Teilnehmer: Manfred Kühl, Frank Nickelsen, Marion Petersen, Gabriele. Gäste: Bernd Facklam, Max Stark, Rita Höck

Relaterede dokumenter
Padborg den

Bilag III / Anlage III

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig

Padborg, den Dolmetscher: Ralf Marquardt Protokoll: Anna Kindberg

Padborg, den

Gäste: Astrid Cramer, Angela Jensen. 1. Willkommen

Anlagen:

Gäste: Rita Höck, Bernd Facklam, Hans-Werner Johannsen, Astrid Cramer

Præsentationsrunde prioritet 4 Präsentationsrunde Priorität t 4

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

Padborg, den Kommune, Claus Dall, Haderslev Kommune, Ralf Marquardt, tolk,

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts?

Dolmetscherin: Ute Schmidt. Protokoll: Andrea Graw-Teebken

Padborg, 12. februar 2015

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

Leuchtturm: Tønder Kommune

Genehmigt. Genehmigt. Tønder, den 11.september 2012 An die Partner des Projektes Gefahrenabwehr ohne Grenzen

Protokoll: Julia Bick

Bilag V / Anlage V

Padborg, den

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

Kære medlemmer af Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig. Sehr geehrte Mitglieder des Kulturausschusses Sønderjylland- Schleswig,

Padborg, den

Padborg, Entschuldigt: Thomas Pfannkuch, Landesregierung Kiel, Martin Lorenzen, Sydslesvigsk Vælgerforening, Claus Dall, Kommune Haderslev

INTERREG fördert Haus der Minderheiten in Flensburg

Padborg, Protokoll der Sitzung am Montag den um Uhr im Rathaus Flensburg.

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Leuchtturm: Tønder Kommune

Padborg, Teilnehmer: Gabriele Stappert, Stadt Flensburg, Allan Emiliussen,

INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg

Padborg den

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff Rønnebæksholm Næstved

Kommissorium for dansk-tysk kulturudvalg og dermed styregruppe for Kulturregion Sønderjylland- Schleswig

Padborg den Entschuldigt: Maria Damgaard, Martin Lorenzen, Antje Bartels, Finn Carlsen

Dolmetscherin: Gitte Hadsund Andersen. Protokoll: Andrea Graw-Teebken

Padborg, den Gast: Max Stark. Dolmetscher:Ralf Marquardt

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB

GRÆNSELØBET Samstag, den 18. September 2010 um Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Netværkstræf / Netzwerktreffen

Padborg, Marguardt (Tolk)

Padborg, den

Padborg, den Gast: Michael Longerich, Tønder Gymnasium. Zimmermann und Lis Blake, Regionskontor

Padborg, Teilnehmer: Kristina Hofmann & Mathias Jahnke, Kreis Schleswig-

Padborg, Anlagen TOP 2.1 Projektvorschläge Kulturvereinbarung (unaufgeforderte Anträge) TOP 3.1 KursKultur in Zahlen und Bildern

Padborg, den

Padborg, den

Padborg, den Gast: Vibeke Bang, social og sundhedsskolen Fredericia-Vejle-Horsens

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen.

Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen. Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion

Padborg, / 20

NORDMUS AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE. Nykøbing, Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

Wallstickers Wandsticker

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

Budget Bestyrelsen har på mødet den 3. juni besluttet følgende grundbeløb for budgetårene 2017 / 2018

Referat zur Sitzung des Kulturausschusses Sønderjylland- Schleswig am von Uhr im Regionskontor & Infocenter, Padborg

Beslutningsreferat af møde i Den Politiske Styregruppe for Den sønderjyske kulturaftale tirsdag d. 29. maj 2012

Referat Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig. Mødetidspunkt: kl Zeitpunkt der Sitzung:

Padborg, den Aabenraa Kommune

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Padborg, den

Padborg, Protokoll:

Padborg, den

Padborg, Referat forvaltningsgruppemøde den 11. april 2016 kl på Regionskontoret

Workshop 1. Ideværksted: Kulturmarkedsføring over grænsen Ideenwerkstatt: Kulturmarketing über Grenzen?

