WORKSHOP A 14.30-16.30 Lytteforståelse og lyttestrategier på arbejdspladsen Charlotte Øhrstrøm Adjunkt, ph.d. Videreuddannelsen Pædagogik og Skole 3. december 2018
Agenda Del 1: lytteforståelse på arbejdet præsentation af et forskningsprojekt Del 2: lytteforståelse i undervisningen - øvelser og diskussion om hvad lytning er og hvordan det trænes 3. december 2018
Men først: Lyt til hinanden Op og stå! Stil jer på en række efter navn Ny række: hvor længe i har undervist i dsa Fordel jer nu i tre grupper efter DU1, DU2, DU3 Tal i gruppen om, hvad I håber at få ud af denne workshop 3. december 2018
Det store spørgsmål Hvad tror I? Skriv det på jeres ark og gem til senere Hvordan kan vi støtte kursisterne i at udvikle gode lyttestrategier i forhold til det sprog de møder på arbejdspladsen? Det kommer an på Hvem vores kursister er Hvor de arbejder Hvad vi ved om deres arbejde Hvad vi som lærere selv ved om lytteforståelse og lytteundervisning 3. december 2018
Lytteforståelse på arbejde Ph.d.-projekt 2012-2016 Dataindsamling primært hos IBM Danmark vha. kvalitative metoder fokus på voksne learneres erfaringer med at lytte og prøve at forstå dansk på arbejdet L2 lytteforståelse er primært blevet undersøgt ud fra psykolingvistiske tilgange til SLA med fokus på envejslytning og lytning som en kognitiv færdighed Lytning i forskellige situationer uden for klasseværelset Lytteforståelse er kognitvt, individuelt og socialt Lytteforståelse sker i hovedet på den enkelte lytter vha. generelle kognitive procesesser, individuel og generel viden i forskellige sociale situationer 3. december 2018
4 cases: Internationale medarbejdere på IBM Maria Pilar Robert Tomasz Country of Origin Italy Spain South Africa Poland Age Ca. 38 Ca. 40 Ca. 40 Ca 30 Reason to come Job (post doc) Study Job Study to DK Civil status Italian husband; pregnant with second child Danish husband; 2 children South African wife; 2 children Polish girlfriend Time in Denmark (all data collected in 2012) Nine years Six years this time, but three years from 1995-98 Around four years Six years Danish Education CEFR listening level 2,5 modules 1 module 2,5 modules Passed PD3 A2 B2 B2 C1
Maria Of course Danish is important, but it is more important to be healthy and have work and be happy with the family, so if I don t understand what people are saying at lunch, then I am sorry it is not my problem. I cannot do much more than that right now I am not particularly skilled in languages. It so it took me a while also to get better in English in the beginning, I was more concentrated on the English than on the improvement of the Danish so ehm, of course I would like to learn Danish but I find it hard to understand
Maria They are too kind with me because they speak a lot of English with me [laughs]. So meetings everywhere everything for me is in English just because I am there (mm), yeah I try I try to catch up, but if I m totally lost then I think I do my own thing [laughs] or if I see the discussion the dialog is concluded I start a new subject in English If I am concentrated to work and there is talking around me then I am blocked because I am doing something else. I am not in a conversation, they are not talking directly to me, it is like music I am not hearing
Pilar I have this thing that I want my kids to feel Spanish too. So I in a dilemma [laughs]. Yeah because I want Danish, but at the same time I know, I want them to know they are Spanish too. They are Danish and they Spanish. So I want them to learn Spanish So it s true in the social part it s Danish. In the social part, not professional... It s Danish. That s true if you want to be integrate it s true that you need to understand
Pilar I think colleagues when they are Danish they speak Danish with each other (yeah). You know sometimes when you are sitting in a room you can listen that the way that they talk is in Danish. But in somehow sometimes I just go to the for example they can have an informal meeting and I just go there and they skift they change to English and sometimes I try to follow in Danish and no no jeg kan forstå and try I can try to be more integrate to that For example with bosses it they speaking Danish to you, and perhaps you feel a bit like you know oh my goodness perhaps he expect that my Danish is really good, and perhaps you know it s true I m a bit shy and I say perhaps I am going to speak Danish and he doesn t understand me or I don t understand him well
Robert I really want to be comfortable in Danish. My grandparents where originally from England and moved to South Africa, and they lived in South Africa from 1948, so more than 50 years, and they couldn t speak Afrikaans( )I just thought there is something wrong with that picture. So I don t want to be living in this country, yeah, and after 50 years not be able to speak and write and talk in Danish So all my colleagues by now there is no mercy, so they just carry on in Danish. There are lots of times when I can pick up if they are talking about summer holiday or talking about something that s been very topical as in something that s been on the news or, but then sometimes I m just totally lost and then I switch off and I carry on with lunch until I am specifically asked something
Robert Yeah so what we normally do, is that I will introduce myself in Danish and say my Danish is at a point where I understand but to answer in Danish is too difficult, and that I am quite OK that they do the whole meeting in Danish and if I am unsure about something I will ask. I like to believe that I get 90% of what is said but there are times that I have misunderstood something. It will be maybe the finer description of a particular system that I thought I understood but there will be one or two parts of it that I didn t get ( ) so I ll do a walk through with the sales guy to make sure that I understood everything and that yeah there wasn t anything key that I missed
