Nordvestjylland. 2013-2014 Ægte oplevelser for alle! Lemvig Thyborøn Struer Thyholm



Relaterede dokumenter
Søsterhotellerne i Fredericia

Trolling Master Bornholm 2013

FLYER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

FOLDER | 219 Vejle - Jelling - Givskud - Legoland - Randbøldal | HOP-ON HOP-OFF BUS | Sommerplan K19 | Sydtrafik | VEJLE KOMMUNE

Trolling Master Bornholm 2013

Trolling Master Bornholm 2015

75 kr. pr. person Kl / Zwischen 14 und 16Uhr / From 2 pm to 4.00 pm

B O V B J E R G M E N U

highline med ramme with frame mit rahmen

INGEN HASTVÆRK! NO RUSH!

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Trolling Master Bornholm 2013

Service und Zuvorkommenheit

maj 2017


Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 7

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 6

Timetable will be aviable after sep. 5. when the sing up ends. Provicius timetable on the next sites.

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 8

Nyhedsmail, december 2013 (scroll down for English version)

How Long Is an Hour? Family Note HOME LINK 8 2

Bredgaard Bådeværft ApS

Trolling Master Bornholm 2013

MARSTAL - ÆRØSKØBING - SKOVBY - SØBY

July th Danish Convention. Callers: Cuers: More information:

1. sein i nutid (præsens)

Uge Thai Chi på stranden/ Thai Chi am Strand Pris/ Preis: Gratis Mødested/ Treffpunkt: ved cafeen ved stranden/ Café am Strand

BUFFET 2015 FRA 18-21

Juhuuu, vi ses i... Medbring din egen lækre mad til grillen... Oplev vilde dyr på Zoofariscenen

MENU. Saltbøssen. Grill & Røgeri. Café

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 5

Trolling Master Bornholm 2015

Gadeoptræden.... er meget velkommen på byens gågader og pladser. Læs reglerne her...

Wallstickers Wandsticker

Sport for the elderly

Trolling Master Bornholm 2014

Flag s on the move Gijon Spain - March Money makes the world go round How to encourage viable private investment

Stoppesteder Bus stops Haltestellen

Gadeoptræden & Gademusik København 2010

November hilsner fra NORDJYSKE Medier, Distributionen

Rejse At Spise Ude. At Spise Ude - Ved Indgangen. At Spise Ude - At bestille mad

Velkommen til 50 års Jubilæums Juleudstilling i Knabstrup november Dommer Lørdag den 25. november: Inge Artsøe (DK)

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2016 Nyhedsbrev nr. 3

Trolling Master Bornholm 2015

DK - Quick Text Translation. HEYYER Net Promoter System Magento extension

Remember the Ship, Additional Work

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER

Rønne Svømmehal er sjov og hygge for hele familien. Vandet er 28 grader.

LESSON NOTES Extensive Reading in Danish for Intermediate Learners #8 How to Interview

Jun. 2020

Trolling Master Bornholm 2014

Velkommen. Kære Annoncør. Vi fortsætter det høje ambitionsniveau for Ringkøbing Fjord Guiden!

Trolling Master Bornholm 2013

31. maj & juni 2019

22 nd Danish Convention

Trolling Master Bornholm 2014

Mikkel & Morten will meet you at the arrival terminal 20:30 Bus transport to Stenløse Kulturhus (STK) 32 persons and luggage.

MENÜ. Saltbøssen. Grill & Røgeri. Café

Velkommen til 71 Nyhavn Hotel Welcome to 71 Nyhavn Hotel

GREEN KEY GREEN DREAMS

Finland. Norway Sweden IN DENMARK. Estonia. Denmark. Netherlands. Poland. 23 hotels. In 2012: Opening of Scandic Aarhus City

Else Visgaard udstiller dejlige malerier ved Fjand Gårdbutik

1. SEIN i nutid (præsens)

International Conference Famalicao/ Portugal

Eksempel på eksamensspørgsmål til caseeksamen

MENU FROKOST / LUNCH

Brug sømbrættet til at lave sjove figurer. Lav fx: Få de andre til at gætte, hvad du har lavet. Use the nail board to make funny shapes.

FLY. Designed by DITLEV KARSTEN

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013


Vores mange brugere på musskema.dk er rigtig gode til at komme med kvalificerede ønsker og behov.

Sports journalism in the sporting landscape

JOHANNES LARSEN MUSEET MUSEUM FOR KUNST OG NATUR MUSEUM OF ART AND NATURE

Rejse Logi. Logi - Resultat. Logi - Booking. At spørge efter vej til et logi. ... et værelse som man kan leje?... a room to rent?

Gesundheit, die (man) schmeckt

Restaurant Von Plessen Gyldensteen

The basic colour is black

Erleben und Essen auf Langeland. August Museen, Sehenswürdigkeiten, Restaurants Konzerte, Führungen und viel mehr

Trolling Master Bornholm 2014

RINGKØBING FJORD GUIDE HVIDE SANDE RINGKØBING SØNDERVIG SKJERN TARM VIDEBÆK VEDERSØ KLIT BORK HAVN

Børnekollektionen. Indhold/Content. The Kids Collection

Brasserie Imperial Lobby

SjovSpaß. Oplevelser for alle med rabat Erlebnisse für alle mit Rabatt. Ulfborg/Vemb. Vedersø Klit nørhede vester husby thorsminde fjand.

Financial Literacy among 5-7 years old children

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

CWT MEETINGS & EVENTS

SIGNE JAIS. Mellem rum og i overgange // Between Spaces and in Transition

Læg lågen med fronten nedad på et blødt materiale for at beskytte lakken.

ALLROUND 360 ONE 360 ONE SOFT SQUARY BLOCKY OWI TUBO EASY B75 EASY B100

Titangade. 16. september 2014

SOCIAL & LOCAL RESPONSIBILITY


Mangler du inspiration

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Menukort. Café Cadeau. Om Café Cadeau

maritime charm at its finest with a unique location maritim charme af bedste slags på bedste beliggenhed Welcome to Copenhagen Strand

Transkript:

Nordvestylland Lemvig Thyborøn Struer Thyholm 203-204 Ægte oplevelser for alle! Aktivitetskalender og kort Calendar of events and maps Veranstaltungskalender und Karten

Velkommen til Nordvestylland -ægte oplevelser for alle! Velkommen til det milde og vilde, til Struer og Lemvig kommune, til Nordvestylland med Vesterhavet, Limforden, hyggelige byer, charmerende havne og et smukt og varierende landskab. I nordvest kan du få en lang række smukke og nærværende oplevelser, helt tæt på og autentiske. Så tag ud i landskabet og få ladet batterierne op og oplev, hvordan naturen og veret dagligt spiller en rolle her. Compas er din lommeguide til vores område, med oplysninger af enhver slags. Søger du yderligere oplysninger eller andet, kontakt venligst Lemvig-Thyborøn Turistinformation +45 782 0077 eller Struer Turistbureau +45 684 850. Yderligere information og booking: www.visitnordvestylland.dk God fornøelse i Nordvestylland! Welcome to North West Jutland -real experiences for everyone! Welcome to the mild and the wild, to Struer and Lemvig municipalities, to North West Jutland and the North Sea, the Limfiord, cosy towns, charming harbours and a beautiful and varying landscape. In North West, you can discover a lot of beautiful and authentic areas. Explore the landscape, recharge your system and experience how nature and the weather influences daily life here. Compas is your pocket guide for our area and it has all the information you need. For further information or questions, please contact Lemvig-Thyborøn Tourist Agency +45 782 0077 or Struer Tourist Agency +45 684 850. Further information www.visitnordvestylland.dk Enoy your visit to North West Jutland! Godt at vide Areal Struer kommune 250 km 2, Lemvig kommune 508 km 2. Indbyggerantal Struer kommune 22.500, Lemvig kommune 22.300. Først og fremmest skal du nyde landskabet, byerne, skoven, forden og havet. Det vilde og det milde. Gå ud og far vild, oplev og sug indtryk til dig. Tag på shopping i Lemvig og Struers aktive gågader med mange alsidige specialforretninger. Gå på opdagelse på de kilometerlange kyststrækninger med badestrande, rent badevand (alle med blåt flag) og berge af klitter. Bliv underholdt af spændende, sove og inspirerende oplevelser til hovedet, maven eller benene. Aktiviteter for store og små, udendørs og indendørs. Smag, duft og føl på de mange lokale fødevarespecialiteter det nordvestyske byder på. Good to know Area Struer municipality is 250 square kilometres and Lemvig municipality is 508 square kilometres. Population Struer municipality 22.500 and Lemvig municipality 22.300. First of all we hope that you enoy the landscape, the towns, the forest, the fiord and the sea. Get lost in the beauty of it all. Go shopping in Lemvig and Struer s attractive pedestrian areas and visit the variety of specialty stores. Explore the many kilometres of coast with beaches, clean bathing water (all with a blue flag) and impressive dunes. Be entertained by the many exciting, funny and inspiring experiences for everyone. Activities for both adults and children, outdoors as well as indoors. Taste, smell and feel the many local food specialities that North West Jutland offers. 2 3

Willkommen in Nordwestütland - echte Erlebnisse für alle! Willkommen im milden und wilden, in Struer und Lemvig Kommune, in Nordwestütland mit der Nordsee, dem Limford, gemütlichen Städten, charmierenden Häfen und einer schönen und variierenden Landschaft. Im Nordwesten können Sie eine Fülle schöner und intensive Erlebnisse, hautnah und authentisch, erwarten. Erkunden Sie die Landschaft, tanken Sie neue Energie und erleben Sie welche Rolle die Natur und das Wetter hier täglich spielen. Compas ist Ihr Taschenguide für unser Gebiet, mit Informationen aller Art. Suchen Sie weitere Informationen oder anderes, so nehmen Sie gerne den Kontakt zur Lemvig -Thyborøn Touristinformation +45 782 0077 oder dem Struer Touristbüro +45 684 850, auf. Viel Vergnügen in Nordwestütland! Wissenswertes Areal Struer Kommune 250 km 2 und Lemvig Kommune 508 km 2. Einwohnerzahl Struer Kommune 22.500, Lemvig Kommune 22.300. Vor allen Dingen, sollten Sie die Landschaft genießen, die Städte, Wald, Ford und Meer. Das Milde und das Wilde. Gehen Sie hinaus und verlaufen sich, erleben Sie und saugen Sie die Eindrücke ein. Gehen Sie auf Shopping in Lemvig und Struer s aktiven Fußgängerzonen, mit den vielseitigen Spezialgeschäften. Gehen Sie auf Entdeckung, an den kilometerlangen Küstenstrecken, mit Badestränden, reinem Badewasser (alle mit der blauen Flagge) und auf Bergen von Dünen. Lassen Sie sich von spannenden, spaßigen und inspirierenden Erlebnissen, für den Geist, den Magen oder den Beinen, unterhalten. Aktivitäten für Große und Kleine, drinnen und draußen. Schmecken, duften und fühlen Sie die vielen hiesigen Lebensmittelspezialitäten, die das Nordwestütländische zu bieten hat. Indhold / Content / Inhalt Oplevelser Experiences Erlebnisse kunstoplevelser museums and arts & crafts Kunsterlebnisse overnatning accommodation übernachtung restaurant & caféer restaurants & cafes restaurants & cafes shopping shopping shopping shopping food shopping food shopping food praktisk information practical information praktische informationen aktivitetskalender calendar of events Veranstaltungskalender kort Thyborøn, lemvig & struer maps Thyborøn, lemvig & struer karten Thyborøn, lemvig & struer i 4 5