Padborg, Revideret referat forvaltningsgruppemøde fredag den 15. januar 2016 kl på Regionskontoret

Padborg, den Gäste: Carl Jørgen Heide, Ærø Turist- og Erhvervsforening, Heidi Illum Vendler, Region Syddanmark

INTERREG 5A. Beredskab uden grænser 2.0 Gefahrenabwehr ohne Grenzen 2.0 Begleitgruppentreffen Dienstag

Padborg, Dato: Onsdag, Møde: Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig Sted: Regionskontor & Infocenter, Lyren 1, Padborg

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Lübecker Weihnachtsmarkt

Welcome. Latscho Diwess. Hjertlig velkommen. Herzlich Willkommen. Hartlik wäljkiimen

collection fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

Padborg, den

Vedtægter Satzung. Vedtægter Satzung. for Dansk-Tysk Selskab der Dänisch-Deutschen Gesellschaft. der Dänisch-Deutschen Gesellschaft

Referat / Protokoll Forvaltningsgruppemøde / Sitzung der Verwaltungsgruppe. Padborg,

Padborg, Årsberetning 2017 Årsberetningen 2017, som er blevet godkendt via rundsendt mail, blev

Padborg, Protokoll der Verwaltungsgruppensitzung vom 27. Januar 2014 im Regionskontor

Padborg, Referat forvaltningsgruppemøde den 9. maj 2016 kl på Regionskontor Sønderjylland Schleswig

Future Borders Young Minds in Digital Action

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Vorwort // Forord. Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC. Året rundt med Professor dr. ABC. Impressum // Kolofon

Referat af Regionalforsamlingsmødet den 3. november 2011 på Flensborg Rådhus

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Padborg, Begrüßung Philip Tietje begrüßte die Sitzungsteilnehmer. 1. Velkomst Philip Tietje bød velkommen.

Referat / Protokoll Bestyrelsesmøde / Vorstandssitzung. Padborg,

Termersetzungssysteme Vorlesung 3

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Padborg, Dato: Fredag, Møde: Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig Sted: Højskolen Østersøen, Flensborgvej 48, 6200 Aabenraa

Padborg, den

Protokoll des Projektgruppentreffens Bus und Bahn am 30. Juni von 09:00 bis 12:00 in Flensburg

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

Transkript:

