserveres på forhånd! Snorkeltur (varighed 2 timer)** Pr. person DKK 300 4 personer DKK 1.000 Snorkelling trip (lasting 2 hours) ** Per person DKK 300 4 persons DKK 1.000 Schnorcheltour (dauert 2 stunden)** Pro Person DKK 300 4 Personen Dkk 1.000 **) Tirsdag og fredag 25/6-7/8 **) Tuesday and Friday 25 June - 7 August **) Dienstag und Freitag 25.6-7.8 Boat trips and snorkelling during the summer holidays Go on excursions with our divers and marine biologists to locations in the fjord, where you can experience the wonderful marine world. We lend you a diving suit, mask and flippers for the snorkelling trip. Booking is required! Bootsfahren und Schnorcheln in den Sommerferien Fahren Sie mit unseren Tauchern und Meeresbiologen auf den Fjord, wo Sie die wunderbare Welt des Meeres erleben können. Tauchanzug, Taucherbrille und Flossen leihen wir Ihnen. Bitte reservieren Sie Ihre Fahrt rechtzeitig.

Sommersjov på Fjord&Bælt r Aktivitetsprogram (sommer 25/6 7/8) 10:30 Krabbefangerkonkurrence 11:00 Sælpræsentation og efterfølgende 11:00 Snorkeltur** (ekstrabetaling; skal bookes) 12:00 Leg, lyt og lær 12:30 Sælpræsentation og efterfølgende 13:30 Bådtur*** (ekstrabetaling; skal bookes) 13:30 Krabbefangerkonkurrence 14:00 Fiskefodring for børn 15:30 Sælpræsentation og efterfølgende 16:15 Dagens Vidste du? *) Mødested find nummeret på oversigtskortet **) Tirsdag og fredag 25/6 7/8 ***) Mandag til søndag 25/6 7/8 Activity Programme (summer 25 June 7/8) 10:30 Crab-catching competition (crab pools)* 11:00 Seal presentation followed by 11:00 Snorkelling trip** (extra fee; reservation required) 12:00 Play, listen and learn (crab pools)* 12:30 Seal presentation followed by 13:30 Boat trip*** (extra fee; reservation required) 13:30 Crab-catching competition (crab pools)* 14:00 Feeding fish for children (crabpools)* 15:30 Seal presentation followed by 16:15 Fact of the Day (crab pools)* *) Meeting point - find the number on the index map **) Tuesday and Friday, 25 June 7 August ***) Monday to Sunday 25 June 7 August Aktivitätsprogramm (Sommer 25.6. 7.8.) 10:30 Krebsfangwettbewerb (Krebsbecken)* 11:00 Seehundpräsentation mit anschließender Schweinswalpräsentation 11:00 Schnorcheltour** (Zusatzgebühr; Reservierung erforderlich) 12:00 Spielen, lauschen, lernen (Krebsbecken)* 12:30 Seehundpräsentation mit anschließender Schweinswalpräsentation 13:30 Bootstour*** (Zusatzgebühr; Reservierung erforderlich) 13:30 Krebsfangwettbewerb (Krebsbecken)* 14:00 Fische füttern für Kinder (Krebsbecken)* 15:30 Seehundpräsentation mit anschließender Schweinswalpräsentation 16:15 Das Wussten Sie schon? des Tages (Krebsbecken)* *) Treffpunkt - Sie finden die Nummer auf der Übersichtskarte **) Dienstag und Freitag, 25.6. 7.8. ***) Montag bis Sonntag, 25.6. 7.8.

Butikken -besøg de gamle fiskerhuse Butik Besøg vores stemningsfyldte butik med fiskerhuse inspireret af Lillestranden i Kerteminde og køb mange spændende ting til både børn og voksne. Her kan du købe oplevelsen med hjem. Shop Visit our charming shop with fishermen s cottages inspired by nearby Lillestranden beach in Kerteminde and see our wide selection of interesting products on offer for children and adults alike. Buy something to remind you of your experience when you return home. Boutique Besuchen Sie unsere stimmungsvolle Boutique mit Fischerhäuschen, inspiriert von Lillestranden in Kerteminde, wo viel Interessantes für Kinder und Erwachsene angeboten wird. Hier können Sie sich Erlebnisse für Zuhause kaufen.

Nyd de smukke omgivelser Café Hele familien kan købe forfriskninger og lidt at spise i vores udendørs café under sejlene. Imens kan du nyde udsigten og de smukke omgivelser i hjertet af Kertemindes havnemiljø. Café We offer refreshments and a bite to eat for your whole family at our outdoor café under the awnings. All the while, you can enjoy the view and beautiful surroundings at the heart of Kerteminde s harbor environment. Café Die ganze Familie findet hier Erfrischungen und kleine Gerichte, um sie draußen im Café unter den Segeln zu genießen. Erfreuen Sie sich dabei an der herrlichen Aussicht und der schönen Umgebung direkt am Hafen von Kerteminde.

Åbningstider/Opening hours/ Öffnungszeiten 1/1 11/2: Lukket kun åbent for grupper (min. 20 personer)/ Closed/Geschlossen 12/2 30/11: Åbent/Open/Geöffnet 10-17 1/12 31/12: Lukket/Closed/Geschlossen Sæson 2011 Entré/Admission/Eintritt 2011 Lavsæson/Offseason/Nebensaison 12/2-24/6 samt 8/8-30/11 Voksen/Adult/Erwachsener DKK 100 Barn/Child/Kind (3-11 år/years/jahre incl.) DKK 55 Familiebillet/Family ticket /Familienkarte -10% (2 voksne/adults/erwachsener+ min. 2 børn/children/kindern) Gruppebillet/Group ticket/gruppekarte (min. 20 pers) -10% Højsæson/Peakseason/Hauptsaison 25/6-7/8 Voksen/Adult/Erwachsener DKK 110 Barn/Child/Kind (3-11 år/years/jahre incl.) DKK 60 Familiebillet/Familiy ticket/familienkarte -10% (2 voksne/adults/erwachsener + min. 2 børn/children/kindern) Gruppebillet/Group ticket/gruppekarte (min. 20 pers) -10% Årskort besøg Fjord&Bælt så tit du vil Køb et årskort og spar penge allerede ved andet besøg. Årskortet giver fri adgang til Fjord&Bælt et helt år. Med et årskort er der også mulighed for at opleve særlige arrangementer. Barn DKK 100 Voksen DKK 180 Særarrangementer specielt for grupper F.eks. lejrskoler, introforløb for gymnasier, arrangementer for voksen- og pensionistgrupper, undervisning og meget mere. For yderligere information, spørg i receptionen eller ring på tlf. nr. +45 65 32 42 00 Spændende oplevelser fra havets verden DK-GB-D 2011 O p l e v e l s e r o g f o r s k n i n g E 20 9 165 Kerteminde 49 47 &bælt Oplev havets magi Nyborg Margrethes Plads 1 DK-5300 Kerteminde Margrethes Tel. +45 Plads 6532 1 4200 DK -5300 post@fjord-baelt.dk Kerteminde www.fjord-baelt.dk Tel. +45 65 32 42 00 post@fjord-baelt.dk www.fjord-baelt.dk 46 Grafisk tilrettelæggelse og illustration: Michael Toghøj &bælt Oplev havets magi