oplevelser experiences erlebnisse Besøg Bang & Olufsen i Struer Dato/Dates/Datum: 0/7, 4/8 Time: Kl. -2.00-2.00 Uhr am-2pm Tilmelding: Struer Turistbureau T: +45 684 850 E: turist@struer.dk W: visitnordvestylland.dk Se aktivitetskalender Look in the calendar of events Schau in den Veranstaltungskalender Bækmarksbro Put and Take Søhusve 28 7660 Bækmarksbro 5 T: +45 400 202 W: baekmarksbro-putandtake.dk Åben hele året! Hør om B&Os historie, kom på rundvisning i fabrikken samt se fabrikkens showroom. Max. 40 personer min. 2 år. Pris: Gratis mod tilmelding til Struer Turistbureau. Learn about the history of B&O, have a guided tour of the factory and see the showroom of the factory. Price: Free max. 40 persons min. age is 2 years. Price: Free against registration. Sie erfahren mehr über die Geschichte von B&O, nehmen teil an einer Führung und sehen den Showroom des Werks. Max. 40 Personen min. 2 Jahre alt. Preis: Kostenlos gegen Anmeldung. 6000 kvm. stor Put and Take sø omkranset af en smuk natur. Søen ligger lige op til statsskoven og Flynder å. Der er renseplads, borde, bænke og toiletter. 6000 square metre put and take lake surrounded by beautiful nature. The lake is situated right next to the state-owned wood and Flynder Stream. There is a cleaning station, tables, benches and toilets. 6000 qm großer Put and Take See in schönsten Natur. Der See liegt direkt am Staatsforst und der Flynder Å. Reinigungsplatz, Tisch, Bänke und Toiletten sind vorhanden. Bio-Huset Lemvig Det lille Kulturhus Bredgade 7 2 T: +45 782 0048 W: biohusetlemvig.dk Billetsalget starter en time før forestillingen! Cykeludlening Bicycle rent Fahrradverleih Lemvig Turistbureau Toldbodgade 4 T: +45 782 0077 6 Struer Turistbureau Smedegade 7 T: +45 684 850 Alle film vises på originalsproget. Desuden arrangeres diverse kulturelle arrangementer. Book din billet online på hemmesiden! All films are shown with the original soundtrack and with Danish subtitles. Book your ticket online at our homepage! Sämtliche Filme werden im Original gezeigt. Bestellen Sie Ihre Karten direkt auf unsere Homepage! Le cykler på turistbureauerne, hvor du også kan få kort over området. Salg af detalerede cykelkort. Rent bikes at the tourist agencies where you can get a map of the area as well. You can also buy detailed road maps. Bei der Tourist Informationen können Sie Fahrräder mieten und Umgebungskarten erhalten. Verkauf von detaillierten Radkarten. Bergbanen, Veterantogkørsel Togtur med den historiske Bergbane, Danmarks eneste! Afgang fra Lemvig Havn og Lemvig Station. 3 Try a train ride on the ancient Line. Departure from Lemvig Harbor and Lemvig Station. Machen Sie eine Tour mit der historischen Bergbahn. Abfahrt: Lemvig Hafen und Lemvig Station. Daugberg Kalkgruber Dybdalsve Daugberg 8800 Viborg 7 T: +45 754 8333 T: +45 202 5425 E: mail@daugberg-kalkgruber.dk W: daugberg-kalkgruber.dk Bergbanen kører i perioden 08.07-6.08 203. Mandag til fredag kl. 0.00-6.00. Prisen er 30 kr. for voksne og 5 kr. for børn - billetter købes på toget. Se køreplanen på www.bergbanen.dk. 08.07-6.08 203. Monday to Friday 0 a.m.- 4 p.m. You can buy the tickets on board, adults 30 kr. and children 5 kr. See the timetable on www.bergbanen.dk. Die Bergbahn fährt in der Periode vom 08.07-6.08 203. Montag bis Freitag 0.00-6.00 Uhr. Sie können die Fahrkarten im Zug kaufen. Erwachsene 30 kr. und Kinder 5 kr. Sehen Sie den Fahrplan auf www.bergbanen.dk. Tag familien med under orden og læs historien om røveren Jens Langkniv. Køb ost og vin m.m. i vores café. Take your family underground and read the story of the highwayman Jens Langkniv. Visit our new café. Gehen Sie mit ihrer Familie unter die Erde, und lesen Sie die Geschichte vom Räuber Jens Langkniv. Besuchen Sie unser neues Cafe. Bovberg Fyr Fyrve 27, Ferring 4 T: +45 78 02 T: +45 263 567 E: mail@bovbergfyr.dk W: bovbergfyr.dk Ellemose Put & Take Ellemoseve 0 T: +45 4056 6535 W: ellemoseputandtake.dk 8 Åben hele året. Der udsættes fisk dagligt i høsæsonen. Open all year. We put out fish in the lake daily during the peak season. Ganzährig geöffnet. In der Hauptsaison werden täglich Fische ausgesetzt. Forskellige arrangementer året rundt. Skiftende udstillinger, hyggelig café & butik, og enestående udsigt. Åbningstider, finder du på Bovberg Fyrs hemmeside. Successive exhibitions, pleasant café & shop, and a unique view. Opening hours, see our homepage. Wechselende Ausstellungen, Gemütliches Café & Butike, und Einmalige Aussicht. Öffnungszeiten, finden Sie auf unserer Homepage. Ellemose ligger i en smuk natur ved Hygum Bakke. Søen er 6000 m2 med en varierende dybde op til 6 m. Faciliteter: hytte med hhv. sodavands- & fiskegresautomater, borde/bænke, bål/grillsted, handicaptoilet. Ellemose is situated in the beautiful landscape around Hygum Bakke. The lake is about 6000 square meters and up to 6 m deep. Facilities: Cabin with soda & fishing tackle vending machines, tables/benches, barbeque facilities, toilets. Ellemose liegt in einer schönen Natur. Der See ist ca. 6000 qm groß, mit einer variierenden Tiefe, bis zu 6 M. Fazilitäten: Hütte, Automat für Getränke & Angelzubehör, Tische/ Bänke, Grillplätze, Behindertentoilette. 6 7

oplevelser experiences erlebnisse Harboøre Centeret Lemvigve A 7673 Harboøre T: +45 783 467 E: hcenteret@hcenteret.dk W: hallen.harbooere.dk Man-torsdag kl. 0.00-22.00 Fredag kl. 0.00-2.00 Lør-søndag kl. 0.00-20.00 HARBOØRE CENTERET Idræt.Fællesskab.Kultur Se aktivitetskalender Look in the calendar of events Schau in den Veranstaltungskalender Kystcentret i Thyborøn Kystcenterve 3 7680 Thyborøn 3 T: +45 60 0200 E: mail@kystcentret.dk W: kystcentret.dk Fitness, Internetcafé, solcenter, bordtennis, billard, badminton, golfsimulator, spinning, squash med mere. Besøg vores Center Café! Fitness, Internet café, solarium, table tennis, billiard, badminton, golf simulator, spinning, squash. Visit our Center Café! Fitness, Netcafé, Solarium, Tischtennis, Billard, Badminton, Golfsimulator, Spinning, Squash und viel mehr. Besuchen Sie auch unser Center Café! Vestkystens største oplevelsescenter! Krybdyrs-Zoo, kæmpe Kystlegeplads, Mandskabsbunker, Sansesti, fernstyrede skibe og meget meget mere. Oplevelser til en hel ferie. Åbningstider se hemmesiden. Visit the West Coast's biggest activity center. Reptile zoo, great coastal playground, bunkers, sensory track, remote controlled ships much more. Enough experiences for an entire vacation! Opening hours see our homepage. Besuchen Sie das grösste Erlebniscenter an der Westküste. Reptilien-Zoo, riesiger Erlebnissspielplatz, Manschaftsbunker, Barfusspfad, ferngesteuerte Schiffe und vieles, vieles mehr. Öffnungszeiten siehe Homepage. Holstebro-Struer Lystbådehavn Kulgade 6 0 T: +45 785 0228 E: havn@struer.dk W: struerhavn.dk Mønsted Kalkgruber Kalkværksve 8 7850 Stoholm T: +45 8664 60 F: +45 8664 5 4 W: monsted-kalkgruber.dk E: info@monsted-kalkgruber.dk.2.-.2. og 24.3.-3.0. alle dage kl. 0-7. Priser: Voksne kr. 70,- Børn kr. 20,- Limfordens største Lystbådehavn med over 500 bådpladser. The Limford s largest marina with more than 500 berths. Grösster Jachthafen des Limfords mit mehr als 500 Liegeplätzen. Mønsted Kalkgruber er verdens største kalkgruber med mere end 60 km minegange. Multimedie show om historie, kalkbrydning og flagermus. Toget kører fra medio ma til medio aug. The greatest chalk mines in the world have more than 60 kilometres of walking tours, multimedia shows with history, and movies about bats and geology. The train runs from medio May until medio Aug. Die größte Kalkgrube der Welt, mit mehr als 60 km Stollen. Multi Medie Shows über die Geschichte, Kalkabbau, Fledermäuse und Geologie. Der Zug fährt an Mitte Mai bis Mitte Aug. JyllandsAkvariet Vesterhavsgade 6 7680 Thyborøn T: +45 783 2808 E: yllands@kvariet.dk W: yllandsakvariet.dk Ridning "Safari på Gudernes heste" 3 timers tur book online www.visitnordvestylland.dk 5 NYT: Gigantisk model af Kaskelothval, nyt stort kreativt strandværksted, gratis find-selv-rav, rørebassiner med haer, rokker, fladfisk og krabber, RAVSAFARI HVER UGE og meget meget mere. Se aktivitetskalender side 36-37. Besides lots of fish and crabs from a world under the water, you can now see a collection of amber, touch a new and imposing collection of whale skulls. Get really close in our touch basins, and get your fingers wet when you hold a starfish or a crab in your hand, stroke a plaice or pat a shark on its head. NEU! Gigantisches Modell von Pottwal, neue kreative Werkstatt, kostenloser selbst-gefundener Bernstein, Streichelbecken mit Haien, Rochen, Plattfisch und Krabben, großer Fischkutter, ede Woche Bernsteinsafari mit Fremdenführer und viel, viel mehr. Tag med på Safari på Gudernes heste en 3 timers guidet ridetur i Klosterheden Plantage hver tirsdag og fredag, kl. 3.00-6.00, til og med 28. uni 203. Tilmelding www.visitnordvestylland.dk Lemvig-Thyborøn Turistinformation T: 7 82 00 77. Go on a Safari on the horses of the gods a three-hour guided horse ride in the Klosterheden Forest, every Tuesday and Friday from.00 pm to 4.00 pm (ending on 28 June, 203). Sign up at www.visitnordvestlylland.dk Lemvig-Thyborøn Tourist Information phone 7 82 00 77. Unternehmen Sie eine Safari auf den Pferden der Götter einen dreistündigen geführten Ausritt durch das Naturgebiet Klosterheden Plantage, bis einschl. 28. Juni 203 eden Dienstag und Freitag von 3.00 bis 6.00 Uhr. Anmeldung unter www.visitnordvestylland. dk Touristinformation Lemvig-Thyborøn, Tel.: (+45) 7 82 00 77. Jyllands Park Zoo Haunstrup ved Herning Sneglehuset Haunstrupve 3 620 Videbæk T: +45 76 620 W: yllandsparkzoo.dk Åbtningstider: 24/03-05/07: kl. 0-7 Klitve 7680 Thyborøn 06/07-04/08: kl. 0-8 05/08-25/08: kl. 0-7 26/08-5/0: kl. 0-6 2 6 T: +45 7 83 67 T: +45 7 83 47 60 W: sneglehuset.dk Kom og besøg Jyllands Park Zoo, for en sov og lærerig dag! Over 500 dyr fra alverdens lande - fra mus til giraffer! Come and enoy a funny and instructive day at Jyllands Park Zoo! More than 500 animals from around the world from mice to giraffes! Verbringen Sie einen kurzweiligen und lehrreichen Tag im Jyllands Park Zoo! Über 500 Tiere aus aller Herren Länder von der Maus bis zur Giraffe! Stor samling af sneglehuse og flaskeskibe. Et hus dekoreret med millioner af sneglehuse. Absolut et besøg værd! Se åbningstider på hemmesiden. Large collection of seashells and bottle ships. A house decorated with millions of seashells. Got to be seen! See the opening hours a our homepage. Dänemarks größte Ausstellung von Schneckenhäuser und Flaschenschiffen. Ein Haus dekoriert mit millionen Schneckenhäusern. Absolut sehenswert! Sehen Sie die Öffnungszeiten auf unsere Homepage. 8