Padborg, den 10.10.2013 Hermed fremsendes referat fral mødet den 12.9.2013 kl. 15.30 i Alsion, Sønderborg Anbei das Protokoll der Sitzung vom 12.9.2013, 15.30 Uhr im Alsion, Sønderborg Til stede: Manfred Kühl, Frank Nickelsen, Marion Petersen, Gabriele Stappert, Johannes Schmidt, Gary Funck, Karsten Stühmer, Mario de Vries, Povl Kylling Petersen, Svend Erik Petersen, Stephan Kleinschmidt, Stig Bæk Andersen, Margarethe Ehler, Johan Kristensen, Bent Kronborg Andersen, Johanna Jürgensen, Torge Korff, Charlotte Helt Brunsgaard, Henrik Mølholm, Helle Barsøe, Peter Kromann-Andersen, Susanne Gram Skjønnemann, Andreas Ott, Anne-Mette Olsen, Anna Kindberg Teilnehmer: Manfred Kühl, Frank Nickelsen, Marion Petersen, Gabriele Stappert, Johannes Schmidt, Gary Funck, Karsten Stühmer, Mario de Vries, Povl Kylling Petersen, Svend Erik Petersen, Stephan Kleinschmidt, Stig Bæk Andersen, Margarethe Ehler, Johan Kristensen, Bent Kronborg Andersen, Johanna Jürgensen, Torge Korff, Charlotte Helt Brunsgaard, Henrik Mølholm, Helle Barsøe, Peter Kromann-Andersen, Susanne Gram Skjønnemann, Andreas Ott, Anne-Mette Olsen, Anna Kindberg Gæster: Bernd Facklam, Max Stark, Rita Höck Gäste: Bernd Facklam, Max Stark, Rita Höck Afbud: Lasse Krull, Karl Gunnar Gregersen, Allan Emiliussen, Christian Panbo, John Frederiksen, Jørn Mejer, Susanne Bieler-Seelhoff, Gert Haack, Matthias Schartl, Claudia Koch. Entschuldigt: Lasse Krull, Karl Gunnar Gregersen, Allan Emiliussen, Christian Panbo, John Frederiksen, Jørn Mejer, Susanne Bieler-Seelhoff, Gert Haack, Matthias Schartl, Claudia Koch. Tolk: Ralf Marquardt Referat: Anna Kindberg Dolmetscher: Ralf Marquardt Protokoll: Anna Kindberg 1. Velkomst og gensidig præsentation af udvalgets medlemmer Povl Kylling Petersen byder velkommen med en særlig velkomst til udvalgets nye medlemmer. Derefter er der en kort præsentationsrunde. 1. Begrüßung und Vorstellungsrunde Povl Kylling Petersen begrüßt die Teilnehmer und heißt insbesondere die neuen Ausschussmitglieder willkommen. Im Anschluss folgt eine kurze Vorstellungsrunde.

2. Præsentation af Alsion Stine Dudda informerer om bygningen, der med sin kombination af mange forskellige områder (Universitet, Forskerpark, Symfoniorkester mv.) er unik for Danmark. 2. Präsentation des Alsions Stine Dudda informiert über das Gebäude, das mit der Kombination aus vielen verschiedenen Bereichen (Universität, Forscherpark, Symphonieorchester u.a.) in Dänemark einzigartig ist. 3. Godkendelse af dagsorden Godkendt uden bemærkninger. 3. Genehmigung der Tagesordnung Genehmigt ohne Anmerkungen. 4. Status for kulturel markering af Dybbøl 2014 Heidi Illum Vendler beretter til dette punkt. Interregprojektet Dybbøl 2014 er bygget op omkring tre møder. Det ene af de tre Kulturmødet kommer til at bestå af ti projekter. Listen er vedhæftet referatet. Der er ligeledes fuld gang i planlægningen af den officielle markering af dagen. Følgende er på plads på nuværende tidspunkt: Hundevagt i skanserne Flaghejsning Mindegudstjeneste Aftenarrangement. 4. Stand der kulturellen Aktivitäten zu Dybbøl 2014 Heidi Illum Vendler berichtet zu diesem Punkt. Das Interregprojekt Dybbøl 2014 ist so aufgebaut, dass es drei Begegnungen beinhaltet. Eine der drei ist die Kulturbegegnung, die aus zehn Projekten bestehen wird. Die Liste ist dem Protokoll beigefügt. Die Planungen für die offizielle Begehung des Tages laufen ebenfalls auf Hochtouren. Bislang sind folgende Programmpunkte geregelt: Hundewache an den Schanzen Hissen der Flaggen Gedenkgottesdienst Abendveranstaltung. Stephan Kleinschmidt spørger, om de bevilligede projekter kan suppleres op med andre relevante projekter, der er finansieret andre steder fra. Heidi Illum Vendler svarer, at den landsdækkende hjemmeside er for alle projekter, der relaterer sig til 150-året for Slaget ved Dybbøl. Stephan Kleinschmidt opfordrer alle udvalgets medlemmer til at sende information om relevante projekter til Heidi Illum Vendler. Susanne Gram Skjønnemann fortæller, at KulturDialog og Kulturaftalen arbejder sammen med Dybbøl 2014. Stephan Kleinschmidt fragt, ob die bewilligten Projekte durch andere relevante Projekte, die von anderen Trägern finanziert werden, ergänzt werden können. Heidi Illum Vendler antwortet, dass die landesweite Homepage für alle Projekte ist, die sich auf die 150-Jahr Feier der Schlacht bei Düppel beziehen. Stephan Kleinschmidt fordert alle Ausschussmitglieder auf, Informationen über relevante Projekte an Heidi Illum Vendler zu senden. Susanne Gram Skjønnemann berichtet, dass KulturDialog und die

