Der bewegte Koffer Den bevægede Kuffert

Relaterede dokumenter
Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

Bilag III / Anlage III

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien

1. SEIN i nutid (præsens)

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

1. sein i nutid (præsens)

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Wikinger, Slawen und Mittelalter 19. April 2012, Wallmuseum Oldenburg

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff Rønnebæksholm Næstved

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

Screening i tysk. Navn: Kasus Maskulinum Femininum Neutrum Pluralis. das Kind. einem Kind. - dem Mann. dem Kind

Naturparker & friluftsliv - et case fra Tyskland. Keld Buciek

Lübecker Weihnachtsmarkt

Danske vejrudsigter i modtagervind

Slægtsforskning i Tyskland

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

Fyrtårn: Tønder Kommune. Leuchtturm: Tønder Kommune. Titel. Fyrtårnsprojektets indhold? Inhalt des Leuchtturmprojekts?

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung

Wallstickers Wandsticker

collection fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus

Ansøgning Reference Brev

Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster.

Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander!

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Nutzen Sie das Potenzial grenzübergreifender Kooperationen. Udnyt potentialet i samarbejdet på tværs af grænsen.

Padborg, den

Netværkstræf / Netzwerktreffen

Hovedudsagnsord i datid

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

Ansøgning Motiverende Omslags Brev

6. Navneord i ental (substantiver i singularis)

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

LOLA RENNT. Et undervisningsforløb til film og bog. Lærervejledning

GRÆNSELØBET Samstag, den 18. September 2010 um Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

Undervisningsbeskrivelse

Naturparker, borgere & friluftsliv i Tyskland

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb)

Undervisningsbeskrivelse

Neonweiß. Kopiark 28. Die Jahreszeiten

KAPSEJLADS/SEGELREGATTA I GULDBORGSUND

Newsletter No.1 November Erfolgreicher Kick-off Workshop im Rahmen des deutsch-dänischen Projektes BeltLogistics

NORDMUS AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE. Nykøbing, Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende

INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

Weinachten - jul Deutsch anfänger - tysk begynder

Sauerkraut. Sanghæfte. danske sange på tysk. Dirk-Uwe Wendrich & Eberhard von Oettingen

Leuchtturm: Tønder Kommune

Amoklove. Pædagogisk vejledning Temaer: Kærlighed, forelskelse, ungdom Themen auf Deutsch: Liebe, verliebt sein, jung sein

Geschäftskorrespondenz Brief

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Volkshochschulen , Volkshochschule Oldenburg i.h.

Undervisningsplan. Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser. Oversigt over forløb

Verbraucherpreisindizes

Features des Oracle Warehouse Builder 11gR2

Begrüßung auf dänisch. Verabschiedung auf dänisch. Persönliche Vorstellung auf dänisch. Wichtige Sätze auf dänisch.

INTERREG fördert Haus der Minderheiten in Flensburg

Undervisningsbeskrivelse

BESTYRELSESMØDE - REFERAT BENNIKSGAARD GOLFKLUB

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Personlig Brev. Brev - Adresse. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY Herrn Peter Müller Falkenstraße Hamburg Deutschland

Undervisningsbeskrivelse

Geschäftskorrespondenz Brief

Der erste Schultag

Undervisningsbeskrivelse tysk A 2014/2015

Esben Dreesen

Angepasst mehrsprachig. Die Verhandlung sprachlicher Normen bei Jugendlichen. Birte Dreier Roskilde Universitet

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

Termersetzungssysteme Vorlesung 3

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk

Åbning af Grænzeland + Kinaudstilling Augustiana, søndag den 22. januar kl. 14 Åbningstale ved Stephan Kleinschmidt

Der, die, Deutsch. Grammatik & strategibog. Uddrag fra. Oversigter til brug ved de skriftlige prøver i tysk.

Undervisningsbeskrivelse

INTERREG is funding the House of Minorities in Flensburg

Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser

Rejse Almen. Almen - Essentielle. Almen - Samtale. At spørge efter hjælp. At spørge efter om en person snakker engelsk

På dansk: At være anderledes, flugtbilist, flygtning, samvittighed Fag: Tysk Målgruppe: klasse

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Unterrichtsmaterial NR /2014. Ein Teddy für gute Freunde. Seite 5 Rätselspass mit Piet. Seite 6 Kreuzworträtsel

Transkript:

Der bewegte Koffer Den bevægede Kuffert

7.3. bis 4.5.2014 Ostholstein-Museum Schloßplatz 1 23701 Eutin Öffnungszeiten bis 31.3.: Mi bis Fr 15.00-17.00 Uhr, Sa und So 11.00-17.00 Uhr ab 1.4.: Di bis Fr 10.00-13.00 und 14.00-17.00 Uhr, Sa und So 10.00-17.30 Uhr

Liebe Gäste im Ostholstein-Museum, sehr geehrte Damen und Herren, ich freue mich, dass Sie die Sonderausstellung der schleswig-holsteinischen und der dänischen Künstlerinnen und Künstler zum Anlass nehmen, das Ostholstein-Museum im Eutiner Marstall zu besuchen. Das Kofferprojekt stellt dieses Reiseutensil, den Koffer, in den Mittelpunkt der künstlerischen Kooperation beider Künstlergruppen. Das eigentlich profane Gehäuse wird selbst Ort und Gegenstand der Begegnung, des Austausches und der Verständigung. Eine wunderbare Idee, die zu einer ersten künstlerischen Arbeitsphase und Ausstellung im Sommer 2013 auf dem dänischen Masnedö führte. Die Folgeausstellung im Ostholstein-Museum bringt uns nun die Ergebnisse der Kooperation auf deutscher Seite zu Angesicht. Ich danke Museumsleiterin Dr. Julia Hümme, die dieses künstlerische Experiment in Ostholstein ermöglicht hat. Damit wurde ein viel größerer Raum erschlossen: 17 Mitwirkende haben sich entlang des deutsch-dänischen Fehmarnbeltes bewegt und sinnbildlich als Reisende diese zunehmend attraktiver werdende Achse in Sachen Kunst für sich und für uns erschlossen. Dafür danke ich den Künstlerinnen und Künstlern der angewandten und bildenden Kunst, die einmal mehr ihre Innovationskraft und -freude unter Beweis gestellt haben. Susanne Bieler-Seelhoff Leiterin der Kulturabteilung im Ministerium für Justiz, Kultur und Europa des Landes Schleswig-Holstein

Kære gæster på Ostholstein Museum, Ærede damer og herrer Det glæder mig at De tager særudstillingen med de schlesvig-holstenske og danske kunstnere som anledning til et besøg på Ostholstein Museum i de tidligere fyrstelige stalde i Eutin. Projektet Den bevægede kuffert placerer rejseredskabet kufferten, centralt i det kunstneriske samarbejde. Dette simple rejseredskab bliver således til et mødested og årsag til at udveksle tanker og forstå hinanden. En vidunderlig idé, som førte til den første arbejdsfase og udstilling på Masnedøfortet i Danmark. åbner et meget større rum: som sindbillede på den rejsende har de 17 deltagere bevæget sig på langs med det dansk tyske Femernbelt og har åbnet vores øjne for denne akse, der bliver mere og mere attraktiv. Jeg takker kunstnerne for endnu engang at bevise deres store innovationskraft og skaberglæde. Den efterfølgende udstilling på Ostholstein Museum viser nu resultaterne til det tyske publikum. Jeg takker museumsleder dr. phil. Julia Hümme for at have gjort det muligt at vise dette eksperiment i Ostholstein. Det Susanne Bieler-Seelhoff Leder af kulturafdelingen i Landet Schleswig-Holsteins ministerium for kultur, justits og Europa