oplevelser experiences erlebnisse SUPcentervest Stand Up Paddling P-pladsen v. roklubben eller Vesthavnen, Lemvig T: +45 2 70 3 76 E: mail@supcentervest.dk W: supcentervest.dk tirsdag: kl.0-8 onsdag-fredag: kl. 4-8 Samt efter aftale Se aktivitetskalender Look in the calendar of events Schau in den Veranstaltungskalender Kulturfestival Bølgen 8. august -. oktober 203 www.kulturfestivalbolgen.dk 7 2 Mobilt Stand Up Paddling center. Sovt for hele familien 4- år.meget stabile begynderboards. Kurser på fladt vand og bølger (vesterhavet). Yderligere info: www.supcentervest.dk Mobile Stand Up Paddling center. Fun for the whole family 4- years. Very stable boards for beginners. Courses both on flat water and waves. For further info call +45 2 70 3 76. Mobiles Stand Up Paddling Center. Spass für die ganze Familie 4- Jahre. Extrem kippstabile Anfängerboards. Deutsch sprechender Lehrer. Kurse auf Flachwasser und Meer. Auch moeglich nach Absprache. Bølgen er det overordnet tema for kulturfestivalen, hvor man bl.a. kan opleve forskellige forfattere, oplæsning af digte og noveller, musik og mange andre kulturelle aktiviteter der relatere sig til Bølgen. Bølgen ( The Wave ) is the overall theme of the cultural festival where you can meet authors, hear poetry recitations and short story readings, listen to music and take part in many other cultural activities related to Bølgen. Bølgen ist das übergeordnete Thema des Kulturfestivals, bei dem man u. a. eine Reihe von Autoren, Lesungen von Gedichten und Novellen, Musik und viele andere kulturelle Aktivitäten in Relation zum Thema Welle erleben kann. Selture med Skonnerten SAGA Musikevent. uni 203 Struer: Torsdage/Thursdays/Donnerstag /7-8/8 Billetter/Info: Struer Turistbureau: +45 684 850 Skonnerten SAGA: +45 2344 0434 Mere info: 8 W: selture.dk 22 Struer Bymidte og Havn W: lydensby.dk Fordsafari kl..30 - kr. 0/50 Fordsafari kl. 4.30 - kr. 0/50 Aftentur kl. 8.00 - kr. 60/20 Sailing safari kl..30 - kr. 0/50 Sailing safari kl. 4.30 - kr. 0/50 Eveningtrip kl. 8.00 - kr. 0/20 Fordsafari kl..30 - kr. 0/50 Fordsafari kl. 4.30 - kr. 0/50 Abendtour kl. 8.00 - kr. 60/20 Struer er kendt som Lydens By og det markeres bl.a. med en stor musikevent den. uni. Oplev akustisk azz, blues, klassisk, latin-og afromusik klinger under åben himmel. På en af byens 7 scener vil den verdens berømte azzpianist og komponist Niels Lan Doky uropføre City of Sound skrevet specielt til Struer. Struer is known as the City of Sound. Big music event on June st. Experience the sound of acoustic azz, blues, classical, latin and afro music under the open sky. The world-famous azz pianist and composer Niels Lan Doky will play his piece City of Sound for the first time. Struer wird auch Stadt des Sounds genannt. Dies wird am. uni mit einem grossen Musikevent gefeiert. Erleben Sie die Klänge von Akustik Musik unter freiem Himmel. Der Weltberühte Jazz-pianist und Komponist Niels Lan Doky wird sein eigenes für Struer komponiertes Werk City of Sound uraufführen. Tante Andante Det musiske Legehus Ågade 5 T: +45 206 24 E: tanteandante@kfum-kfuk.dk W: tanteandante-lemvig.dk Åbent i skolernes ferier og efter aftale Naturrum Thyborøn W: naturrumthyboroen.dk 23 Sang, leg og fortælling kl. og 4. Aktiviteter inde og ude for børn (- 0 år) i følge med en voksen. Cafe og butik. Handicapvenligt. Singing, playing and story telling at a.m. and 2 p.m. Activities indoors and in the garden for children (-0 years) accompanied by adults. Cafe and shop. Gesang, Spiel und Erzählung, um und 4 Uhr. Aktivitäten drinnen und draußen, für Kinder (-0 Jahre) in Begleitung von Erwachsenen. Café und Butike. Behindertenfreundlich. Naturrum Thyborøn er placeret i Nordvestylland så langt mod nordvest, som man kan komme, inden man skal krydse Limforden. Naturrum Thyborøn er et oplevelsesrum i naturen som indeholder vandreture, legeplads, kube, udsigstplatform m.m. The outdoor activity base Naturrum Thyborøn is located as far to the North-West as one can go before having to cross the Limford. Naturrum Thyborøn is a special area of activities surrounded by nature. It contains walking routes, a playground an more. Naturrum Thyborøn findet man in der nordwestlichsten Ecke Nordwestütlands unmittelbar südlich des Limfords. Naturrum Thyborøn ist ein Naturerlebnisgelände mit Wanderwegen, Spielplatz, Kubus, Aussichtsplattform, Fuchsbau, Feuerstelle, Picknickplatz. Venø Venø T: +45 786 800 E: turisme@venoe.dk W: venoe.dk Sansefestivalen 203 Struer Midtby og Havn W: struersans.dk 20 24 Oplev Venøs særegne natur, deltag i solnedgangsmusik i Venø, som er Danmarks mindste. Besøg Galleri Venø Billedværksted, overnat på et af øens Bed & Breakfasts. Køb lokale madvarer, fx. Venø lam og kartofler. Experience Venø s lovely nature, Participate in sunset concerts in Venø Church which is Denmark s smallest, visit Venø art workshop, stay overnight at one of the island s Bed & Breakfast. Buy local specialities, for instance lamb from Venø Lamb and Potatoes. Erleben Sie Venøs herrliche Natur, Sonnenuntergangsmusik in der Venø Kirche Dänemarks kleinste. Besuchen Sie die Venø Bilderwerkstatt, übernachten Sie auf die Bed & Breakfast. Kaufen Sie lokale Lebensmitteln, z.b., Venø Lamm und Kartoffeln. 0. august bliver Struer bymidte forvandlet til Nordvestyllands største fødevaremarked, der tiltrækker over 0.000 besøgende. Snup en bid af Nordeuropas spisekammer og giv smagsløgene en enestående oplevelse til Sans 203. On August 0th, the town centre in Struer is transformed into the biggest food market in North-West Jutland, attracting more than 0,000 visitors. Have a taste of food from the Northern European larder, and give yourself a great gastronomic experience at SANS 203. Am 0. August verwandelt sich die Stadtmitte von Struer in den größten Lebensmittelmarkt Nordwestütlands, der über 0.000 Besucher anlockt. Erleben Sie auf dem Markt der Sinne Sans 203 den unvergleichlichen Geschmack der Speisekammer Nordeuropas! 0

kunstoplevelser museums and arts & crafts kunsterlebnisse Det Gule Hus Galleri og Café Vesterhavsgade 7 Ferring T: +45 428 0002 E: inge@inge-kobberup.dk W: ik-design.dk Juni kl. 0-7 Juli-august kl. 0-2 Se aktivitetskalender Look in the calendar of events Schau in den Veranstaltungskalender Hornvarefabrikken Åbrinkve 2 7650 Bøvlingberg T: +45 788 507 W: hornvarefabrikken.dk 5 Mandag-fredag kl..00-7.00 Lørdag kl..00-5.00 Søndag kl..00-5.00 (april-december) Besøg Det Gule hus i Ferring. Butik: Glaskunst. Malerier. Keramik. Smykker. Cafe: Salat-sandwich, tærter m.m. Kaffe, vand, øl og vin, samt take-away. Visit the Yellow House in Ferring. Shop: paintings, pottery and ewellery. Café: salads, sandwiches, pies, etc. coffee, soda, beer and wine as well as take-away. Besuchen Sie Det Gule Hus (das gelbe Haus) in Ferring. Butike: Glaskunst, Malereien. Keramik. Schmuck. Café: Salatsandwich, Tarter u.m. Kaffee, Limonade, Bier u. Wein, auch Take-away. Danmarks eneste hornvarefabrik. Butik med unikke ting af kohorn. Værkstedet er åbent for besøgende. Unique handmade items made out of horn. The only producer of the kind in Denmark. Workshop open to visitors. Handgemachte und einzigartige Produkte aus Kuhhorn. Die einzige Fabrik ihrer Art in Dänemark. Galleri Møller P Rubyve 42 Faltring 2 T: +45 788 700 W: gallerimollerp.dk April/ma: weekend/helligdg. kl.-7 Juni/uli/august: tirs-søn kl.-7 Sep/okt: ons-søn kl.-7 Nov/dec: weekend kl.-7 Jens Søndergaards Museum Transve 4, Ferring, T: +45 78 5254 E: sm@nypost.dk W: enssoendergaard.dk 6 Påske-medio okt, tirs-søn. kl.-7. Juni-august, alle dage kl.-7. Medio okt-påske, lør-søn. kl.3-6. Keramik, skulptur, oliemaleri fra Dorte og Lasse Møller P s eget værksted og atelier. Galleriet ligger i en smuk restaureret klitgård fra 872 med 250 kvm. udstilling. Gerne åbent efter aftale. See ceramics, sculptures, oil paintings from Dorte and Lasse Møller P s own workshop and studio. The Gallery is placed in a beautifully restored old farmhouse from 872 with 250 square metre exhibition. Galerie, Keramik, Skulpturen und Ölbilder aus Dorte und Lasse Møller P eigener Werkstatt und Atelier. Die Galerie liegt in einen schön restaurierten Dünen hof aus dem Jahre 872 mit 250 qm. Ausstellung. En betydningsfuld maler i en storslået natur. An important painter in a magnificent scenery. Ein bedeutender Maler in großartiger Natur. Gammelgård Glas Butik & Workshop Gammelgårdve 2 7650 Bøvlingberg T: +45 788 5588 W: gammelgaardglas.dk 3 Butik, åbent: 5.3-30.2 Ons-søn. kl..30-6.30 Resten af året, fre-lør. Workshop, åbent: Fast fra.6-3.8 Ons-fre kl.2-5.30 Se hemmeside. Kammergalleriet Vestergade 5 7 W: kammergalleriet.dk Glasdesign fra eget værksted. Figurer, fade, billeder og smykker. Café i smukke omgivelser. Arrangerer Workshops, se hemmeside. Crafts glass from own workshop. Arts, ewellery and bowls. A café with a great atmosphere. Arranges workshops, visit our homepage. Glasdesign aus eigener Werkstatt. Figuren, Platten, Bilder und Schmuck. Café in schöner Umgebung. Arrangieren auch Workshops, Sehen Sie die Homepage. Kammergalleriet byder på skiftende udstillinger året rundt. Her finder du noget for enhver smag. Besøg Kammergalleriets hemmeside og få informationer om udstillinger og åbningstider. Gallery with chancing art exhibitions all year round. Here you ll find something for every taste. Visit our homepage and get information about the exhibitions and opening hours. Die Kammergalleriet bietet wechselnde Ausstellungen das ganze Jahr hindurch. Hier finden Sie etwas für eden Geschmack. Besuchen Sie auch die Homepage der Kammergallerie und finden weitere Informationen über Ausstellungen und Öffnungszeiten. Gimsinghoved Kunst- og Kulturcenter Gimsinghoved 4 T: + 45 784 0258 E: post@gimsinghoved.dk W: gimsinghoved.dk tirs.-søn 3-7 mandag lukket Lemvig Museum Vestergade 44, T: +45 782 0025 E: lemvigmuseum@post.tele.dk W: lemvigmuseum.dk 8 Marts, april, ma, okt. Søndag kl.3-6. Juni-september. Tirsdag-søndag kl.3-7 Ring for øvrige tidspunkter Skiftende kunstudstillinger, koncerter, foredrag m.m. Successive art exhibitions, concerts, lectures etc. Wechselnde Ausstellungen, Konzerte, Vorträge u.a.m Lemvigegnens kulturhistorie. The history of the Lemvig area. Kulturgeschichte der Gegend. Café Parklignende have Konferencelokaler Café Parklike garden Conference rooms Café Parkähnlicher Garten Konferenzräume 2 3