I det kommende Kulturfokus-magasin er der således et firesiders tema om projektet. Kulturvereinbarung mit Dybbøl 2014 zusammenarbeiten. Im nächsten Kulturfokus-Magazin erscheint somit ein vierseitiger Artikel über das Projekt. 5. Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig a. Fyrtårnsprojekter I drøftelsen om udnævnelse af konkrete fyrtårne i kulturaftalen er der opstået et spørgsmål om, hvorvidt et fyrtårnsprojekt samtidig vil kunne søge yderligere midler under de tre indsatsområder i kulturaftalen. 5. Kulturvereinbarung Sønderjylland-Schleswig a. Leuchtturmprojekte Unter den Erörterungen zur Ernennung der konkreten Leuchttürme in der Kulturvereinbarung kam es zur Frage, inwieweit ein Leuchtturmprojekt gleichzeitig weitere Mittel unter einem der drei Handlungsfelder der Kulturvereinbarung beantragen kann. Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig besluttede d. 7.02.2013 at oprette en fyrtårnspulje i kulturaftalen med følgende kriterier; Der Kulturausschuss Sønderjylland-Schleswig beschloss am 7.02.2013 einen Pool für Leuchtturmprojekte mit folgenden Kriterien zu errichten: alle 7 aftalepartnere i Sønderjylland-Schleswig har mulighed for at udpege et fyrtårn et fyrtårn er en event eller et arrangement, som har en grænseoverskridende dimension og en grænseoverskridende pressestrategi et fyrtårn kan få op til 400.000 DKR/53.333 EUR i alt henover fire år fyrtårnet skal udarbejde en 2-årig handleplan for deres fyrtårnsevent eller fyrtårnsarrangement fyrtårnet skal opfylde et eller flere af målene under det indsatsområde, som de arbejder med Indstilling alle 7 Vereinbarungspartner können je ein Leuchtturmprojekt benennen als Leuchtturm wird ein Event oder eine Veranstaltung von grenzüberschreitender Tragweite und mit einer grenzüberschreitenden Marketingstrategie bezeichnet ein Leuchtturm kann mit bis zu 400.000 DKR/53.333 EUR über vier Jahre finanziert werden das Leuchtturmprojekt muss einen 2-jährigen Handlungsplan für die geplanten Veranstaltungen und Aktivitäten erstellen das Leuchtturmprojekt muss ein oder mehrere Ziele aus dem entsprechenden Handlungsfeld erfüllen Beschlussvorlage Die Kulturfachgruppe Sønderjylland-Schleswig empfiehlt,