Vorwort Schon seit vielen Jahren hat sich das Ostholstein-Museum, das nunmehr seit 25 Jahren im früheren Marstall des Schlosses beheimatet ist, in seinen wechselnden Ausstellungen immer wieder mit der bildenden Kunst und dem Kunsthandwerk Dänemarks auseinander gesetzt. So wurde nicht nur regelmäßig unter Einbeziehung Finnlands, Schwedens und Dänemarks die Sonderveranstaltung Kunsthandwerk im Museum durchgeführt, sondern auch dänische Künstler zu Personalausstellungen eingeladen. Jüngstes Beispiel dafür ist die Ausstellung Bornholm, die in den Sommermonaten 2013 stattfand und in der die bekannten Keramiker Gerd Hiort Petersen und Hans Munck Andersen einen repräsentativen Querschnitt ihres Schaffens zeigten. Die nun im Ostholstein-Museum präsentierte Ausstellung Der bewegte Koffer mit dänischen und deutschen Künstlern und Kunsthandwerkern führt diesen Themenbereich des künstlerischen Austausches über die Landesgrenzen hinweg weiter. Auch geographisch gesehen passt die Ausstellung sehr gut nach Eutin: Als größtes Museum im Kreis Ostholstein liegt das Ostholstein-Museum inmitten der Fehmarnbeltregion. Sowohl der Kreis als auch die daran angegliederte Stiftung zur Förderung der Kultur und der Erwachsenenbildung, zu der das Ostholstein-Museum neben den weiteren Kulturinstitutionen Kreisbibliothek, Eutiner Landesbibliothek und Kreismusikschule gehört, engagieren sich in dem länderübergreifenden Projekt kultur- LINK, das es sich zur Aufgabe gemacht hat, die kulturelle Zusammenarbeit in der Fehmarnbeltregion zu stärken. Teil und Ausstellungsstation des im Frühjahr 2013 begonnenen grenzübergreifenden Kunstprojektes Der bewegte Koffer zu sein, erscheint jedoch nicht nur aus der eigenen Tradition des Museums heraus oder aufgrund

der geographischen Lage wünschenswert. Es sind vor allem das Projekt selbst und das damit verbundene Arbeits- und Ausstellungskonzept, die in ihrem spannungsreichen Zusammenspiel von Anfang an in unserem Hause Interesse weckten. Dieses Interesse hat sich nach vielen Gesprächen mit den Künstlern und ersten Präsentationen in Neugier gewandelt: Was wird uns, was wird den Besucher in den Ausstellungsräumen im Dachgeschoss des Museums erwarten? Noch immer ist nicht ganz klar, was genau seinen Weg in die Ausstellung finden wird. Die Spanne der von den siebzehn Teilnehmern geschaffenen Exponate reicht von Bildern und Videoinstallationen bis hin zu Objektkunst und Keramik, Textilarbeiten und Fotografie. Doch die Endergebnisse sind noch offen, die Arbeitsprozesse zum jetzigen Zeitpunkt noch nicht abgeschlossen. Denn zeigte die Ausstellung in Vordingborg im Sommer 2013 die Ergebnisse des ersten gemeinsamen Workshops des Projektes Der bewegte Koffer, handelt es sich bei den Werken, die nun in Eutin gezeigt werden, um eine Weiterentwicklung und Vertiefung der künstlerischen Auseinandersetzung innerhalb der einzelnen grenzübergreifenden Arbeitsgruppen. Das Projekt und die dazugehörige Ausstellung machen ihrem Namen also alle Ehre: Der bewegte Koffer steht für Austausch, Bewegung, Innovation und freundschaftlichkollegiales Miteinander Eigenschaften, durch die auch die Ausstellung in Eutin maßgeblich geprägt sein wird und die dem Betrachter der Ausstellungsstücke viel Neues und auch Überraschendes bieten und vermitteln werden. Dr. Julia Hümme Ostholstein-Museum im Dezember 2013

Forord Museet har i de 25 år, hvor Ostholstein Museum har haft hjemme i slottets tidligere fyrstelige stalde, beskæftiget sig med dansk billedkunst og kunsthåndværk i skiftende udstillinger. Således blev der ikke kun vist kunstnere fra Finland, Sverige og Danmark i forbindelse med de regelmæssige udstillinger Kunsthandwerk im Museum, men der blev også inviteret danske kunstnere til seperatudstillinger. Det sidste eksempel i rækken er udstillingen Bornholm fra sommeren 2013 med de kendte kunstnere Gerd Hiort Petersen og Hans Munck Andersen, der viste et repræsentativt tværsnit gennem deres værk. Den nye udstilling med danske og tyske kunstnere og kunsthåndværkere, som Ostholstein Museum nu præsenterer under titlen Den bevægede Kuffert, viderefører temaet om kunstnerisk udveksling hen over landegrænserne.geografisk set passer udstillingen også meget godt til Eutin: Som det største museum i kreds Ostholstein ligger Ostholstein Museum midt i Femernbelt regionen. Kredsen og stiftelsen til udvikling af kultur og voksendannelse, hvorunder museet, kredsbiblioteket, Eutiner Landesbibliotek og musikskolen hører, engagerer sig i projektet KulturLINK. Projektet arbejder grænseoverskridende på at styrke det kulturelle samarbejde. Det er ikke kun ud fra museets egne traditioner eller den geografiske beliggenhed at det er ønskværdigt for os at være del og udstillingsstation for kunstprojektet Den bevægede Kuffert. Projektet i sig selv og det dertil

knyttede arbejds- og udstillingskoncept i et spændingsfyldt samspil har fra begyndelsen vakt husets interesse. Efter samtaler med kunstnerne og de første præsentationer er interessen blevet vendt til nysgerrighed: Hvad venter os og hvad venter de besøgende på udstillingen i museets tagetage. Stadig er det lidt uklart, hvad der finder vej til udstillingen. Spændvidden i de 17 deltageres værker rækker fra billeder og videoinstallationer til objektkunst og keramik, tekstilarbejder og fotografi. Det endelige resultat er stadig åbent, da arbejdsprocessen er uafsluttet på nuværende tidspunkt. Udstillingen på Masneøfortet ved Vordingborg sommeren 2013 viste de første resultater af en fælles workshop i projektet Den bevægede Kuffert. Derimod viser udstillingen i Eutin en viderudvikling og fordybelse af værkerne gennem en kunstnerisk diskussion i forskellige arbejdsgrupper med deltagere fra begge sider af grænsen. Projektet og udstillingen gør navnet al ære: Den bevægede Kuffert står for udveksling, bevægelse, innovation og venskabeligt-kollegialt samvær. Udstillingen i Eutin er præget af disse egenskaber og kommer til at formidle den besøgende meget nyt og overraskende. Dr. phil. Julia Hümme Ostholstein-Museum i december 2013