kunstoplevelser museums and arts & crafts kunsterlebnisse Museet for Religiøs Kunst Strandveen 3 T: +45 78 037 W: mfrk.dk 23.03-02.06 alle dage 2-7 6.06-5.0 alle dage 2-7 22.0-20.0 alle dage 2-7 2.0-22.2 tirs-søn 3-6 27.2-2.2 3-6 Ret til ændringer forbeholdes. Se aktivitetskalender Look in the calendar of events Schau in den Veranstaltungskalender overnatning accommodation übernachtung Danhostel Faltring Vandrerhem Vestermølleve 7 Faltring T: +45 788 7700 F: +45 788 722 E: faltring@danhostel.dk W: faltringvandrerhem.dk Skiftende særudstillinger af national og international kunst, som kredser om religiøse og eksistentielle temaer. Museumsbutik og café. The Museum of Religious Art shows different temporary exhibitions with both Danish and international art. Shop and café. All of the above details are subect to alterations. See www.mfrk.dk. Das Museum für Religiöse Kunst zeigt wechselnde Sonderausstellungen mit dänischer und internationaler Kunst, die religiöse und existenzielle Themen behandeln. Museumsladen und Café. Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor. Sehen Sie www.mfrk.dk. Vandrerhem med familierum og gæstekøkken. 42 senge, 4 værelser med bad, 7 værelser uden bad. Kun 700 meter til delig badestrand og 00 meter til den lokale købmand. Hostel with family rooms and kitchen. 42 beds, 4 rooms with a shower and 7 rooms with no shower. Only 700 meters to the beach and 00 meters to the local grocer. Jugendherberge mit Familienraum und Gästeküche. 42 Betten, 4 Zimmer mit Bad, 7 Zimmer ohne Bad. Nur 700 Meter zum herrlichen Badestrand und 00 Meter zum Kaufmann. Strandingsmuseum St. George Vesterhavsgade E Thorsminde, 60 Ulfborg T: +45 747366 W: strandingsmuseum.dk Dykkerhistorisk særudstilling Museumsbutik Maritimt børnemuseum Udendørs ankerpark Gratis adgang for alle under 8 år 0 2 DCU Vesterhav Camping Flyvholmve 36 Langerhuse 7673 Harboøre T: +45 7 83 47 04 E: vesterhav@dcu.dk W: camping-vesterhav.dk Dramatiske maritime historier. Tusinde genstande fra vraget af HMS St. George og HMS Defence, som forliste i en orkan ulenat 8. Jyllandsslaget og. verdenskrig i Nordsøen. Strandinger og redningsvæsen.en unik og anderledes museumsoplevelse for hele familen. Dramatic maritime stories. Thousands of finds from HMS St. George and HMS Defence, the ships went down Christmas night 8. The battle of Jutland and World War. in the North sea. Maritime Children Museum. Outdoor collection of anchors. Museums shop. Free entry for all under the age of 8. Dramatische maritime Geschichten. Tausende von Sachen aus HMS St. George und HMS Defence, die am 24. Dezember 8 untergingen.. Weltkrieg in der Nord See und Skagerrak Schlacht. Maritime Kindermuseum, Ankerpark draußen, Museumsladen. Kostenlos für alle unter 8 Jahren. Hyggelig familieplads direkte ved klit og hav. Gode faciliteter med SPA og sauna. Minigolf, tennis og volley. Spændende kultur- og naturoplevelser i området. Comfortable family campsite directly by the dunes and sea. Good facilities including SPA and sauna. Crazy golf, tennis and volley. An area with fascinating cultur and scenery. Gemütlicher Familienplatz direkt an Düne und Meer. Gute Komfort mit SPA und Sauna. Minigolf, Tennis und Volley. Interessante Kultur- und Naturerlebnisse. Stref fra verden Trehøeve 4 T: +45 2047 8820 E: ette@streffraverden.dk W: streffraverden.dk 07/03/203-5/0/204 Tors.-lør. -7 Søn. og helligdg: 0-6 Okt.-an.: Lørdag -6 Feriepartner Limforden Hasselvænget 5500 Middelfart 3 T: +45 644 2322 F: +45 644 754 E: info@mob.dk W: feriepartner.dk/limforden Gå på opdagelse i butikken med kunsthåndværk, brugskunst, tø, tasker, tørklæder samt smykker i unikt og tidløst design fra hele verden. Go exploring in the shop, which stocks applied art and crafts, clothes, bags, scarves and ewellery with unique and timeless designs from all over the world. Entdecken Sie den Laden mit Kunsthandwerk, Gebrauchskunst, Kleidung, Taschen, Tüchern sowie Schmuck in einmaligem und zeitlosem Design aus aller Welt. Vælg mellem 230 feriehuse i hele Limfordsområdet. Feriehuse med swimmingpool, spa, panoramaudsigt samt huse specielt indrettet til børnefamilier og lystfiskere. At Feriepartner Limforden, you can choose from 230 holiday homes across the Limfiord region. We have holiday homes with swimming pool, spa, panoramic views, and houses specially designed for families with children and anglers. 230 Ferienhäuser im gesamten Limfordsgebiet. Wir haben Ferienhäuser mit Swimmingpool, Whirlpool, Panoramaausblick, sowie Häuser, die speziell für Familien mit Kindern oder Sportangler eingerichtet sind. Struer Museum Søndergade 23-25 2 T: +45 785 3 E: mail@struermuseum.dk W: struermuseum.dk /-30/6: tir/fre 2-6 lør/søn 2-7 /7-3.8 tir/fred -7 lør/søn 2-7 Grand Hotel Struer Østergade 24 4 T: +45 785 0400 E: sgh@struergrandhotel.dk W: struergrandhotel.dk Fra et hørne af Jylland men kendt i hele verden. Få historien om Bang & Olufsen. Besøg også det originale forfatterhem Johannes Buchholtz. From a corner of Jutland but known throughout the world. Get the history of Bang and Olufsen. Also visit the original writer s home, Johannes Buchholtz House. Aus einem Winkel in Jütland aber weltweit bekannt. Lernen Sie die Geschichte von Bang & Olufsen kennen. Besuchen Sie auch das Originalhaus des Schriftstellers Johannes Buchholt Grand Hotel Struer ligger på gågaden i Struer tæt ved Lystbådehavnen. Vores restaurant Schous Brasserie & Bar har åbent om aftenen alle ugens dage. Grand Hotel is a lovely hotel right by the harbour in Struer. Our restaurant Schou s Brasserie & Bar is open every evening of the week. Das Grand Hotel in Struer ist ein schönes Stadthotel, direkt am Hafen von Struer. Unser Restaurant Schous Brasserie & Bar ist an allen Abends geöffnet. 4 5

overnatning accommodation übernachtung Harboøre Hotel Stationsve 5 7673 Harboøre T: +45 783 430 T: +45 2360 430 E: mail@harboorehotel.dk W: harboorehotel.dk SJ Feriehusudlening Strandveen 86, Vrist 7673 Harboøre Booking: T: +45 783 4760 F: +45 783 5036 E: s@feriehusudlening.dk W: feriehusudlening.dk W: nordseeurlaub.dk 5 Selskabslokaler fra 0-350 personer. Mad ud af huset. Ferielelighed og værelser. Banqueting halls from 0-350 persons. Catering. Holiday flat and rooms. Gesellschaftsräume für 0-350 Personen. Partyservice. Ferienwohnung und Zimmer. 500 feriehuse og leligheder fra 2 til 32 personer. Områdets største udvalg. Le lokalt til vestyske priser. Online booking: www.feriehusudlening.dk 500 holiday cottage and apartments for 2 and up to 32 people. The biggest selection in the area. Rent a room locally at local prices. Online booking: www.feriehusudlening.dk 500 Ferienhäuser und Ferienwohnungen für 2 bis 32 Personen. Die grösste Auswahl der Umgebung. Mieten Sie Lokal. Online-Buchung: www.nordseeurlaub.dk Hotel Lidenlund Tambohus Kro Vasen T: +45 7 82 02 00 E: info@hotel-lidenlund.dk W: hotellidenlund.dk Book online Tambohuse 770 Thyholm T: +45 787 5300 E: tambohus@tambohus.dk W: tambohuskro.dk 6 0 Hyggeligt og traditionsrigt hotel. Overnatning med morgenmad i hyggelige omgivelser i centrum af Lemvig. Navnet Lidenlund stammer fra Gantriis tegneserie Livets gang i Lidenlund. Velkommen! Comfortable and traditional hotel. Overnight stay with breakfast in homely surroundings in the middle of Lemvig. The name Lidenlund original from the comic strip Livets gang I Lidenlund (The life in Lidenlund). Welcome! Gemütliches und Traditionsreiches Hotel. Ûbernachtung mit Frühstück in gemütlicher Umgebung im Centrum Lemvig s. Der Name Lidenlund stammt aus der Zeichenserie Das Leben in Lidenlund. Willkommen! Tambohus Kro direkte ved Limforden byder på 2 delige dobbeltværelser og en fantastisk restaurant. Vi byder på fiskebuffet hver onsdag og søndag hele sommeren. Tambohus Inn right by the Limfiord has 2 lovely double rooms and an amazing restaurant. We offer a fish buffet every Wednesday and Sunday during Summer. Der Tambohus Kro, direkt am Limford, bietet 2 schöne Doppelzimmer und ein sehr gutes Restaurant. Wir bieten eden Mittwoch und Sonntag ein Fischbuffet an. Hotel Nørre Vinkel Søgårdeveen 6 7 T: +45 782 22 F: +45 78 054 E: info@norrevinkel.dk W: norrevinkel.dk Thyborøn Camping, Hotel og Hytteby Idrætsve 3 7680 Thyborøn T: +45 783 277 E: info@thyboroncamping.dk W: thyboroncamping.dk I øvrigt: Kabyssen: Feriehus, lerskole og selskabslokale. Lukaf: Konference- og feriehus. W: lukaf.dk Nørre Vinkel Hotel er beliggende i smukke landlige omgivelser,8 km fra Lemvigs bymidte og kun 00 meter fra Lemvigs golfbane. Hotellet har egen restaurant med veltillavet mad, god betening og en fantastisk udsigt over ford, by og golfbane. Nørre Vinkel Hotel lies in a beautiful rural area, only,8 kilometres from Lemvig city centre and only 00 metres from the golf course. The hotel has its own restaurant with great food, friendly service and an amazing view over the fiord, the town and the golf course. Das Hotel liegt in einer schönen ländlichen Umgebung,,8 km von Lemvig entfernt & nur 00 m von Lemvigs Golfbahn. Restaurant mit gut zubereiteten Gerichten, guter Bedienung & einer schönen Aussicht über Ford, Stadt & Golfbahn. Camping, hotel og hytter med læ fra vest. Lige ved hav, lagune og havnemilø. Caravanning, hotel and cottages sheltered from the wind. Right next to the sea, a lagoon and the harbour. Camping, Hotel und Hütten geschützt vom Westenwind. Direkt am Meer, Lagune und Hafenmilieu. Humlum Bed & Breakfast Oddesundve 8 T: + 45 2048 5844 E: aase@humlumbb.dk W: humlumbb.dk Åben / Open / Geöffnet: 0.0.- 3.2 Toftum Berge Camping Gl. Landeve 4 Toftum Berge 2 T: +45 786 330 F: +45 786 348 E: info@toftum-berge.dk W: toftum-berge.dk Bed & Breakfast hyggeligt og lyst indrettet som de gamle danske badehoteller. Ligger i naturskønne omgivelser med udsigt til Limforden. Tæt på Struer Golfbane. Bed & Breakfast nicely and brightly decorated as the old Danish seaside hotels situated in beautiful surroundings with a view over the Limfiord. Close to Struer Golf course. Bed & Breakfast gemütlich und hell eingerichtet, wie die alten dänischen Badehotels. Liegt in naturschönen Umgebung mit Aussicht auf dem Limford. In der nähe von Struer Golfplatz. Hyggelig familie campingplads med gode læforhold. Tæt på badevenlig strand, 8-hullers golfbane og fantastisk natur. Café og stor legeplads. Hytter og campingvogn udlees. Cosy family camping site with good shelter. Close to child-friendly beach, 8-hole golf course, wonderful nature. Café and big playground. Cabins and caravans for let. Gemütliches windgeschütztes Familien-Campingplatz. Unweit eines kinderfreundlichen Strandes, in der Nähe eines 8-Loch-Golfplatzes und eine fantastische Natur. Cafe und grosser Spielplatz. Vermietung von Hütten und Wohnwagen. 6 7