Kulturfaggruppe Sønderjylland-Schleswig indstiller, at Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig beslutter, at fyrtårnsprojekter i Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig kan søge yderligere midler i Kulturaftalen dog udelukkende til supplerende projekter, som ligger udenfor fytårnsprojektets vante ramme. Derudover skal ovennævnte kriterier overholdes. dass der Kulturausschuss Sønderjylland-Schleswig beschließt, dass Leuchtturmprojekte der Kulturvereinbarung zusätzliche Mittel bei der Kulturvereinbarung beantragen können, jedoch ausschließlich für ergänzende Projekte, die außerhalb des gewöhnlichen Rahmens des Leuchtturmprojekts liegen. Darüber hinaus müssen die oben genannten Kriterien eingehalten werden. Udvalget diskuterer, hvorvidt det overhovedet er nødvendigt med en beslutning, da det under alle omstændigheder er Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig, der bevilliger eller afviser ansøgningerne. Der er enighed om, at muligheden for at sende yderligere ansøgninger skal være åben, men at det må være en forudsætning for bevilling, at der ikke er tale om en supplerende bevilling til Fyrtårnsprojektet. Der Ausschuss diskutiert, inwieweit ein Beschluss hierzu überhaupt notwendig ist, da es unter allen Umständen der Kulturausschuss Sønderjylland-Schleswig ist, der die Anträge bewilligt oder ablehnt. Es herrscht Einigkeit darüber, dass die Möglichkeit zusätzliche Anträge einzureichen bestehen sollte, dass aber eine Voraussetzung für die Bewilligung sein muss, dass es sich nicht um eine ergänzende Bewilligung für das Leuchtturmprojekt handelt. Beslutning: Faggruppens indstilling følges, med den specificering, at der skal være tale om særskilte tiltag, som ligger udenfor fytårnsprojektets vante ramme. Beschluss: Der Empfehlung der Fachgruppe wird gefolgt, mit der Spezifizierung, dass es um eine gesonderte Maßnahme gehen muss, die außerhalb des gewöhnlichen Rahmens des Leuchtturmprojekts liegen muss. b. Forslag til revideret budget for Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig Partnerskaber, videndeling og erfaringsudveksling er vejen til et stærkere og tættere samarbejde på tværs af Sønderjylland- Schleswig. Det er derfor nødvendigt at indkalde til både store og mindre møder/seminarer/workshops, hvor der er mulighed for at finde projektpartnere og sammen skabe en bedre b. Vorschlag für einen revidierten Haushalt für die Kulturvereinbarung Sønderjylland-Schleswig Kooperationen, Wissenstransfer und Erfahrungsaustausch sind Mittel zu einer stärkeren und engeren Zusammenarbeit in Sønderjylland-Schleswig. Dazu sind größere und kleinere Treffen/Seminare/Workshops erforderlich, an denen Kooperationspartner gefunden werden können, und

forståelse for hinandens strukturer, muligheder og udfordringer på tværs af den dansk-tyske grænse samt i fællesskab at opbygge en fælles værktøjskasse indenfor kultur- og projektudvikling. Til dette formål har Kulturaftalen brug for et særskilt budget på 60.000 kr. pr. år. dog kun 30.000 kr. i opstartsåret 2013 (Se Bilag 5.1 (tidligere budget) og 5.2 (forslag til revideret budget). gemeinsam ein besseres Verständnis für die jeweiligen Strukturen, Möglichkeiten und Herausforderungen über die deutsch-dänische Grenze hinweg geschaffen werden können, sowie gemeinsame Projektentwicklungsgrundlagen entwickelt werden können. Zu diesem Zweck benötigt die Kulturvereinbarung ein gesondertes Budget von 8.000 Euro/Jahr, jedoch nur 4.000 Euro für das Anfangsjahr2013 (siehe Anlage 5.1 (ursprüngliches Budget) und 5.2 (Vorschlag eines revidierten Budgets). Indstilling Kulturfaggruppen indstiller, at Kulturudvalg Sønderjylland- Schleswig afsætter et budget til indsatsen omkring partnerskaber og projektudvikling: 30.000 kr. i 2013 og derefter 60.000 kr. årligt fra 2014-2016. Budgettet tages fra indsatsområde 1 Fremme interkulturelle kompetencer, da disse møder/seminarer/workshops netop har til formål at fremme de interkulturelle kompetencer blandt vores kulturaktører, kulturkonsulenter og kulturforvaltninger samt at skabe synergi på tværs af kulturforskelle gennem partnerskab. Empfehlung Die Kulturfachgruppe Sønderjylland-Schleswig empfiehlt, dass der Kulturausschuss Sønderjylland-Schleswig beschließt, ein Budget für die Arbeit an Kooperationen und Projektentwicklungen zur Verfügung zu stellen, und zwar 30.000 DKK für 2013 und danach 60.000 DKK jährlich von 2014 bis 2016. Das Budget wird aus dem Bereich des Handlungsfeldes 1 Förderung interkultureller Kompetenzen finanziert, da die notwendigen Treffen/Seminare/Workshops gerade zum Ziel haben, interkulturelle Kompetenzen bei unseren Kulturschaffenden, Kulturberatern und Kulturverwaltungen zu fördern, sowie durch Kooperationen Synergien über Kulturunterschiede hinweg zu schaffen. Susanne Gram Skjønnemann beretter til dette punkt. Udvalget er indforstået med indstillingen. Johanna Jürgensen spørger til, om pengene kan bruges tilbagevirkende. Povl Kylling Petersen foreslår, at den vurdering overlades til faggruppen, hvilket det øvrige udvalg er indforstået med. Susanne Gram Skjønnemann berichtet zu diesem Punkt. Der Ausschuss ist mit der Empfehlung einverstanden. Johanna Jürgensen fragt, ob das Geld rückwirkend genutzt werden kann. Povl Kylling Petersen schlägt vor, diese Entscheidung der Fachgruppe zu überlassen womit die übrigen Ausschussmitglieder einverstanden sind.