Der bewegte Koffer Eine Kulturelle Brücke über die Ostsee zu schlagen, ist seit Jahren eines der großen überregionalen Projekte des Berufsverbandes Angewandte Kunst Schleswig-Holstein e.v., das in immer neuen Variationen umgesetzt wird. Angeregt durch das Interesse und die Neugier zu erfahren, was uns mit den Nachbarn in der Beltregion neben der geografischen Lage verbindet, sind wir auf Reisen gegangen und in Kontakt gekommen. Ausgehend von einer Einladung zur Konferenz Kulturbrücke Fehmarnbelt im Jahr 2009 entwickelte sich die Idee, ein grenzüberschreitendes Projekt zu planen und zu realisieren. Grenzüberschreitung findet in dem Fall nicht nur in Bezug auf die geografische Lage, sondern auch genreübergreifend statt, treffen sich doch die Angewandte und Bildende Kunst interdisziplinär, um gemeinsam zu planen, zu arbeiten und auszustellen mit Ergebnissen, die hier zu sehen sind. Einer der nachhaltigsten Erfolge dieser Zusammenarbeit war und ist der intensive Austausch und belebende Dialog sowohl auf menschlicher wie künstlerischer Ebene, der auf diese Weise initiiert wurde. Ohne die Unterstützung durch kulturlink Fehmarnbeltregion wäre dieses Projekt nicht durchführbar gewesen. kulturlink fördert mit finanzieller Unterstützung Projekte, welche die kulturelle Zusammenarbeit in der Fehmarnbeltregion stärken und ein gemeinsames regionales Bewusstsein entwickeln helfen. Die Künstler, die ihre Koffer in Bewegung gesetzt haben, sind diesen Zielen ein großes Stück näher gekommen. Wir wünschen dem Projekt Der bewegte Koffer auch in Zukunft Raum und Zeit für einen weiterführenden Dialog, für grenzüberschreitende Bewegung. Cornelia Patz-Nahm 1. Vorsitzende BAK-SH

Den bevægede Kuffert At slå en kulturel bro henover Østersøen har i mange år været et af de store overregionale projekter i Forbundet for Kunsthåndværkere i Schleswig-Holstein og er efterhånden gennemført i mange variationer. Interessen og nysgerrigheden over hvad der forbinder os med naboerne i bæltregionen ud over den geografiske beliggenhed, har inspireret os til tage på rejse og komme i kontakt med hinanden. Efter en invitation til konferencen Kulturbro Fehmarn Bælt i 2009 udvikledes ideen til et grænseoverskridende projekt. Det grænseoverskridende sker ikke kun i geografisk forstand, men også i forhold til genrene. Kunsthåndværkere og billedkunstnere planlægger, arbejder og udstiller interdisciplinært. Det er resultaterne der kan ses her. En af de vedvarende succeer gennem dette samarbejde var og er den intensive udveksling og livgivende dialog på såvel det kunstneriske som på det menneskelige plan. Uden støtte gennem kulturlink Femern Bælt ville det have været umuligt at gennemføre projektet. kulturlinks mikroprojektpulje støtter økonomisk projekter, som styrker det kulturelle samarbejde i Femernbelt regionen og er med til at udvikle en regional bevidsthed. De kunstnere, der har sat deres kufferter i bevægelse, er kommet dette mål et godt stykke nærmere. Vi ønsker for projektet fremover meget rum og tid til den fortsatte dialog i en grænseoverskridende bevægelse. Cornelia Patz-Nahm 1. formand BAK-SH

Innenansichten einer bewegenden Reise ein Erlebnisbericht Manche Reisen bedürfen einer langen Vorbereitung. Das trifft besonders für solche zu, von denen man nicht weiß, wohin sie gehen werden. Wir wollten eine Begegnung zwischen dänischen und deutschen Künstlern der Fehmarnbeltregion erreichen, aus der eine nachhaltige Zusammenarbeit erwächst im Sinne von grenzübergreifenden Künstlerpartnerschaften. Der Titel Der bewegte Koffer war dafür ein gutes Bild. Er spiegelt die Aspekte der Reise, das Fortgehen und Ankommen, das Geben und Nehmen. Im Koffer nehmen wir ein Stück Heimat mit in die Fremde, bringen neu Entdecktes nach Hause zurück. Zum Auftakt des fünftägigen Symposiums im Masnedöfortet/ DK präsentierten sich die sieben dänischen und zehn deutschen Künstler über ihre Koffer. Unsere individuellen Arbeiten zum Thema Reise und Identität gewährten Einblicke und boten auf beiden Seiten künstlerische und kulturelle Anknüpfungspunkte. In der Gegenüberstellung konnten wir uns im nationalen und überregionalen Kontext reflektieren, um Gegensätze und Gemeinsamkeiten zu finden: der Koffer als Raum der Begegnung. Es war ein sehr achtsames Miteinander, geprägt von großem Interesse und Respekt für das Sein und Arbeiten der Anderen. Im Fort waren alle Ateliers offen, das Gelände war weitläufig. So hatten wir viel Raum, konnten teilhaben an den Arbeitsprozessen der anderen Künstler, Materialien und Techniken austauschen, beobachten, beraten, lernen und verstehen. Die offene Atmosphäre und die gemeinsam verlebte Zeit schufen den Nährboden für Arbeitspartnerschaften während und nach dem Symposium. Künstler beider Länder treffen sich seither zum gemeinsamen Arbeiten in ihren Werkstätten: Das Projekt geht weiter. Im Ostholstein-Museum in Eutin zeigen wir Werke, die von der intensiven Zusammenarbeit auf Masnedö geprägt sind und den gegenseitigen Einfluss spürbar machen. Im Sommer 2014 wird ein Teil der Gruppe dann in einem weiteren Symposium den Dialog fortsetzen: Kunst in Bewegung. Silke Lazarevic teilnehmende Künstlerin