restaurant & caféer restaurants & cafes restaurant & cafe Barnes Fisk og Fisketeria Havnene 54 T: +45 78 840 Åbningstider Fiskehandel: Mandag-torsdag kl. -7 Fredag kl. -8 Lørdag kl. -3 Udvidet åbningstider i sommersæsonen! Åbningstider Fisketeria vinterhalvår: Mandag til torsdag kl. -6 Udvidet åbningstider i sommersæsonen! Foto: Benny Velby Det Gule Hus Galleri og Café Vesterhavsgade 7 Ferring 5 T: +45 428 0002 E: inge@inge-kobberup.dk W: ik-design.dk Juni kl. 0-7 Juli-august kl. 0-2 Direkte på havnen i Lemvig ligger Barnes Fisk og Fisketeria. Her finder du et stort udvalg af friske og røgede fiskedelikatesser, samt lækre fiskeretter. Velkommen hos Barnes fisk! At the harbour in Lemvig lies Barne s Fisk and café. Large selection of fresh fish and smoked delicacies as well as delicious courses with fish. Please note: extended opening hours in the summer season. Welcome! Direkt am Hafen in Lemvig liegt Barnes Fisk & Fisketeria. Hier gibt es eine große Auswahl von frischen und geräucherten Fischdelikatessen, sowie leckere Fischgerichte. Beachten Sie: erweiterte Öffnungszeiten in der Sommersaison. Willkommen! Besøg Det Gule hus i Ferring. Café: salat-sandwich, tærter m.m. kaffe, vand, øl og vin, samt take-away. Butik: glaskunst, malerier, keramik og smykker. Visit the Yellow House in Ferring. Café: salads, sandwiches, pies, etc. Coffee, soda, beer and wine as well as take-away. Shop: paintings, pottery and ewellery. Besuchen Sie Det Gule Hus (das gelbe Haus) in Ferring. Café: Salatsandwich, Tarter u.m. Kaffee, Limonade, Bier und Wein, auch Take-away. Butike: Glaskunst, Malereien, Keramik und Schmuck. Café Larsen Easy Food Vestergade 22-24 T: +45 782 0830 Mandag-søndag kl.-2 Østergade 34 T: +45 785 2525 Åbent alle ugens dage kl. -20 2 6 Vi på Café Larsen byder dig og din familie velkommen i vores hyggelige café. Café Larsen ligger på gågaden i Lemvig. Bemærk Cafeens lange åbningstider og deres store udbud af spise- og drikkevarer et oplagt mål ved ethvert bybesøg! The staff at Café Larsen welcomes you and your family to our lovely café. The café lies at the pedestrian street in Lemvig. Pleace notes the out longer opening hours and our big selection of food and drink a visit worth! Wir bei Café Larsen, heißen Sie und Ihre Familie in unserer gemütlichen Café, willkommen. Café Larsen liegt in der Lemvig Fußgängerzone. Bemerken Sie die langen Öffnungszeiten und das großes Angebot an Speisen und Getränken ein gutes Ziel bei edem Stadtbesuch. Salat Sandwich Grill Café Frisklavede luksus sandwiches Hemmelavet bøfburgere Varme caféretter Freshly made luxury sandwiches Home-made hamburgers Hot café dishes Frisch zubereitete Luksus- Sandwiches Hausgemachte Hamburger Warme Cafégerichte Claudis Have Butik og Café Østergade 4 3 T: +45 788 8370 E: info@claudishave.dk W: claudishave.dk Man - fredag kl.0.30-7.00 Lørdag kl.0.00-3.30 Lukket: ons og søndag Hotel Nørre Vinkel, Restaurant Søgårdeveen 6 7 T: +45 782 22 F: +45 78 054 E: info@norrevinkel.dk W: norrevinkel.dk Butik med økologi, specialiteter, lokale produkter, hemmebag og gavekurve. Café med økologisk specialkaffe, frokostretter, boller og kage. Bondegårdsis og Take Away. Shop with organic products, specialties, local products, homemade bread and gift baskets. Café with eco coffee, lunches, homemade cakes, ice cream and Take Away. Butike mit Ökologie, Spezialitäten, lokale Produkte, Hausgebackenes und Geschenkkörbe. Café mit ökologischem Specialkaffe, Lunch- Gerichte, Brötchen und Kuchen. Bauernhofeis und Take Away Nørre Vinkels restaurant er beliggende i smukke landlige omgivelser,8 km fra Lemvigs bymidte. Nyd en middag på Nørre Vinkel med veltillavet mad, god betening og en smuk udsigt over ford, by og golfbane. Åbningstider se hemmeside. Nørre Vinkel Hotel and Restaurant lies in a beautiful rural area, only,8 kilometres from Lemvig city centre. Enoy a delicious meal, friendly service and an amazing view over the fiord, the town and the golf course. Opening hours, see homepage. Das Nørre Vinkel Hotel & Restaurant, liegt in einer schönen ländlichen Umgebung,,8 km von Lemvigs Stadtmitte entfernt. Gutes essen, guter Service und einer schönen Aussicht über Ford, Stadt & Golfbahn. Öffnungszeiten, Homepage. Columbus Pub & Steak Torvet 2 T: +45 782 0070 E: columbus@columbus-pub.dk W: columbus-pub.dk Man-lør: fra kl. Søndag lukket Humlum Kro Vesterbrogade 4 Humlum T: +45 786 764 E: humlumkro@gmail.com W: humlumkro.dk 4 8 Stor fortovsrestaurant på byens torv. Hyggelige lokaler, frokost- og aftenspecialiteter. Bordreservation kun pr. telefon. Large restaurant in the town square. Cosy interior, lunch and evening specialties. Reservation by telephone. Restaurant mit vielen Sitzplätzen auf dem Marktplatz. Kalte und warme Spezialitäten. Tischreservierung per Telefon. Hver Fredag,lørdag og søndag fra kl. 8-2 frem til 2 oktober Sæsonbuffet med div. retter med fisk,kød,kar tofler,brød,sauce,stor salatfad og fri softice med drys,vafler og topping 48,00 pr pers. Børn 3,00 pr år de er. Every Friday, Saturday and Sunday from 6.00-0.00 p.m. until 2th October season buffet with fish, meat, potatoes, bread, sauce, salad and free soft ice with topping and wafers DKK 48 per person. Children 3 dkr. per year of age. Jeden Freitag, Samstag und Sonntag vom 8-2 Uhr bis zum 2. Oktober Saisonbuffet mit div. Gerichte mit Fisch, Fleisch, Kartoffeln, Brot, Sauce, Salat und frei Softice mit Topping und Waffeln 48,00 pro Person. Kinder 3 kr. pro Lebensahr. 8

restaurant & caféer restaurants & cafes restaurant & cafe Mallemukken De Røde Barakker Kystcenterve 7680 Thyborøn T: +45 60 000 E: info@mallemukken.dk W: mallemukken.dk Åbningstider, se hemmeside shopping shopping shopping CLICK Lemvig LS Foto Torvet T: +45 782 030 E: lemvig@click.dk W: click.dk Se aktivitetskalender Look in the calendar of events Schau in den Veranstaltungskalender Dit univers af billeder! Restaurant. Stemning og atmosfære. Brugskunst og souvenirs. Restaurant. Enoy the ambiance. Applied art and souvenirs. Restaurant. Stimmung und Atmosphäre. Gebrauchskunst und Souvenir. Foto og fremkaldelse. Hurtig og nem billedbestilling. -times service. Photo and development. Quick and easy ordering of photos. One-hour service. Foto und Entwicklung. Schnelle und einfache Fotobestellung. Stundenservice. Odden Cafeteria & Minimarked Gelleroddeve 73 Gellerodde 0 T +45 782 250 E: odden200@live.dk W: oddensommerhusudlening.dk Restaurant med familievenlige priser! Degn Modetø Vestergade 6 T: +45 782 005 2 Mandag-torsdag kl.0-7 Fredag kl.0-8 Lørdag kl.0-3 Udvidet åbningstid i sommersæsonen Veltillavet mad, god service, kombineret med en fantastisk udsigt i hyggelige omgivelser. Få serveret et lækkert måltid mad eller nyd eftermiddagskaffen på terrassen. Alt er hemmelavet og der lægges vægt på gode råvarer. Great food and service combined with an amazing view and cosy surroundings. Eat a delicious meal or enoy your coffee at the porch. Everything is home cooked with only the best ingredients. A restaurant with very reasonable prices! Gutes Essen, guter Service, kombiniert mit einer schönen Aussicht. Lassen Sie sich eine gute Mahlzeit servieren oder genießen den Nachmittagskaffe auf der Terrasse. Alles ist hausgemacht. Restaurant mit Familienfreundlichen Preisen. Modetø (pris på moden!) Fashion wear (fashion for a reasonable price!) Modekleidung Restaurant Den Røde Plads Den Røde Plads 7500 Holstebro T.+45 50 35 5 5 W:denroedeplads.dk Emma-Line Havfiskegre & Lystfiskerture Havnegade 22 7680 Thyborøn 3 T: +45 783 2766 W: emmaline-gre.dk Man-tors. kl..30-7 Fredag kl..30-7.30 Lørdag kl..30-2.30 Søndag (sommer) kl. -5 Restaurant Den Røde Plads byder som altid på Vestysk Buffet - mad af høeste kvalitet fra det vestyske og øvrige danske køkken. Og altid med årstidens bedste råvarer. Restaurant The Red Square offers a West Jutlandic buffet - food of high quality from the regional West Jutlandic kitchen as well as Danish dishes in general. Always the best vegetables of the season. Das Restaurant, Der rote Platz bietet wie immer ein Westütländisches Buffet Speisen von bester Qualität aus der Westütländischen und der übringen Dänischen Küche. Und immer mit den besten Rohwaren der Jahreszeit. Emma-Line Gre har alt i fiskegre til hav, kyst og søfiskeri. Der tilbydes lystfiskerture året rundt. Se priser og tider på: www.ms-emmaline.dk. Emma-Line Gre has all types of fishing gear for coast and sea fishing. Different types of fishing trips are arranged. See prices and times of departure at: www.ms-emmaline.dk. Emma-Line Gre hat alles an Angelzubehör für Meeres-, Küstenund Seeangeln. Angeltouren das ganze Jahr hindurch. Sehen Sie Preise und Zeiten auf: www.ms-emmaline.dk. Engens Ure-Guld-Sølv Vestergade 2 4 T: +45 782 007 E: engens@engens.dk Man-torsdag kl..30-7.00 Fredag kl..30-8.00 Lørdag kl..30-3.00 Specialforretning midt på gågaden. Salg af ure og smykker. Altid god kvalitet og service. A specialist store in the middle of the Pedestrian street. Watches and ewellery. Quality and good service. Ein Spezialgeschäft in der Mitte der Fußgängerzone. Uhren und Schmuck. Qualität und guter Service. 20 2