Beslutning: Faggruppens indstilling følges. Kulturfaggruppen bedes om at overveje, om der kan ydes tilskud til arrangementer hos partnerne med tilbagevirkende kraft. Beschluss: Der Empfehlung der Fachgruppe wird gefolgt. Die Kulturfachgruppe wird gebeten zu überlegen, ob für Veranstaltungen der Partner rückwirkend ein Zuschuss gegeben werden kann. c. Sidste nyt fra Kulturaftalesekretariatet Susanne Gram Skjønnemann fortæller, at samarbejdsaftalen mellem Regionskontoret og Kulturaftalesekretariatet nu er i hus. Stephan Kleinschmidt spørger til aftalens indhold. Samarbejdsaftalen sendes ud sammen med referatet. c. Aktuelle Neuigkeiten aus dem Kulturvereinbarungssekretariat Susanne Gram Skjønnemann berichtet, dass die Kooperationsvereinbarung zwischen dem Regionskontor und dem Kulturvereinbarungssekretariat nun unterzeichnet ist. Stephan Kleinschmidt fragt nach den Inhalten der Vereinbarung. Die Kooperationsvereinbarung wird zusammen mit dem Protokoll versendet. 6. KulturDialog Status a) Halvårsberetning, kontrolbesøg erhvervsstyrelsen Anne-Mette Olsen beretter til dette punkt. Den 17.9.13 er der ansøgningsfrist til puljen. I begge puljedele tilsammen er der i alt ca. 235.000 DKK tilbage. 6. KulturDialog Sachstand a) Halbjahresbericht, Kontrollbesuch erhvervsstyrelsen Anne-Mette Olsen berichtet zu diesem Punkt. Die Bewerbungsfrist für den Fördertopf endet am 17.9.13. In beiden Teilen des Fördertopfs sind zusammen ca. 235.000 DKK übrig. Vedr. muligheden for evt. forlængelse af KulturDialog har Interreg meddelt os, at der på nuværende tidspunkt ikke er penge tilbage i puljen under prioritet 3. Der kan eventuelt være mulige restmidler til foråret. Hvis KulturDialog ikke forlænges, vil det efterlade et finansieringsproblem i forhold til den type af projekter, der ikke i stedet kan søge kulturaftalen om midler. Stephan Kleinschmidt foreslår, at partnerne stiller den planlagte Hinsichtlich der Möglichkeit einer evtl. Verlängerung von KulturDialog hat Interreg uns mitgeteilt, dass zum jetzigen Zeitpunkt keine Gelder mehr im Fördertopf unter Priorität 3 sind. Zum Frühjahr kann es evtl. mögliche Restmittel geben. Falls KulturDialog nicht verlängert wird, wird dies zu einem Finanzierungsproblem derjenigen Projekte führen, die nicht stattdessen Mittel aus der Kulturvereinbarung beantragen können. Stephan Kleinschmidt schlägt vor, dass die Partner die geplante