Tomasz dengang var faktisk ikke nogen krav til at tale dansk. Det var faktisk kun min manager der var dansk. Så jeg begyndte at lære dansk faktisk først for tre år siden. Det var faktisk meget vigtigt for mig hvis jeg gerne ville skifte job fra studentjob til fuldtid at jeg taler dansk så
Tomasz C: Ville du snakke mere hvis det var på engelsk T: Ja det synes jeg. Problemet er at jeg kan ikke finde ordene når jeg skal hurtigt C: Ville du tage mere initiativ hvis det var på engelsk T: Jeg synes det faktisk bare kommer når jeg kan sige noget så siger jeg det C: Okay så du hører meget bare efter hvad de andre siger T: Ja C: Så det er ikke så meget dig der sætter dig ned og siger nu skal I høre T: Nej
Tomasz C: Men så ved du altid om det er et ord eller om det er noget information? T: Ja det kan man faktisk finde ud af, fordi det kan også være det er flere ord som jeg ikke kan forstå i en sætning, men man kan se fra den struktur design hvis jeg kender den sætning før eller den subject. Så selvfølgelig hvis jeg ikke kan forstå ordet men hvis jeg kan forstå mening og kan finde ud af noget, men hvis jeg ikke kan forstå den mening i hele subject
Opsamling på learneres oplevelser: Lytteforståelse er komplekst Learnere er meget forskellige og de lytter alt efter deres evne til at forstå, deres sociale muligheder og deres individuelle præferencer og erfaringer Niveau i kontekst Forskellige lyttere oplever forskellige ting som problematiske, men mangel på viden (om sprog, hvad emnet er, om emnet, om personerne) giver alle lyttere problemer nogle gange Ting som forstyrrer lytteforståelsen, forstyrrer learnere på lavt niveau mere, fordi de generelt kæmper med at opfatte lyd og genkende ord Learneres holdninger til deres egne evner og de sociale situationer, de er i, påvirker deres handlinger
Diskutér i grupper Hvilke pointer bed du mærke i i oplægget om lytteforståelse på arbejde? Hvordan kan du relatere det til din praksis? Notér til sidst, hvad du tager med dig på notatarket
Pause!
Gode lyttere = gode strategier Lytter forskelligt alt efter situation og formål Øver sig og tror på, de selv kan gøre noget for at træne deres lytteforståelse Er god til at dæmpe nervøsitet og/fjerne negative tanker om egen præstation Lader sig ikke slå ud af ikke at forstå alt 3. december 2018
Lyttestrategier Kognitive lyttestrategier: Top-down lytning: Lytte efter overordnet tema og indhold, bruge konteksten til at gætte og udlede betydning (resten af lytteteksten eller viden om verden om fx teksttyper) Bottom-up lytning: Lytte efter specifikke ord, detaljer eller information, bruge intonation, pauser og tryk Metakognitive lyttestrategier: planlægge, monitorere, evaluere og problemløse Sociale og affektive lyttestrategier: Bede om hjælp til forståelse fx gentagelse eller uddybning; forsøge at styre nervøsitet fx
Den typiske lytteundervisning Fokuserer på produktet af lytningen, altså det rigtige svar Læreren, der gør det meste af arbejdet! Learnerne indtager en passiv lytterolle meget ulig hvordan, man lytter uden for klassen Learnere ved derfor ikke, hvad de skal gøre, når de lytter, selvom de måske efter noget tid ved, hvordan de skal løse lytteforståelsesøvelser! Lærerne ved ikke, hvilke lytteproblemer deres kursister reelt oplever
En anden slags lytteundervisning Fokuser på HVORDAN, man lytter ikke på, hvad man forstår Undgår for specifikke spørgsmål til indholdet før øvelsen. Lad learnere gøre mere af forarbejdet Lader lytterne opdage, hvad de forstår og ikke forstår, og hvordan de gør Lader dem diskutere, hvilke problemer de oplevede, hvilke strategier de brugte og hvad de vil gøre næste gang Træner at lytte modsat teste at lytte
Key Metacognitive Processes Planning Monitoring, Evaluation and Planning Monitoring, Evaluation and Problem-solving Monitoring and Problem-solving Evaluation and Planning Contextualization First Listen Second Listen Third Listen (with or without transcript) Stages in the metacognitive pedagogical sequence for listening instruction Vandergrift oplæg KU 2011
To overordnede mål med lytteøvelser 1.Træne AT lytte Brug gerne svære lyttetekster til at træne strategier og proces og ikke at forstå alt Brug gerne autentiske lytteøvelser eller faciliter autentiske lyttesituationer 2. Lære sprog VIA lytning Relevant og ikke for svært indhold og ordforråd, som skal trænes og huskes En let lytteøvelse kan bruges til at give learnerne selvtillid og øve ordgenkendelse En niveautilpasset lytteøvelse kan bruges til at træne perceptionsfærdigheder fx sammenhæng mellem skrift og lyd Adapteret lyd og transskriptioner kan være nyttige
Diskutér i grupper Hvilke pointer bed du mærke i i oplægget om lytteforståelse i undervisningen? Hvilke ideer får du til at arbejde med lyttestrategier i din praksis? Notér på arket hvad du tager med dig 3. december 2018
Afrunding Vi lytter forskelligt alt efter, hvem vi er, hvad vi gerne vil forstå og hvorfor Spørgsmål eller kommentarer? Skriv gerne til char@kp.dk Lytteforståelse kan og skal trænes lige som andre færdigheder Lytteforståelse skal trænes på en måde så det kan bruges i sammenhænge uden for klassen Udvælg lytteøvelser ud fra, hvad de skal bruges til
tjek ud i gruppen: Tag en runde: Gå tilbage til dit indledende spørgsmål - hvad vil du svare nu? Tak for i dag! Skriv selv: Hvad vil du gå hjem og prøve af? Noter evt. også andre konkrete ideer