shopping shopping shopping Expert Lemvig Rugmarken 3B 5 T: +45 78 00 F: +45 782 3066 E: lemvig@expert.dk W: expert.dk Man-torsdag kl..30-7.00 Fredag kl..30-8.00 Lørdag kl..30-3.00 Rugmarken 3 B Tlf.: 7 8 00 Hvidberg Handelsstandsforening Bredgade 3 770 Thyholm T: +45 787 024 E: hvidberg@spar.dk Expert er Danmarks største forhandler af forbrugerelektronik. Vi er specialister indenfor TV, DVD, HI-FI og Parabol. Besøg vores butik i Lemvig og få god rådgivning og service. Expert is Denmark s biggest agent of consumer electronics. We are experts in TV, DVD and HI-FI. Visit our store in Lemvig and get good advice and guidance. Expert ist Dänemarks größter Vertreiber von Verbraucherelektronik. Wir sind Spezialisten in, TV, DVD, HI-FI und Parabol. Besuchen Sie unsere Butike in Lemvig, Sie werden gut beraten und bekommen einen guten Service. Hvidberg på Thyholm - et rart sted at handle - med gode muligheder for at gøre et godt køb - Open by Night den 2. uli Hvidberg on Thyholm - a nice place to shop - with good opportunities to make a bargain - Open by Night 2th July Hvidberg auf Thyholm - ein schöner Ort zum Einkaufen - mit guten Chancen einen guten Einkauf zu machen - Open by Night am 2. Juli Legekæden Ågade T: +45 7 82 5 E: legekaeden@c.dk W: legekaedenlemvig.dk Scan og kom til webshop Matas Lemvig Vestergade 4 T: +45 782 038 E: post@5024.matas.dk W: matas.dk Mandag-fredag kl..30-7.30 Lørdag kl..30-4.00 6 0 I Legekæden Lemvig finder du et stort udvalg af de kendte legetøsmærker som f.eks. Lego, Brio, Duplo, Disney Cars 2, Fischer Price og Barbie. Legetø og oplevelser til alle uanset alder. By Legekäden you will find a big selection of the many famous brands of toys as Lego, Brio, Duplo, Disney Cars 2, Fischer Price and Barbie. Toys and amusement for all ages. Bei Legekreden in Lemvig, finden Sie eine Große Auswahl bekannter Spielzeugmarken, z.b. Lego, Brio, Duplo, Disney Cars 2, Fischer Price und Barbie. Spielzeug und Erlebnisse für alle egal welches Alter. Landsdækkende kæde Personlig plee Velvære Medicin Bodycare Well-being Medicine Körperpflege Wohlbefinden Medizin Lemvig Boghandel Torvet 7 T: +45 782 204 F: +45 782 238 E: 683@bogpost.dk W: boghandleren.dk Oline Østergade 22 T: +45 785 5 Man-tors:.30 7.00 Fredag:.30 8.00 Lørdag:.30 3.00 Skønlitteratur, faglitteratur, spil og papirvarer. HUSK, vores lager er altid fyldt med gode tilbudsbøger. Books in English. Remember we always have good offers on books in stock. Deutsche Bücher. Nicht zu vergessen, wir haben immer gute Angebots Bücher auf Lager. Stort udvalg i lingeri, badetø og dametø. Wide range of underwear, bathing clothes and ladies clothes. Grosse Auswahl von Wäsche, Bademoden und Damenbekleidung. Lemvig Data / Telekæden Ågade T: +45 663 0006 E: info@lemvigdata.dk W:lemvigdata.dk Man-torsdag kl..30-7.00 Fredag kl..30-8.00 Lørdag kl..30-3.00 Karstens Andersens Bolig og Blomster Vestergade T: +45 630 000 Mandag-torsdag kl.0.00-7.00 Fredag kl.0.00-8.00 Lørdag kl.0.00-3.00 8 2 Lemvig Data er en specialbutik med fokus på computere, mobiltelefoner og tilbehør hertil. Desuden tilbyder de serviceydelser såsom vedligeholdelse, support, opsætning og overvågning af it-systemer. Lemvig Data is a specialist shop focusing on computers, mobile phones and accessories. In addition, they offer services such as maintenance, support, configuration and monitoring of IT systems. Lemvig Data ist ein Spezialgeschäft mit Focus auf Computer, Mobiltelefone und Zubehör. Weiterhin bietet der Kundendienst, Wartung, Support, und Installation und Überwachung von IT-Systemen, an. En anderledes og spændende forretning. Karsten Andersen specialiserer sig i smukke blomster, brugskunst, nye og gamle møbler. En blomsterforretning med en unik atmosfære og en smuk udsigt til Lemvig Havn. A very different kind of shop in the western part of the pedestrian street in Lemvig specializing in beautiful flowers and both old and new furniture. The atmosphere is unique and so is the view of the harbour! Eine andersartige & spannende Butike. Karsten Andersen spezialisiert sich in schönen Blumen, Kunstgewerbe, neue & antike Möbel. Eine Blumenbutike mit einmaliger Atmosphäre & schöner Aussicht auf den Lemvig's Hafen. 22 23

shopping shopping shopping Shopping food Shopping food Shopping food SelerbiXen Havneve 25 3 T: +45 785 425 (Butik) T: +45 4063 052 (Service) E: mads@selerbixen.dk W: selerbixen.dk Dagli' Brugsen Harboøre Lemvigve 5 7673 Harboøre T: +45 783 4045 E: 0562@coop.dk Gå på opdagelse i butikken på 250m 2, der har alt til din båd og dens besætning. Vi hælper dig med mindre reparationer og har servicevogn, der kan komme til dig. Explore the 250 m 2 large shop with everything for your boat and its crew. We are ready to help you with smaller repairs and have a service truck that can come to you. Gehen Sie auf Entdeckung in unseren 250 m 2 grossen Laden, der alles für dein Boot und seine Mannschaft hat. Wir helfen Ihnen gern mit kleinen Reparaturen und haben ein Service-Fahrzeug, das zu Ihnen kommen können. Dagligvarebutik med et bredt sortiment. Frisk frugt og grønt. Bakeoff stort udvalg af brød og kager. Rundstykker kan forudbestilles. Åbent alle dage kl. 8.00-20.00 Fresh fruits and vegetables. Large selection of bread and cakes. Rolls can be ordered in advance. Open all week 8 a.m. to 8 p.m. Frisches Obst und Gemüse. Große Auswahl von Brot und Kuchen. Sie können Ihre Brötchen auch bestellen. Alle Tage geöffnet 8.00-20.00 Uhr. Stark Lemvig Ringkøbingve 0 4 T: +45 782 0444 E: info.lemvig@stark.dk W: stark.dk Mandag-fredag kl. 7-7 Lørdag kl. 8.30-4 Søndag kl. 0-4 Euro Spar Thyborøn Dreøve 7680 Thbyorøn 2 T: +45 783 80 F: +45 783 2680 E: dreove.thyboron@spar.dk Landsdækkende kæde. Stort velassorteret sortiment af bl.a. byggematerialer, værktø, haveredskaber, el-artikler og vvs-artikler. Nation wide outlet. Large wellstocked selection of construction materials, tools, gardening tools, electricity supplies and plumbing supplies. Landesweite Einkaufskette, mit großem, gut sortiertem Sortiment von u. A. Baumaterial, Werkzeug, Gartenwerkzeugen, EL-Artikel, Gas u. Wasser Artikel. Kød, bagerbrød og kolonial. Thyborøns største dagligvarebutik. Åbent alle dage kl. 7.00-2.00. Meat, fresh bread and groceries. The biggest staple goods store in Thyborøn. Open all week 7 a.m. to p.m. Fleisch, Brot vom Bäcker und Lebensmittel. Größter Supermarkt in Thyborøn. Alle Tage geöffnet 7.00-2.00 Uhr. Struer Handelsstandsforening Smedegade 7 5 T: +45 684 8502 W: struerhandel.dk E: turist@struer.dk Faltring Købmandsgaard Kwik Spar Vestermølleve 5, Faltring, T: +45 788 7002 E: faltring@spar.dk W: faltring.dk 3 Mandag-lørdag kl. 7-8 Søndag kl. 7-2.30 Udvidet åbningstid om søndagen i perioden 30.06-25.08, kl. 7-8 Struer by ligger flot lige ud til den smukke Limford og byder på fine indkøbsmuligheder med flere spændende specialbutikker. Struer is situated at the Limfiord and offers good shopping facilities and many specialty stores in the pedestrian street. Struer liegt an dem Limford und bietet schöne Shoppingmöglichkeiten mit viele Spezialgeschäften an. Dagligvarer Økologi Ost Groceries Organic products Cheese Lebensmittel Bio-Produkte Käse Johns Fisk SuperBest Ølbyve 30 T: +45 783 840 Mandag-torsdag kl..30-7.00 Fredag kl..30-8.00 Lørdag kl. 0.00-3.00 4 Forskellige hemmelavede specialiteter som f.eks.: røgede fisk fra eget røgeri, diverse salater og forretter. Different home-made specialities such as: smoked fish from own smokehouse. Various salads and starters. Verschiedene hausgemachte Spezialitäten, wie z.b. Räucherfisch aus eigener Räucherei, diverse Salate und Vorspeisen. 24 25

Shopping food Shopping food Shopping food Se aktivitetskalender Look in the calendar of events Schau in den Veranstaltungskalender Kræmmergård Gårdbutik og selvpluk Kræmmergårdve 50 7660 Bækmarksbro 5 T: +45 788 034 E: np@kraemmergaard7660.dk W: kraemmergaard7660.dk Åbent: Sommer: dagligt kl. -8. Efterår: fre-lør kl. 3-7. Resten af året: selvbetening Rådhus Bageriet v/kurt & Lisbet Sylvester Østergade 6 T: +45 785 028 Oplev hvor maden kommer fra. Friske ordbær, ærter, kartofler, grønsager, æblemost, salt, olie m.m. Stenskulpturer. Learn where the food comes from. Fresh strawberries, peas, potatoes, apple uice, salt, oils, etc. Stone sculptures. Erleben Sie, wo die frischen Rohwaren herkommen. Frische Erdbeeren, Erbsen, Kartoffeln, Apfelmost, Salz, Öl u. mehr. Steinskulpturen. Bageren i gågaden Friskbagt brød hver dag The bakery in the pedestrian street Fresh-baked bread every day Der Bäcker in der Fussgängerzone Täglich frisch gebackenes Brot Kvickly Lemvig Konsul Andersensgade 3 T: +45 663 4400 W: kvickly.dk 6 Mandag-fredag kl. 8-20 Lørdag og søndag kl. 8-8 Bageren holder åbent hver dag fra kl. 7.00 Super Best Ølbyve 30 T: +45 785 02 0 Åben alle ugens dage - kl. 7.30-2 Open every day of the week 7.30 a.m. to p.m. Alle Tage der Woche von 7.30-2 Uhr geöffnet Stort specialvaresortiment. Slagterafdeling. Frugt og grønt afdeling. Bageri, café og take away. A large assortment of specialties. Butcher s stall. Vegetables section. Bakery, café and take away. Großes Spezialitätensortiment. Metzgereiabteilung. Obst- und Gemüseabteilung. Bäckerei, Café und take away. Bager Slagter Frugt grønt Fisk Ost Kolonial Specialiteter Bakery Butchers Fruits and vegetables Fish Cheese Groceries Specialities Bäckerei Fleischerei Obst und Gemüse Fisch Käse Lebensmittel Spezialitäten Lidl Struer Vinladen Industrive 3 T: +45 7635 0000 W: lidl.dk Hver dag 8-2 Ellekærve 2 Ølby T: +45 405 363 E: hermansens@mail.dk W: vin-laden.dk Onsdag-torsdag kl. 2-7 Fredag kl. -8 Lørdag kl. 0-6 7 Kvalitet behøver ikke koste en formue. Quality is not necessarily expensive. Kvalität wäre nicht notwendigerweise teuer. Lokalt gourmet paradis, fyldt med lokal producerede produkter. Egen import af vine, delikatesser og krydderier. Masser af smagsprøver. Lille Galleri med lokal kunst og franske møbler. Local gourmet paradise with locally produced products. Own imported wines, delicacies and spices. Lots of tastings. Small Gallery with local art and sale of french furniture. Lokal gourmet Paradies, mit lokale Produkten. Eigenen importierten Weine, Delikatessen und Gewürze. Viele Kostproben. Kleine Gallerie und Verkauf von Französische Möblen. Ostemesteren Oste fra hele verden Ølbyve 30 T: +45 785 4040 F: +45 784 03 W: ostemesteren-struer.dk Mand-torsd. kl..30-7.00 Fred. kl..30-8.00 Lørdag kl..00-3.00 Gårdbutikker Lokale fødevare W: culinary-heritage.com 8 Oliven i løs vægt Stort udvalg af the i løs vægt Kusmi the Friskmalet kaffe Vi laver osteanretninger, ostetallerken, ostekagemand og gavekurv. Olives Large selection of teas Kusmi tea Freshly ground coffee We make cheese platter, cheese cake and gift basket. Oliven Grosse Auswahl an Tee Kusmi Tee Frisch gemahlener Kaffee Wir machen Käseplatte, Käsekuchenfigur und Geschenk-korb Besøg de mange spændende gårdbutikker og lokale producenter og få smag på Nordvestylland! Visit some of the many exiting farm shops and local food producers in the area get a taste of North West Jutland! Besuchen Sie die vielen reizvollen Hofläden und lokalen Erzeuger und kommen Sie auf den Geschmack Nordwestütlands! 26 27