Set indefra beretning om en bevægede rejse Mange rejser kræver en lang forberedelsestid, det gælder især de rejser hvis mål er ukendt. Det vi ville opnå var et møde imellem danske og tyske kunstnere i Femernbelt re-gionen. Det skulle vokse sig til et vedvarende samarbejde i grænseoverskridende kunstnerfællesskaber. Som optakt til et 5 dages symposium på Masnedøfortet ved Vordingborg/DK præsenterede de 7 danske og 10 tyske kunstnere sig ved hjælp af de medbragte kuffertobjekter. Vores individuelle bearbejdning af temaet rejse og identitet gav både indsigt og kunstneriske tilnærmelser. Modsætningerne blev til refleksioner over en national og overregional kontekst, hvor kufferten fungerede som møderum. Fællesskabet var præget af et følsomt samvær, fuld af stor interesse og respekt over for den enkeltes væsen og arbejde. Alle ateliers på Masnedøfortet stod åbne og området var vidtstrakt. Der var meget rum til at blive delagtiggjort i arbejdsprocesserne, til at bytte materialer og teknikker, til at iagttage lære rådgive og forstå. Titlen den bevægede kuffert blev til et sindbillede, der spejlede rejsens forskellige aspekter, afsked og ankomst, give og tage. Kufferten gemmer på noget hjemmefra, men har også plads til at tage det nyopdagede med hjem. Den åbne stemning og den fælles tid skabte grobund til arbejdsfællesskaber under og efter symposiet. Kunstnere fra begge lande mødtes sidenhen på værkstederne til fælles arbejde. Projektet fortsætter. Arbejderne vi viser på Ostholstein Museum er prægede af det intensive samarbejde på Masnedøfortet og den gensidige påvirkning er tydelig. Til sommer 2014 fortsætter en del af gruppen dialogen i et nyt symposium: kunsten er i bevægelse Silke Lazarevic deltagende kunstner

Claudio Bannwart Født 1952 i St. Gallen / Schweiz, bosat i Danmark siden 1975. Geboren 1952 in St. Gallen / Schweiz, seit 1975 wohnhaft in Dänemark. Rytsebækvej 28, Hjelm DK - 4780 Stege + 45 (0)5581 6720 claudiobannwart@pc.dk www.bkf.dk/bannwart Jeg kom utallige gange gennem Tyskland på min nu snart 40 år lange rejse fra Schweiz til Danmark, for det meste om natten. I de sidste år rejste jeg også om dagen i Tyskland mellemrummet fyldes langsomt op. Auf meiner bald 40 Jahre dauernden Reise von der Schweiz nach Dänemark durchquerte ich oft Deutschland, meistens nachts. In den letzten Jahren reiste ich jedoch auch am Tage in Deutschland ein Zwischenraum füllt sich langsam auf.

Katharina Böttcher Telemannstraße 23 D - 20255 Hamburg + 49 (0)40 490 43 47 kabo-keramik@arcor.de www.kabo-keramik.de Wie am alten Schiffstau die Algenbärte hängen am roten Faden meines Lebens Momentaufnahmen, am Flutsaum der Erinnerung angespült, frisch und eindrücklich oder verblichen, zeugen sie von Verknüpfungen mit Menschen, von Sehnsüchten, von Wogen und Brechern, vom Untergehen und Auftauchen und anderen Ereignissen. Som algeskæg på gamle skibstove hænger øjebliksbillederne på mit livs røde tråd, skyllet op på erindringernes tidevandskant, frisk og tydeligt eller blegnet, vidner billederne om tilknytning til mennesker, om længsel til steder om bølger og søer om nedgang og dukken op og om andre hændelser.

Anni Fiil Østebro 27 DK - 4200 Slagelse + 45 (0)2162 4408 anni@fiil.net www.annifiil.dk At rejse er at leve skrev digteren H. C. Andersen, der ligesom jeg er født i Odense. Han i 1805 jeg i 1944. Jeg har foretaget mange rejser, som har givet mig uforglemmelige oplevelser og livserfaring. Mine papircollager har bragt mig til så forskellige steder som Sydkorea og USA. Den mest betydningsfulde og vanskeligste rejse, foretager jeg dog dagligt i værkstedet i mit arbejde med papiret. Reisen ist leben schrieb der Dichter H. C. Andersen, der wie auch ich in Odense geboren wurde. Er im Jahre 1805 und ich im Jahre 1944. In meinem Leben habe ich viele Reisen unternommen, sie haben mir unvergessliche Erlebnisse und Lebenserfahrung gegeben. Meine Arbeit mit Papiercollagen hat mich in so verschiedene Länder gebracht wie Südkorea und die USA. Die bedeutendste und schwierigste Reise jedoch unternehme ich täglich in meiner Werkstatt während der Arbeit mit dem Papier.

Ana Maria Galmez Født i Chile 1950, bosat i Danmark siden 1975. Geboren in Chile 1950, wohnhaft in Dänemark seit 1975. Klintevej 520 DK - 4791 Borre / Møn + 45 (0)8634 3743 anamgalmez@gmail.com www.galmez.dk Jeg rejste i tid og sted imens jeg arbejdede på installationen på Masnedø Fortet. Fortets gange vakte min interesse og nysgerrighed. Jeg filmede gangene en dag, to dage, tre dage og filmen voksede i betydning fra dag til dag, til sidst overtog den min installation... jeg gik fra gang til gang, jeg løb fra tunnel til tunnel... lyset i sprækkerne var dragende, men ikke nok til at stoppe rejsen... udefra kommende lyde tiltrak min opmærksomhed, men ikke nok til at få mig til at opgive den følelse af frihed, som denne rejse gav mig... Og jeg fortsætter min rejse. Ich reiste durch Zeiten und Orte, während ich an der Installation im Masnedø-Fort arbeitete. Die Gänge im Fort weckten mein Interesse und meine Neugier. Ich nahm Filme auf, einen Tag, zwei Tage, drei Tage und die Bedeutung der Filme wuchs von Tag zu Tag, schließlich übernahmen sie die Installation... ich ging von Gang zu Gang, ich rannte von Tunnel zu Tunnel... das Licht in den Mauerrissen zog mich an, aber nicht stark genug um die Reise zu stoppen... von draußen kommender Lärm forderte meine Aufmerksamkeit, aber nicht stark genug, um mich das Gefühl von Freiheit, das mir diese Reise gab, aufgeben zu lassen... Deshalb reise ich weiter.

Silke Goes Meine Lebensreise begann im Mai 1953 in Hamburg. Min livsrejse startede i Hamburg i maj 1953. Hauptstrasse 10 D - 29471 Gartow + 49 (0)5846 979 88 55 mail@silkegoes.de www.silkegoes.de Äußere Stationen sind ein Soziologiestudium, Wohngemeinschaften, Anti-AKW- und Frauenbewegung, div. Projekte, Reisen, Taxifahren. Eine der besten Entscheidungen meines Lebens war, dem Wunsch, Fotografin zu werden, nachzugehen. Meine Schwerpunkte sind Portraits, Reportagen und freie Arbeiten. Ich bin Mitherausgeberin des Magazins MOHLTIED! Stationer i mit liv er et sociologistudie, kollektiver, antiatom- og kvindebevægelse, projekter, rejser, køre taxa. En af de bedste beslutninger jeg tog i mit liv, var den at følge ønsket om at blive fotograf. Tyngdepunkter i mit arbejde er portræts, reportager og frit skabende arbejde. Jeg er medudgiver af magasinet MOHLTIED!