medfinansiering til rådighed, så der er nogle midler i overgangsperioden, og så medfinansieringen til et eventuelt følgeprojekt er på plads. Anne-Mette Olsen forklarer, at der udover Kulturministeriets midler ikke er afsat midler fra kulturområdet på dansk side, men at det er vigtigt at sikre, at tilskuddene fra skole- og fritidsområdet på 20.000 kr. pr. partner videreføres i parternes budgetter, så der er kommunale midler til rådighed for en eventuel forlængelse af KulturDialog eller til et Interreg 5A projekt. Kofinanzierung zur Verfügung stellen, so dass einige Mittel für die Übergangsphase vorhanden sind, und dann die Kofinanzierung für ein evtl. Folgeprojekt geregelt ist. Anne-Mette Olsen erklärt, dass außer den Mitteln des dänischen Kulturministeriums auf dänischer Seite keine weiteren Mittel aus dem Kulturbereich zur Verfügung gestellt werden, dass es aber wichtig ist, zu gewährleisten, dass die Zuschüsse aus dem Schulund Freizeitbereich in Höhe von 20.000 Dkr. pro Partner in den Haushalten der Partner weitergeführt werden, so dass kommunale Mittel für eine eventuelle Verlängerung von KulturDialog oder ein Interreg 5A Projekt zur Verfügung stehen. Halvårsberetningen er blevet afleveret til Deloitte, der har mange spørgsmål, der skal afklares. Desuden har Erhvervsstyrelsen meddelt deres ankomst til et kontrolbesøg. Også til dette besøg er der en del, der skal forberedes. Der Halbjahresbericht wurde bei Deloitte abgegeben. Hier gibt es viele Fragen, die noch geklärt werden müssen. Außerdem hat die Erhvervsstyrelsen sich für einen Kontrollbesuch angemeldet. Auch für diesen Besuch sind einige Vorbereitungen notwendig. b) KulturDialog publikation Kulturdialog-projektet er i gang med at lave en publikation om projektets aktiviteter. Publikationen forventes at være klar den 1.10.13 b) KulturDialog Publikation Das KulturDialog-Projekt arbeitet derzeit an einer Publikation über die Aktivitäten des Projekts. Es wird erwartet, dass diese zum 1.10.13 fertig sein wird c) Åben Regionskonference 2013 Regionskonferencen finder sted den 1.10.13 i Ecco-centret i Tønder. Anne Mette Olsen opfordrer alle udvalgsmedlemmer til at tilmelde sig. c) Offene Regionskonferenz 2013 Die Regionskonferenz findet am 1.10.13 im Ecco-Center in Tondern statt. Anne Mette Olsen fordert alle Ausschussmitglieder auf sich anzumelden. 7. Valg af ny formand og næstformand Povl Kylling Pedersen indleder dette punkt med at minde om, at kun 7. Wahl des neuen Vorsitzenden und des 2. Vorsitzenden Povl Kylling Pedersen eröffnet diesen Punkt indem er daran