Praktisk information practical information praktische informationen i Alarmcentral og Lægevagt Struer & Lemvig Kommune Klinik Torp Fysiurgisk massage Christinelystve 8 T: +45 3030 466 E: info@kliniktorp.dk W: kliniktorp.dk 5 Akut hælp: 2 Lægevagten: +45 70 33 Emergency call (Fire, accident etc.): 2 Emergency and service doctor. Telephone appointment: +45 70 33 Notrufcentrale (Feuer, Unfälle usw.): 2 Ärztlicher Bereitschaftsdienst. Nach telefonischer Verabredung: +45 70 33 Behandlingsmassage af eks. ben, ryg og helkroopsmassage. Desuden tilbydes elevbehandlinger i akupunktur mod smerter m.v. Ring og bestil din tid. Massage therapy for legs, back and the whole body. Also trainee treatment offers in acupuncture against pain. Call us and make a reservation. Behandlungsmassage für z.b. Beine, Rücken, ganzkörper massage. Weiterhin bieten wir Akupunktur gegen Schmerzen an, durchgeführt von unserer Auszubildenden. Nur mit Vorbestellung. Bibliotek, Lemvig og Struer Lemvig Bibliotek: Skolegade 3, T: +45 663 500 W: lemvigbibliotek.dk 2 Struer Bibliotek: Smedegade, T: +45 684 8500 W: struerbibliotek.dk Lemvig-Thyborøn Turistbureau Lemvig Turistbureau Toldbodgade 4, Thyborøn Turistbureau Havnegade 5, 7680 Thyborøn 6 T: +45 782 0077 W: visitlemvig.dk W: visitnordvestylland.dk Bibliotekerne i Lemvig og Struer tilbyder trådløs internetforbindelse og giver mulighed for at benytte printer, fax og kopimaskine. (Lemvig) man-fredag kl.0-8 og lørdag kl.0-3. (Struer) se www.struerbibliotek.dk The Libraries in Lemvig and Struer offer wireless internet. It is also possible to use a printer or fax and copying machine. Opening hours: (Lemvig) Mon-Friday 0 a.m. to 6 p.m. and Saturday 0 a.m. to p.m. (Struer) visit www.struerbibliotek.dk Die Bibliotheken bietet drahtlose Internetverbindung. Weiterhin besteht die Möglichkeit, Drucker, Fax und Kopiermaschine, zu benutzten. (Lemvig) Mo-Freitag 0-8 Uhr, Samstag 0-3 Uhr. (Struer) www.struerbibliotek.dk På turistbureauerne kan du altid få hælp, information og rådgivning i forbindelse med dit ophold. Vi udleer cykler, sælger fisketegn, kunsthåndværk, bøger, samt diverse souvenirs, plakater og postkort. At the Tourist Bureau we can help you with information about the area and give you advice about activities during your stay. We rent out bicycles, sell fishing license, sell local handicraft, books and several kinds of postcards, souvenirs and posters. In unseren Touristbüros können Sie immer Hilfe, Informationen und Beratung, in Verbindung mit Ihrem Aufenthalt finden. Wir vermieten Fahrräder, verkaufen Angelscheine, Kunsthandwerk, Bücher, sowie div. Souvenirs, Plakate und Ansichtskarten. Dyrlægegruppen Vestylland ApS Industrive 53 3 T: +45 788 500 E: info@dyrlaegegruppenvest.dk W: dyrlaegegruppenvest.dk Midtyske Jernbaner, VLTJ Banegårdsve 2 7 T: +45 782 00 F: +45 782 32 E: mba@mba.dk W: mba.dk Behandling af hunde og katte. Døgnvagt, nødhælp til dyr. Ring helst i forveen. Kontakt også afdelingen i Struer: Bødkerve C,. +45 785 4566. Treatment of cats and dogs. 24-hour service, emergency aid for animals. Please call in advance. Contact also our department in Struer: Bødkerve C,. +45 785 4566. Behandlung von Hunden und Katzen. 24-Stunden-Dienst, Nothilfe für Tiere. Rufen Sie sicherheitshalber im Vorwege an. Sie können auch die Abteilung in Struer anrufen: Bødkerve C,. +45 785 4566. Oplev byen, stranden og forden med toget. Se hemmeside for specialbilletter. Tag cyklen med i toget gratis. See the town, the beach and the fiord from the train. See our homepage for special tickets. Bring your bicycle for free. Erleben Sie die Stadt, den Strand und den Fiord mit dem Zug. Sehen Sie die Homepage für Specialfahrkarten. Nimm das Fahrrad gratis mit. Hos Maiken Negle- og fodklinik Christinelystve 8 Idræts og kulturcentret T: +45 2045 70 E: maikensniclasen@gmail.com Struer Kommune Østergade -5 T: +45 684 8484 W: struer.dk E: struer@struer.dk 4 8 Fodklinikken Hos Maiken- Byder på velvære for fødder og hænder/ negle. Fodbehandling med afslutning af en fodmassage. Shellac på hænder og fødder, flere muligheder fransk eller lækre farver. Forlængelse af egen negl med gelé. The chiropody clinic By Maiken offers you comfort for your feet, hands and nails. A feet treatment will be completed with a foot massage. Shellac on hands and feet, different types of nail treatments. Gel nail extensions. Der Fusspflege Salon, Bei Maiken bietet Wohlbefinden für Füsse, Hände/Nägel. Der Fussbehandlung mit abschliessender Fussmassage. Lack für Hände und Füsse, verschiende Möglichkeiten, französisch oder schöne Farben. Verlängerung der eigenen Nägel mit Gele. Struer Kommune - tæt på mennesker, teknologi og natur. En vandkantskommune med vind i selene og Limforden i baghaven. Her er både fredfyldte landskaber, nære kulturoplevelser og høteknologiske virksomheder. The municipality of Struer close to people, technology and nature. A municipalty with the Limford as its closest neigbour. The area surrounding Struer offers magnificent landscapes, cultural experiences and high-tech companies. Die Gemeide Struer dichtauf Menschen, Technologie und Natur. Eine Gemeide mit dem Limford als Nachbar. Das Gebiet bietet an ruhige Landschaften, Kulturerlebnisse und High-Tech Betriebe. 28 2

Praktisk information practical information i visitnordvestylland.dk praktische informationen Struer Turistbureau Smedegade 7 T: +45 684 850 E: turist@struer.dk W: visitnordvestylland.dk Åbningstider/Öffnungszeiten: Se visitnordvestylland.dk Lemvig Turistbureau T: + 45 782 0000 E: turist@visitlemvig.dk Struer Turistbureau står altid klar, hvis du mangler inspiration til din ferie eller er tom for idéer. Kig ind vi hælper dig gerne! Struer Information Office is more than ready to help you if you need inspiration for your holiday. Come and see us! Struer Fremdenverkehrsbüro ist immer bereit Ihnen zu helfen, wenn Sie Inspiration für Ihren Urlaub fehlen. Besuchen Sie uns wir helfen Ihnen gern! Struer Turistbureau T: + 45 684 850 E: turist@struer.dk Thyborøn-Agger Færgen T: +45 2023 0336 Priser/Prices/Preisen: W: thyboronagger.dk 0 Færgeforbindelse mellem Thyborøn og Agger. Afgangstider fra Thyborøn: Vintersæson den 6.0-5.06 afgang hver time fra kl.06.00-8.00. Sommersæson den 6.06-5.0 afgang hver time fra kl.06.00-20.00. VestyskBank Hovedsæde Torvet 4-5 Benyt vores pengeautomater i: Thyborøn, Harboøre, Lemvig, Bøvlingberg, Struer. T: +45 663 2300 W: vestyskbank.dk Lørdag fra kl. 7.00 Søndag fra kl..00 Ferry service from Thyborøn to Agger. Departure from Thyborøn: Winter season (6.0-5.06) departure every hour from 6 a.m. to 6 p.m. Summer season (6.06-5.0) departure every hour from 6 a.m. to 8 Lokale afdelinger: Thyborøn Lemvig Struer You may use our cash dispensers in: Thyborøn, Harboøre, Lemvig, Bøvlingberg, Struer. Fährverbindung zwischen Thyborøn und Agger. Abfahrtszeiten von Thyborøn: Wintersaison (6.0-5.06) Abgang ede Stunde ab 06.00-8.00 Uhr. Sommersaison (6.06-5.0). Abgang ede Stunde ab 06.00-20.00 Uhr. Benutzen Sie unsere Geldautomaten in: Thyborøn, Harboøre, Lemvig, Bøvlingberg, Struer. Vesterhavet og Limforden kan være blankt som et spel eller vildt og voldsomt. Men det er altid en oplevelse! Imellem vandene ligger byerne Lemvig og Struer, med varieret kultur, skove og et landskab, der ikke bare er smukt, men som inviterer alle og enhver til at gøre brug af den. Velkommen til Nordvestylland! På den nye hemmeside er der mange funktioner, som booking og aktivitetsoversigt. Søg aktiviteter, der passer netop til deres, behov enten via kort- eller kalenderfunktionen, hvor man også kan booke plads til den enkelte aktivitet. The North Sea and the Limford can be as smooth as a mirror or wild and overwhelming but no matter what, you always get a good experience when visiting this area. Between the waters you find the towns of Lemvig and Struer, with a great variety of culture and forests, and a landscape which is not only beautiful, but also very inviting to visitors. Welcome to North-West Jutland! This new website offers many options such as bookings and information about events in the area. You can search for and book activities that suit your needs, using either the map or calendar function. Turist App Lemvig Turistbureau & Struer Turistbureau 2 W: touristinfo.dk Die Nordsee und der Limford präsentieren sich mal spiegelblank, mal wild und stürmisch. Aber sie sind immer ein besonderes Erlebnis! Zwischen Nordsee und Limford liegen die Städte Lemvig und Struer mit vielfältiger Kultur, Wäldern und Landschaften, die nicht nur reizvoll sind, sondern vielmehr dazu einladen, entdeckt und erlebt zu werden. Willkommen in Nordwestütland! Die neue Homepage bietet viele Funktionen wie Buchungsmöglichkeiten und eine Aktivitätenübersicht. Über die Karten- oder Kalenderfunktionen können Sie gezielt nach für Sie interessanten Aktivitäten suchen und zudem Ihre Teilnahme an den eweiligen Veranstaltungen buchen. Danmarks nye nationale turist-app. Appen fungerer både som en lokal app og som en national app, da gæsten både har adgang til turistinformationer netop der, hvor han befinder sig. Appen hentes direkte ved at scanne QR-koden eller ved at gæsten går ind via www.touristinfo.dk This app works as both a local and a national app. Tourists can access useful information about the area they are visiting and can be installed directly by scanning the QR code or by entering www.touristinfo.dk Die neue App für Touristen in Dänemark dient sowohl als lokale als auch als nationale Informationsquelle, da Besucher stets Zugang zu touristischen Informationen zu ihrem aktuellen Standort haben. Die App kann durch Scannen des QR-Codes heruntergeladen werden. 30 3