Niels Huang Født 1943 i Tianjin, Kina (koreansk mor / dansk far). Geboren 1943 in Tianjin, China (Mutter koreanisch / Vater dänisch). Stenstrupvej 98, Lumsås DK - 4500 Nykøbing Sj. + 45 (0)2390 0343 nielshuang@mail.dk www.keramikogkaos.dk Familien flygtede fra den kinesiske borgerkrig i 1947 med handelsskib i tre måneder via Japan, Indien, Suez, Gibraltar til Danmark. Senere i omvendt rækkefølge i 1947 til Fillipinerne, tilbage til Danmark i retvendt rækkefølge i 1951. Siden 1993 bosat i Lumsås ved Nykøbing Sj. Während des chinesischen Bürgerkrieges 1947 flüchtete die Familie mit einem Handelsschiff in drei Monaten via Japan, Indien, Suez, Gibraltar nach Dänemark. Später im gleichen Jahr die umgekehrte Route auf die Philippinen. Zurück nach Dänemark in der ursprünglichen Route 1951. Seit 1993 in Lumsås bei Nykøbing Sj. wohnhaft.

Susanne Juliette Koch Hamburg 1957. Hamburg 1957. Dorfstraße 35 D - 24367 Osterby + 49 (0)4351 453 24 sj.koch@gmx.de www.susanne-juliette-koch.de In meinen Reisen sind es nicht so sehr die Orte, sondern Gedanken, die unterwegs sind. Gedankenorte erforsche ich, suche sie immer wieder auf und würfle die Ziele neu. So entstehen in dem schon bekannten immer wieder neue Sichtweisen. Diese Sichtweisen verführen mich, immer weiter zu ziehen. Det er ikke så meget stederne jeg opsøger på mine rejser, men de indre tanker, der er undervejs. Jeg udforsker tankesteder, opsøger dem igen og igen og blander dem til nye mål. Der opstår i det kendte hele tiden nye synsvinkler. Det er de nye synsvinkler der udgør motoren til at fortsætte rejsen.

Eva Koj Geboren 1962 in Ratingen. Født 1962 i Ratingen. Dorfstraße 15 D - 24247 Mielkendorf + 49 (0)4347-719816 evakoj@web.de www.keramik-eva-koj.de Seitdem auf dem Weg... Siden på vej...

Anja Kürsch 1972 in Schleswig-Holstein geboren. Født 1972 i Schleswig-Holstein. Jungfernstieg 5 D - 24937 Flensburg + 49 (0)461 492 46 85 info@anjakuersch.de www.anjakuersch.de Als Tischlerin zog es mich in die Ferne für mehrere Reisejahre nach Neuseeland und Australien. Seit 2008 bin ich selbstständig in Flensburg. Ich fertige Möbel aus gebrauchten und neuen Werkstoffen. Reisen ist eine wunderbare Art, neue Dinge zu entdecken und sie mit in den Alltag zu holen. Som snedker drog jeg til fjerne mål og rejste i flere år på New Zealand og i Australien. Siden 2008 er jeg selvstændig i Flensburg og laver møbler af brugte og nye materialer. Det at rejse er en vidunderlig måde at opdage nye ting og føre dem ind i dagligdagen.

Silke Lazarevic Immensee 10 D - 25813 Husum + 49 (0)4841 937 10 30 info@silke-schmuck.de www.silke-schmuck.de Lebensreise Stöbern in gesammelten Schätzen, ein Fenster in die Vergangenheit. Gerüche, Stimmen, Farben, Bilder Erinnerungen an gelebte Tage. Heimat, Reisen, Glück, auch Verzweiflung. Livsrejsen Rode rundt i indsamlede skatte, et vindue til forgangne tider. Dufte, stemmer, farver, billeder minder om dage med liv. Hjemme, rejsen, lykke, også fortvivlelse. Finden, Reihen, Ordnen, Verbinden meine Lebensreise seit 1967 Finde, ordne, indordne, forbinde min livsrejse siden 1967

Cornelia Patz-Nahm Meine Lebensreise begann 1954 in Mayen/Eifel. I 1954 startede min livsrejse i Mayen/Eifel. Ernst-Wiese Strasse10 D - 24226 Heikendorf + 49 (0)431 24 51 60 contact@papier-in-form.de www.papier-in-form.de Der bewegte Koffer... auf Reisen gehen, den Koffer packen. Was nehmen wir mit in die Fremde? Bewusst oder unbewusst? Was lässt uns heimisch fühlen? Wo knüpfen unsere Erfahrungen, unser Inneres an? Das Auge bleibt hängen, die Gedanken umspielen das Gesehene, filtern, ordnen um, bilden neue Strukturen. Den bevægede kuffert... at tage på rejse, at pakke kufferten. Hvad tager vi med ud i det fremmede? Bevidst eller ubevidst? Hvad kan få os til at føle os hjemme? Hvor kan vores erfaringer, vores indre kobles til? Øjet står stille, tankerne spiller omkring det sete, filtrerer, ordner på ny, danner nye strukturer.

Tine Secher Født 1962 i Nykøbing Falster. Geboren 1962 in Nykøbing Falster. Nygade 4 DK - 4340 Tølløse + 45 (0)5919 4548 + 45 (0)6067 6547 mail@tinesecher.dk www.tinesecher.dk Min barndoms tryghed blev afbrudt af rejsen. Herefter nomadeagtigt liv. Min far har lagt de fotografiske spor ud i mit liv sammen med længsel efter forandring. Fra min mor har jeg fået glæden ved det daglige arbejde med materialer og farver. Jeg er keramiker og computerbilledmager og jeg veksler konstant mellem at have fingrene i leret og på tasterne. Die Geborgenheit meiner Kindheit wurde durch das Reisen unterbrochen. Es folgte ein nomadenartiges Leben. Mein Vater hat fotografische Spuren meines Lebens ausgelegt, verbunden mit der Sehnsucht nach Veränderung. Von meiner Mutter habe ich die Freude an der täglichen Arbeit mit Materialien und Farben. Ich bin Keramikerin und Computerbildmacher und ich wechsle ständig zwischen den Ausdrucksformen, mit den Fingern im Ton und auf den Tasten des Computers.

Eduardo Soza Klintevej 520 DK - 4791 Borre/Møn + 45 (0)8634 3743 eduardopancho@hotmail.com www.soza.dk Født i Chile i 1950. Uddannet som billedkunstner på Chiles Universitets Fakultet for de Skønne Kunster i 1973. Jeg begyndte på min rejse i 1973, da den mørke tid dækkede mine drømme til. Da lyset kom tilbage igen, konstaterede jeg at lyset var koldt og luften var varm. En labyrint fyldt med forhindringer dukkede op, men at vende tilbage kunne ikke lade sig gøre. Geboren in Chile 1950. Ausgebildet als bildender Künstler an der Fakultät der Schönen Künste der Universität Chile. Meine Reise begann im Jahre 1973, als sich die finstere Zeit über meine Träume legte. Als das Licht zurückkehrte, stellte ich fest, dass das Licht kalt war und die Luft heiß. Ein Labyrinth voller Hindernisse tauchte nun auf, aber eine Rückkehr war nicht mehr möglich.