lokale kulturudvalgsformænd er valgbare til posterne som formand og næstformand. Formand skal denne gang være fra tysk side og næstformand fra dansk side. erinnert, dass nur lokale Kulturausschussvorsitzende für die Posten als Vorsitzender und 2. Vorsitzender wählbar sind. Der Vorsitzende sollte dieses Mal gern von deutscher Seite gestellt werden und der 2. Vorsitzende entsprechend von dänischer Seite. Han spørger dernæst om kandidater til formandsposten. Danach fragt er nach Kandidaten für den Posten als Vorsitzender. Margarethe Ehler stiller forslag om Gary Funck. Der er ingen modkandidater. Margarethe Ehler schlägt Gary Funck vor. Es gibt keinen Gegenkandidaten. Beslutning: Gary Funck vælges enstemmigt som ny formand for Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig. Beschluss: Gary Funck wird einstimmig zum neuen Vorsitzenden des Kulturausschusses Sønderjylland-Schleswig gewählt. Povl Kylling Petersen fortæller, at der er truffet aftale om, at han fungerer som mødeleder ved resten af mødet. Han spørger dernæst om kandidater til næstformandsposten. Povl Kylling Petersen berichtet, dass abgesprochen ist, dass er den Rest der Sitzung leitet. Im Anschluss fragt er nach Kandidaten für den Posten als 2. Vorsitzender. Stig Bæk Andersen stiller forslag om Stephan Kleinschmidt. Der er ingen modkandidater. Stig Bæk Andersen schlägt Stephan Kleinschmidt vor. Es gibt keine Gegenkandidaten. Beslutning: Stephan Kleinschmidt vælges enstemmigt som ny næstformand for Kulturudvalg Sønderjylland-Schleswig. Beschluss: Stephan Kleinschmidt wird einstimmig zum 2. Vorsitzenden des Kulturausschusses Sønderjylland-Schleswig gewählt. 8. Gensidig orientering Anne-Mette Olsen informerer om litteraturfest.nu Helle Barsøe fortæller, at Dresden Philharmonie den 6.11.13 gæster Alsion. Anne-Mette Olsen siger, at der den 21.11.13 afholdes 8. Gegenseitige Information Anne-Mette Olsen informiert über litteraturfest.nu Helle Barsøe berichtet, dass Dresden Philharmonie am 6.11.13 im Alsion zu Gast ist. Anne-Mette Olsen sagt, dass am 21.11.13 die Lehrerkonferenz

lærerkonference med temaet sprog og bevægelse. Frank Nickelsen fortæller, at der den 14.9.13 afholdes en musikkonkurrence i Bredstedt. Helle Barsøe informerer om, at orgelfestivalen den 15.9.13 har afslutningskoncert. zum Thema Sprache und Bewegung stattfindet. Frank Nickelsen berichtet, dass am 14.9.13 ein Musikwettbewerb in Bredstedt veranstaltet wird. Helle Barsøe informiert, dass das Orgelfestival am 15.9.13 mit einem Abschlusskonzert endet. 9. Eventuelt Gary Funck spørger, om der er nogen mulighed for at holde fast i de kompetencer, den viden og den interesse, som de udtrædende medlemmer har. Det kan f.eks. ske i form af en ambassadør- ordning. Povl Kylling Petersen foreslår, at Kulturfaggruppe Sønderjylland- Schleswig gør sig nogle tanker hertil. 9. Verschiedenes Gary Funck fragt, ob die Möglichkeit besteht an den Kompetenzen, dem Wissen und dem Interesse der ausscheidenden Mitglieder festzuhalten. Dies kann z. B. in Form einer Botschafterregelung geschehen. Povl Kylling Petersen schlägt vor, dass sich die Kulturfachgruppe Sønderjylland-Schleswig hierzu Gedanken macht. 10. Tak til de udtrædende medlemmer fra tysk side Povl Kylling Petersen takker de udtrædende medlemmer fra tysk side. Gary Funck takker den afgåede formand Povl Kylling Petersen. 10. Dank an die ausscheidenden Mitglieder von deutscher Seite Povl Kylling Petersen dankt den ausscheidenden Mitgliedern von deutscher Seite. Gary Funck dankt dem bisherigen Vorsitzenden Povl Kylling Petersen. 11. Næste møde 25.10.13 Aabenraa 11. Nächste Sitzung 25.10.13 Aabenraa