Lystfiskeri Husk fisketegn! Hertestartere www.fisketegn.dk www.hertestarter.dk Både langs havet og i Limforden er der utallige muligheder for at fiske. For ikke at tale om de mange Put & Take-søer, åerne eller fisketurene om bord på en kutter på havet. Har du behov for et fiskekort (fra 8-65 år) kan det købes på Lemvig og Struer Turistbureau. Alle mellem 8 og 65 år skal have et gyldigt nationalt fisketegn. Eneste undtagelse for denne regel er Put and Take-søerne. Bemærk, at du skal have specielle fiskekort til nogle områder, f.eks. Flynder å, Storåen og Marslund- og Engbo Mose. Disse kan købes hos Lemvig Sport & Natur. Download app til mobiltelefonen TrygFonden har udviklet en app, der kan vise dig ve til de hertestartere, som er registreret på hertestarter.dk. Via app'en kan du bl.a. orientere dig om de hertestartere, der er placeret i Lemvig og Struer Kommune. "TrygFonden Hertestart" er udviklet i en iphone- og en Android-version og kan downloades gratis i app-store eller via google play. Ring --2 før du henter en hertestarter. There are a great number of fishing opportunities along the West coast and in the Limford. In addition there are a number of put & take lakes and streams, and fishing trips on the sea by boat. If you need a fishing license, it can be obtained at Lemvig and Struer Tourist Offices. Everyone between the ages of 8 and 65 years must have a valid national fishing license; the only exception being when fishing at put & take lakes. Note that some areas require special license, such as Flynder å, Storå and Marslund and Engbo Moor. Licenses can be purchased at Lemvig Sport & Natur. Download app for your smartphone The Danish foundation TrygFonden has developed an app to guide you to the defibrillators registered at www.hertestarter.dk. Via the app you can get information about the defibrillators that have been placed in the Lemvig and Struer municipalities. The app "TrygFonden Hertestart" is made in an iphone and an Android version and can be downloaded free of charge in an app store or via Google Play. Call --2 before you begin to use a defibrillator. Sowohl entlang der Nordsee als auch am Limford sind die Angelmöglichkeiten unzählig. Hinzu kommen die vielen Put-and-Take-Seen, Flüsschen oder Angelausflüge mit einem Kutter hinaus aufs Meer. Wer eine Angelerlaubnis benötigt (8-65 Jahre), kann diese in der Touristinformation in Lemvig oder Struer kaufen. Jeder Angler im Alter von 8 bis 65 Jahren muss im Besitz einer gültigen nationalen Angelerlaubnis sein. Nur die Put-and-Take-Seen sind von dieser Regelung ausgenommen. Beachten Sie bitte, dass für einige Gebiete wie z. B. Flynder Å, Storåen sowie Marslund Mose und Engbo Mose besondere Angelerlaubnisse benötigt werden. Diese sind bei Lemvig Sport & Natur erhältlich. App fürs Mobiltelefon herunterladen Die Stiftung TrygFonden hat eine App entwickelt, die Ihnen die Standorte der unter www.hertestarter.dk erfassten Defibrillatoren (Schockgeber) aufzeigt. Mithilfe der App können Sie sich u. a. einen Überblick über die in den Gemeinden Lemvig und Struer verfügbaren Defibrillatoren verschaffen. TrygFonden Hertestart wurde eweils in einer Version für iphone und Android entwickelt und kann im App-Store oder über Google Play kostenlos heruntergeladen werden. Rufen Sie vor dem Herbeiholen eines Defibrillators stets die --2. 32 33

Hunde er velkomne i Nordvestylland www.visitdenmark.de/daenemark/urlaub-mit-hund-daenemark Clean up after your dog an de considerate Dogs are welcome Hunde sind willkommen Kun nogle få hunderacer, der anses for at være farlige, er ikke længere tilladt i Danmark. Hunde skal ifølge loven ALTID føres i snor i byerne, sommerhusområderne, klitterne og plantagen. På stranden skal hunde ALTID holdes i snor i perioden. april til 3. september. I Klosterheden finder du to hundeskove hvor hunde kan løbe frit omkring forudsat at eeren har fuld kontrol over hunden, så den ikke generer andre hunde og hundeeere. Hundeskoven er forsvarligt indhegnet, så hunde og vildt kan holdes adskilt. Det er vigtigt porterne holdes lukkede. Ryd op efter din hund vis hensyn! Tag altid en pose med til hundens efterladenskaber. Only a few dog breeds are considered to be dangerous, and these are no longer permitted in Denmark. By law, dogs must ALWAYS be kept on a leash in towns, in summer house areas, on the dunes and in plantations. When walking on the beach, dogs must ALWAYS be kept on a leash from April to 30 September. In the Klosterheden Forest you will find two dog exercise areas, the so-called dog forests, where dogs can run off-leash, provided that each owner is in full control of his or her dog. The exercise areas have been securely fenced in order to keep dogs and game apart. It is important to keep the gates closed. Clean up after your dog and be considerate. Always bring along bags for dog droppings. Ryd op efter din hund og vis hensyn Nur einige wenige Hunderassen, die als gefährlich gelten, sind nicht mehr in Dänemark erlaubt. Laut Gesetz sind Hunde STETS an der Leine zu führen sowohl in den Ortschaften als auch in den Ferienhausgebieten, Dünen, Plantagen und Naturgebieten. Am Strand müssen Hunde in der Zeit vom. April bis zum 3. September STETS angeleint sein. Im Naturgebiet Klosterheden finden Sie zwei Hundewälder, in denen Vierbeiner frei umherlaufen können, vorausgesetzt der Besitzer hat seinen Hund vollständig unter Kontrolle, sodass andere Hunde und ihre Besitzer nicht belästigt werden. Die Hundewälder sind komplett eingezäunt, um Hunde und Wild getrennt zu halten. Es ist daher wichtig, die Törchen stets geschlossen zu halten. Hinterlassen Sie den Wald sauber nehmen Sie Rücksicht! Haben Sie immer einen Beutel für die Hinterlassen-schaften Ihres Hundes dabei. Hinterlassen Sie den Wald sauber nehmen Sie Rücksicht 34 35

Bakkers & Bølgers land Land of Hills and Waves Land der Hügel und Wellen The Larder of Northern Europe ordeuropas spisekammer Die Speisekammer Nordeuropas 36 37

Ta ud og oplev nordvest! Her finder du et udvalg af de større arrangementer i Nordvestylland 0. ma 203 oddesundbroens 75 års ubilæum Fering af Oddesundbroen med bl.a. underholdning, konkurrencer, veterantog, selture, live musik og meget andet. Tidspunkt: 0.00-8.00 8.-20. ma 203 Kultur til Kanten Forskellige kulturarrangementer og kunstudstillinger i Ferring og Bovberg. Nyd den smukke natur og besøg de mange udstillinger og arbedende værksteder. Tidspunkt: kl..00-7.00. Sted: Ferring og Bovberg,. Pris: gratis. 25. ma 203 Kilen Rock Koncert med bl.a. Outlandish, Decco Band, Queen Machine, Moonam Feat. Sneakers og Hvide Løgne. Læs mere på www.kilenrock.dk. Tidspunkt: kl.3.00-24.00. Sted: Boldbanerne Voldgade v/kilen,. Pris: fra 250 kr. 0. uni 203 lyden af Struer Musikevent i Struer. Akustisk musik med Jazz, blues, klassisk, latin- og afromusik. Kom og hør den verdenskendte azzpianist Niels Lan Doky. Glæd dig til musik fra hele verden på 5 scener i Struer www.lydensby.dk 0.-02. uni 203 Lemvig Marked & Dyrskue Kræmmermarked, dyrskue, underholdning, maskin- og biludstilling. Oplevelser for hele familien. Tidspunkt: lørdag kl.0.00-7.00, søndag kl..30-6.00. Sted: Rom Flyveplads, Ringkøbingve 27,. Pris: 20 kr. 06.-08. uni 203 Haze Over Haarum Stor musikfestival. Oplev bl.a. Outlandish, Peter Belli, Tennis, Go Go Berlin, Backseat (Boys) og Tako Lako. Sted: Hazeve, 7673 Harboøre. Pris: fra 200 kr. 5. uni 203 lyden af Lemvig Musikevent i Lemvig. Sted: Lemvig Musikskole, Østergade 0,. Tidspunkt: kl. 2.00-5.00 www.lemvigmusikskole.dk/lyden-af-lemvig.html 2. uni 203 ordbær-/honningdag på Kræmmergård Der fortælles om plante- og honningproduktion. Der uddeles smagsprøver på nyslynget honning og friske ordbær. Tidspunkt: kl.0.00-6.00. Sted: Kræmmergårdve 50,. 4.-5. uli 203 Havnefest med boder med lokale madvarer og kunsthåndværk. Struer Havn: 5.uli og. august. Lemvig Havn: 4.uli og 2. august..-2. august 203 havnefest Der er hoppeborg til børnene. Live musik ved Ulrich Helledie. Struer Havn: 5.uli og. august. Lemvig Havn: 4.uli og 2. august. 3. august 203 Fiskedag i Thyborøn Forskellige aktiviteter, boder, smagsprøver og underholdning på havnen og i fiskeauktionscentret. Oplev bl.a. en gammeldags fiskeauktion og kom om bord på en fiskekutter. Tidspunkt: kl.0.00-6.00. Sted: Thyborøn Havn. 0. august 203 Sansefestival SANS 203 Oplev Nordvestyllands største fødevaremarked med 0.000 besøgende - et marked for alle sanser med markedsstemning med fødevarer. Tidspunkt: kl.0.00-6.00. Sted: Struer midtby og på Struer Havn. Pris: gratis. www.struersans.dk. august 203 Sommermarked på Hemstavnsgården Gellergaard Tidspunkt: kl.0.00-6.00. Sted: Gelleroddeve 63,. Pris: gratis. 7. august 203 Lidenlund Søfestival Oplev bl.a. Big Fat Snake, Tennis, Peter og De Andre Kopier, De Glade Sømænd. Tidspunkt: kl.2.00-24.00. Sted: Lemvig Sø, Enghaveve,. Pris: fra 250 kr. 8. aug.-. okt. 203 Kulturfestival Bølgen www.kultursamarbedet.dk/boelgen-203.aspx 24.-25. august 203 Åbne Døre Kunstnere og kunsthåndværkere i Lemvig og omegn åbner dørene til deres værksteder, gallerier, baghuse mv. og inviterer gæsterne inden for. Læs mere på www.visitnordvestylland.dk. Tidspunkt: kl..00-7.00. Pris: gratis. 25. august 203 Nissum Ford Dagen Naturoplevelser på, ved og omkring Nissum Ford, samt et væld af aktiviteter for hele familien. Læs mere og se programmet på www.nissumfordnet.dk.. september 203 Træskibsseladsen Limforden Rundt Kom og se Nordens største træskibssellads - de smukke gamle træskibe anløber Struer Havn. Tidspunkt: ca. kl.5.00. Sted: Struer Havn. Pris: gratis. 2. september 203 Efterårsmarked på Bovberg Fyr Hyggelig markedsstemning. Boder med kunsthåndværk, lokale fødevarer, musik og underholdning. Tidspunkt: kl.2.00-7.00. Sted: Fyrve 27,. Pris: gratis. 02.-05. Oktober 203 Litteratur- og multimediefestival Bølgen er det overordnet tema for uge 40, hvor man bl.a. kan opleve forskellige forfattere, oplæsning af digte og noveller, musik, der relatere sig til Bølgen. Ligeledes vil unge i alderen 3-25år deltage med multimedieproduktion samt temaoplæg, cases og arbedende værksteder, med de forskellige kunstarter (billedkunst, film/multimedie, litteratur, design og scenekunst). Tidspunkt: kl.0.00-6.00. Sted: InfoCenter Struer. Pris: gratis.. oktober 203 Kulturnat i Lemvig Oplev en bred vifte af forskellige kulturarrangementer. Der er noget for en hver smag og for alle aldre. Læs mere og se programmet på www.lemvigkultur.dk. Tidspunkt: kl..00-22.00. Sted: Lemvig. Pris: gratis. Se flere arrangementer på visitnordvestylland.dk 38 3