Klaus Titze Født 1952 i Wilhelmsthal, DDR. Geboren 1952 in Wilhelmsthal, DDR. Hårbøllevej 71 B DK - 4792 Askeby / Møn + 45 (0)2970 2543 klaus.titze@mail.dk www.klaustitze.dk Det føles som at være uden hjemstavn og identitet. Måske er det derfor jeg synes om det formløse og transparente, selvom jeg er vild begejstret for formgivning og stoflighed. Der hvor modsætninger mødes opstår mine nyskabelser. Mit bosted på øen Møn i Danmark er blevet til et sted hvor jeg er mere rodfast og åben for alt jeg møder. Es fühlt sich an, als wäre ich heimatlos und ohne Identität. Vielleicht mag ich deshalb das Formlose, Transparente, obwohl ich wild begeistert für Formgebung und Stofflichkeit bin. Da, wo sich die Gegensätze treffen, entstehen meine Neuerungen. Mein Wohnort auf der Insel Møn in Dänemark ist zu dem Platz geworden, wo ich Wurzeln geschlagen habe, aber auch offen bin, für alles was mir begegnet.

Angela Viain Helene begann ihre Lebensreise 1959 in Kaiserslautern. Helenes livsrejse startede 1959 i Kaiserslautern. D - Wilhelminenstraße 13 24103 Kiel + 49 (0)431 888 16 57 info@angela-viain.de www.angela-viain.de Über Berge, durch Täler ging es der Weg war nie eintönig. Gesammelte Eindrücke und Erfahrungen bleiben, begleiten, wandern mit und zeichnen bunte Bilder. So geht sie mit großer Vorfreude weiter neugierig, wohin der Weg sie führt. Over bjerge, gennem dale gik det vejen var aldrig ensformig. Indsamlede indtryk og erfaringer forbliver, ledsager, vandrer med og tegner brogede billeder. Men hun vandrer videre med stor forventningsglæde, hvor vejen end fører hen.

Fabian Vogler Dörpstraat 90 D - 25842 Bargum + 49 (0)4672 772 27 37 mail@fabianvogler.de www.fabianvogler.de Geboren 1977 in Hamburg... mit 3 Jahren nach London gezogen, mit 6 nach Wien, mit 16 nach Hamburg, mit 19 nach Las Palmas de Gran Canaria, mit 20 nach Kiel, mit 21 nach Flensburg, mit 24 wieder nach Hamburg, mit 25 zurück nach Wien, mit 29 nach London und dann mit 30 nach Nordfriesland. Wo ist zu Hause? Dort wo meine Familie ist? Dort wo meine Arbeiten sind? Dort wo mein Koffer ist? Zu Hause ist in mir! Født 1977 i Hamburg... flyttede som 3 årig til London, med 6 år til Wien, med 16 år til Hamburg, med 19 til Las Palmas de Gran Canaria, med 20 til Kiel, med 21 til Flensburg, med 24 igen til Hamburg, med 25 tilbage til Wien, med 29 igen til London og så med 30 til Nordfriesland. Hvor er hjemme? Dér hvor min familie er? Hvor mine arbejder står? Hvor min kuffert er? Hjemme er inden i mig!

Katja X Plaehn Wrangelstrasse 27 D - 24103 Kiel + 49 (0)431 579 63 68 ka.plaehn@web.de www.atelier-machbar-kiel.de Sturmflut1962inHamburg LebensreisedieerstemitfünfunddemeigenenFahrradinden20kmentferntenNachbarort voreinbruchderdunkelheitzurückinselternhausdanndiefreiheitvon St.PeterOrding imgepäckwenigspielzeugichunddienatur JugendimDithmarscherNebel TristesseMelancholiederLandschaftimNovember vieletrampreiseninsauslandzahlreiche ReiseninsInnere Ichwillfortgehen LehreinFlensburgEinsamkeitKunstNeugierdeAufbruchinundnachKiel FreundeStudiumeigeneFamilieExperimenteFreiheit KinderSelbstverortungArbeitStagnationFortschrittRückschrittseitwärtsran Fluchtgedanken Liebe Ichwillbleiben

Reisende mit Gepäck Koffer das steht für Ein- und Auspacken und vor allem: Mitnehmen-können unterwegs. Und wer gar nichts zum Mitnehmen hat, muss sich halt notfalls selbst in den Koffer setzen und ins Blaue abheben, mit der eigenen Phantasie als einzigem Vorrat, von dem gezehrt werden kann, wenn es gilt, sich nach der Landung weiter durchzuschlagen so wie es der verarmte Sohn des reichen Kaufmanns im Märchen Der fliegende Koffer tun muss, das uns ein renommierter Experte in Sachen Reisegepäck, H.C. Andersen, 1839 auf unseren Weg aus der Biedermeierzeit in die Moderne mitgegeben hat. Dass ein Koffer sich bewegt oder zumindest beweglich ist, zu Land, zu Wasser und nur 30 Jahren nach Andersens Tod auch ohne das Wirken märchenhafter Kräfte ganz banal durch die Luft, gehört offensichtlich zu den entscheidenden Definitionsmerkmalen eines solchen Gepäckstücks. Aber: Auch Koffer sind nicht mehr, was sie einmal waren. Die Art, in der wir reisen, regionale und nationale Grenzen oder gar Kontinente überschreiten und dabei einen größeren oder kleineren Teil unseres beweglichen Hab' und Guts mit uns führen können, hat sich im Zeitalter der Globalisierung sehr stark verändert. Riesigen Reisekisten, wie sie beispielsweise Karen Blixen in den 20er Jahren aus Kopenhagen nach Mombasa mitbrachte, begegnen wir eigentlich nur noch auf alten Fotografien oder in Filmen aus der Welt von Gestern oder in vielen, die seither über diese Welt gedreht wurden. Jedenfalls seit den letzten dreieinhalb Jahrzehnten haben Reisende beim Kofferpacken immer häufiger die Gewichtsbegrenzungen für Fluggepäck zu berücksichtigen. Weder unterwegs, noch am Bestimmungsort müssen sie aber deshalb ihre kulturelle Handlungsfähigkeit preisgeben. Beinahe gleichgültig, wie weit und wohin die Reise geht: Gerade den Teil des Identitätsgepäcks, der nicht in den Kleiderschrank oder das Reisenecessaire gehört, kann man in Gestalt von Bildern und Musik, Opern-, Ballett- oder Schauspielaufführungen und Filmen, aber auch schriftlich, in Form von Tagebüchern, Briefsammlungen,

bloßer Reiselektüre oder von belletristischen oder wissenschaftlichen Bibliotheken, ja sogar von ganzen Archivbeständen heutzutage per link übers Internet jederzeit mit einem mouse-click oder screen-touch zur (digitalen) Hand oder in Augenschein nehmen bzw. sich in die Ohren stöpseln. Und für viele ist sind nur lap-top oder I-pad mit von der Partie eincheck-pflichtiges Gepäck sogar oft schon überflüssig, es sei denn, ein unentbehrlicher Vierbeiner, sperrige Sportgeräte oder à propos ein größeres Ausstellungsobjekt sollen mit. Ansonsten kann man sich mit dem begnügen, was ins Fach über dem Passagiersitz passt, und sich mit dem Gedanken trösten, dass die Extragebühren für übergewichtiges Fluggepäck die Kosten für eventuell notwendige Einkäufe am Zielort zu übersteigen pflegen. Wäre Fabian Vogler, einer der im Rahmen des interkulturellen Kunstprojekt Der bewegte Koffer ausstellenden bildenden Künstler, der in seiner biographischen Notiz von zehn Umzügen hin und her zwischen sechs Orten in vier verschiedenen europäischen Ländern im Laufe von 27 Jahren berichtet, nicht 1977 sondern 1839, im Jahr des Jungfernflugs von Andersens Kofferpilot geboren worden, hätte er kaum als selbstverständlich voraussetzen können, dass seine Leser 37 Jahre später seine an die Auflistung der Stationen seiner Lebensreise anschließende rhetorische Frage, ob sein zu Hause dort sei, wo seine Familie, seine Arbeiten oder sein Koffer sind, ebenso selbstverständlich mit Nein beantworten würden. Und jemand, der es fertig gebracht hätte, allen Ernstes und offensichtlich ohne jede Erwartung von Widerspruch oder zumindest kritischer Nachfrage zu konstatieren: Zu Hause ist in mir, hätte 1876 wohl eher misstrauische Blicke auf sich gezogen im günstigsten Fall! Eben: Nicht einmal unser Ich ist mehr, was es einmal war. Die Relationen zwischen dem physischen Außen raum, unserem sich in ihm bewegenden Körper mit seiner jeweiligen allernächsten Umgebung in haptischer Reichweite unserer Nah-Sinne (Geruch, Geschmack und Gefühl einschließlich Gleichgewichtssinn

und Gefühl für die Position des eigenen Körpers im Raum sowie der einzelnen Körperteile in ihrem Verhältnis zueinander), unseren weiter reichenden theoretischen Sinnen (Hegel) Gesicht und Gehör und schließlich zwischen all dem und unserem Bewusstseinsraum, der es verarbeitet, stehen nicht ein für alle Mal fest, sondern verschieben sich im Takt mit der Entwicklung der menschlichen Fähigkeiten zur praktischen und geistigen Aneignung der Natur und der gesellschaftlichen Verhältnisse, unter denen diese Aneignung jeweils vor sich geht. Veränderungen unseres gesamten Wahrnehmungsapparates sowie im Spektrum unserer Kommunikations- und Artikulationsmöglichkeiten, unter ihnen nicht zuletzt der ästhetischen, sind Ausdruck solcher Verschiebungen. Die Folgen der Revolutionierung unserer Produktions- und Kommunikationsverhältnisse in den letzten drei Jahrzehnten durch Digitalisierung, Computer, Internet und Virtualisierung von Realität sollten endgültig einsehbar machen, was der junge Marx, weit zurück- und zugleich vorausblickend, nur 5 Jahre, nachdem Andersens Märchenheld noch im Koffer umherflog, bereits konstatiert hat: Die Bildung der 5 Sinne ist eine Arbeit der ganzen bisherigen Weltgeschichte. Etwas davon mag uns aufgehen, wenn wir ältere Schilderungen oder bildliche Darstellungen von Reisen mit solchen neueren Datums vergleichen oder erst recht mit dem, was wir unter den heutigen Bedingungen von Mobilität selbst erleben können, wenn wir den Aufenthaltsort wechseln besonders was die Art und Weise angeht, in der wir die Entfernungen erfahren, die wir dabei durchmessen, im Raum wie in der Zeit. Das gilt gerade dort, wo beide, Raum und Zeit, sich für uns besonders konkret und vielsagend füllen: In der näheren physischen Umgebung, in der wir leben oder uns wenigstens so lange aufgehalten haben, dass sie sich dauerhaft unseren Sinnen ein-gedrückt hat und aus der wir nun in eine andere Gegend oder einen anderen Lebensabschnitt wechseln, sei es Stadt- oder Landluft, die wir dabei atmen, Asphalt, Pflastersteine oder sandige Waldwege, auf denen wir an der Hand Erwachsener unsere ersten Schritte im Freien getan haben oder, dort oder ganz woanders und nun selber erwachsen, schwitzend herumjoggen oder sei es ein Tunnel, durch den wir einen Meeresarm unterqueren und mit einem Mal, wo vorher eine kleine Schiffsreise nötig war, in ein paar Minuten und ohne uns vom Autositz wegzurühren in ein anderes Land fahren werden. Womit wir, endlich, beim eigentlichen Thema wären und, weil es weit in die Zukunft weist, es vorsichtiger Weise besser bei einigen unabweisbaren, aber noch weitgehend offenen Fragen und Hypothesen belassen. Diese können aber vielleicht jetzt, nach unseren Momentaufnahmen aus der Kulturgeschichte des Koffers als Werkzeug unserer Identitätsreisen, erst einmal richtig gestellt und formuliert werden: Es geht um die im Entstehen begriffene deutsch-dänische Fehmarnbeltregion als Beispiel dafür, wie und mit welchen Folgen für die von dem Prozess berührten Menschen sich unter den Bedingungen der Globalisierung am Beginn des 21. Jahrhunderts eine potenziell transnationale, grenzüber

schreitende Region herausbilden und zu einem interkulturellen Identitätsraum werden kann. Auf dem Hintergrund unseres Wissens über die langen Linien und entscheidenden Knotenpunkte in der historischen Entwicklung des Verhältnisses zwischen den involvierten (National-)Staaten Dänemark und Deutschland und ausgehend von einer Analyse des aktuellen Standes der Kooperation zwischen ihnen muss eine interkulturell orientierte und identitätstheoretisch fundierte Kulturwissenschaft den Blick nach vorn in einen Bereich des Möglichen und Wahrscheinlichen richten. Wir können mit Sicherheit annehmen, dass das Mobilitätspotenzial und die Kommunikationsmöglichkeiten einer wachsenden Anzahl der hier lebenden Menschen größer sind als je zuvor und weiter rasant zunehmen werden. Da ist es dann wohl sinnvoll, davon auszugehen, dass auch ihre regionale Identität nicht einfach einen anderen Inhalt haben wird als denjenigen, der für regionale Identitäten von Einwohnern anderer, seit langem bestehender Regionen bislang noch charakteristisch sein mag. Der Typus regionaler Identität, der hier im Entstehen ist, wird darüber hinaus auch auf neue Weise gedacht werden müssen: eher als längerfristig und möglicherweise mit Unterbrechungen bezogen auf, denn als permanent eingebunden in den bestimmten, von gegenwärtigen und zukünftigen deutschen und dänischen Fehmaranern distinkt wahrgenommenen territorialen Rahmen, innerhalb dessen sie sich zueinander und zu dem sie sich gemeinsam verhalten auf Deutsch und Dänisch (und gemeinsamer Praxis wohl zunehmend parallelsprachlich oder auf Englisch bzw. in einer anderen lingua franca); so wirken sie, diskursiv vermittelt über symbolische Formen, an seinem Werden-für-sie und seiner Veränderung mit und werden dadurch selbst mehr oder weniger nachhaltig durch ihn geprägt werden. Wäre also regionale Identität in diesem Fall nicht zu denken als sowohl ortszentriert, als auch porös nach außen und fließend im Inneren, flexibel und selber schnell bewegt und leicht zu bewegen wie ein zeitgemäßer Koffer? Das wäre die Identität von Leuten, die nicht so sehr aus der Region

stammen, als von hier und dort hin kommen, eine Identität, die transportabel woanders hin, aber auch temporär zugänglich für solche ist, die von woanders her kommen. Kurz: Zu denken wäre an eine Identität, die immer noch regional, dies aber eben auf neue Weise ist, die der intensiven Bündelung und Überschneidung von lokalen, regionalen und globalen Prozessen entspricht, die sich hier anbahnen und die zumindest potenziell (auch!) kosmopolitisch wäre. Schon heute zeichnet sich übrigens ganz deutlich ab, dass es bei all dem eine eher positive Rolle spielt, dass die Einwohner der deutschen bzw. dänischen Teile der Region Fehmarnbelt längst nicht so eng miteinander verbunden und zugleich voneinander getrennt waren, wie es die Einwohner der nur wenige Kilometer nördlich und nordwestlich von dort in der dänisch-deutschen Grenzregion Sønderjylland- Schleswig gewesen sind; hier hat sich über viele Jahrhunderte einer sprachlich-soziokulturellen und politischen Geschichte mit einer mehrmals verschobenen Staatsgrenze und einer zwei nationale und eine ethnische Minderheitsgruppe umfassenden demographischen und sprachlich-kulturellen Gemengelage ein regionales Spannungsfeld entwickelt, das erst seit 1955 eine prinzipiell friedliche und in den letzten ca. zweieinhalb Jahrzehnten auch zunehmend produktive Entwicklungsform gefunden hat. Wird die Abwesenheit solcher Spannungen in der entstehenden grenzüberschreitenden Fehmarnbeltregion die eventuellen Nachteile aufwiegen können, die sich aus der größeren, eben nicht nur lokalen Distanz zwischen deutschen und dänischen Bevölkerungsteilen für die Entwicklung einer wenn schon nicht gemeinsamen, so doch kohärenten regionalen Identität ergeben könnten? Und schließlich: Was kann (oder könnte) ästhetische Praxis im weitesten Sinne zur sinnlichen Verarbeitung, zum Festhalten und zur Vermittlung von Erfahrungen beitragen, die bei der Formung der Identität von Menschen mitwirken, die bereits heute, als Ansässige, neu Hinzukommende oder vorübergehend Teilnehmende, in einen derartigen Regionsbildungsprozess einbezogen sind oder in Zukunft sein werden? Vertreter der bildenden und angewandten Kunst können, wenn ihre ästhetische Neugier sich mit interkultureller Sensibilität verbindet eine spezifische Rolle beim Ausloten der hier ansatzweise skizzierten Prozesse spielen, zumal dann, wenn sie wie es bei den Teilnehmern an den work-shops und Ausstellungen des Kunstprojekts Der bewegte Koffer so ganz exemplarisch der Fall ist sich mit ihren individuellen Arbeiten in gemeinsame, ihrem im Werden befindlichen Gegenstandsbereich angemessene Arbeitsformen einbringen. Die im Sommer 2013 in der Festungsanlage Masnedø bei Vordingborg und im Frühjahr 2014 in Eutin gezeigten Exponate bezeugen jedenfalls, dass ihre Urheber in hohem Grade an einer Gabe teilhaben, die Robert Musil, der Autor eines der großen Romane der Moderne, Der Mann ohne Eigenschaften, der fiktiven Hauptperson in dieser Geschichte eines Epochenumbruchs, die nicht zufällig den Namen Anders trägt, als eine alles andere überwiegende dennoch- Eigenschaft verleiht: Den Möglichkeitssinn. Klaus Schulte associate professor/lektor emeritus Roskilde/DK

Rejsende med bagage Kuffert ordet fremkalder forestillingen om at pakke det være sig ned- eller ud-, men frem for alt: om at kunne tage noget med undervejs. Og den, som slet ikke ejer noget at tage med, er nødt til selv at sætte sig i kufferten og lette ud i det blå, med fantasien som det eneste forråd at tære på, når det gælder om efter landingen at fægte sig videre frem. Netop sådan som den rige købmands forarmede søn må gøre det i eventyret Den flyvende kuffert, som H.C. Andersen, en navnkundig ekspert når det gælder rejser og bagage, i 1839 har givet os med som lekture på vej fra guldalderen og ind i moderniteten. At en kuffert bevæger sig eller i hvert fald kan bevæges, til lands til vands og, fra og med 30 år efter Andersens død, også ganske uden eventyrets trolddomskræfter gennem luften, indgår åbenbart nødvendigvis i definitionen af et sådant stykke bagage. Men: Heller ikke kufferter er, hvad de en gang har været. Den måde, vi rejser på og i denne forbindelse krydser regionale og nationale grænser eller endda hele kontinenter, medførende større eller mindre dele af vort bevægelige habengut, er blevet grundlæggende forandret i globaliseringens tidsalder. Kæmpemæssige rejsekister som f.eks. den, Karen Blixen medførte, da hun i 1920erne ankom i Mombasa fra København, møder vi i dag egentlig kun på gamle fotografier eller film eller, for det meste, i film der handler om Verden af i går. I hvert fald i de seneneste tre og en halv årtier har rejsende, når de pakkede kuffert, stadig oftere været nødt til at tage hensyn til vægtbegrænsningerne for flybagage. Men det betyder ikke, at de af den grund er nødt til halvvejs at opgive deres kulturelle handleevne. Næsten uanset hvor rejsen går hen og hvor lang den er: Netop den del af bagegen, som ikke hører hjemme i klædeskabet eller i en rejsenecessaire, kan man nu om dage i skikkelse af billeder og musik, af opera-, ballet- eller skuespilforestillinger og film, men også på skrift, i form af dagbøger, samlinger af breve, simpel rejselekture eller af skønlitterære eller videnskabelige biblioteker, ja endda af hele arkivbestande med et mouse-click eller per screen-touch få frem på skærmen eller via earphone proppe ind i

øregangene. Og ofte kan mange nu om dage allerede helt undvære bagage, der skal tjekkes ind, bare en lap-top eller i-pad er med på rejsen, med mindre et uundværligt kæledyr, noget besværligt sportsgrej eller à propos et større udstillingsobjekt skal med. Ellers nøjes de med, hvad der er plads til bag bagagehyldens klap oven over passagersædet, og må trøste sig med tanken om at overvægtgebyrerne normalt er højere end prisen på evt. nødvendige nyanskaffelser på bestemmelsesstedet. Fabian Vogler, en af kunstnerne der udstiller inden for rammerne af det interkulturelle kunstprojekt Den bevægede Kuffert, beretter i sin biografiske notits om ti flytninger frem og tilbage mellem seks steder i fire forskellige europæiske lande i løbet af 27 år. Hvis han ikke var blevet født i 1977 men i 1839, året hvor Andersens kuffertpilot foretog sin jomfruflyvning, kunne han næppe have forudsat som en selvfølgelighed, at hans læsere 37 år senere lige så selvfølgeligt ville have svaret med nej på hans retoriske spørgsmål i slutningen af listen over stationerne på hans livsrejse om, hvorvidt han mon var hjemme der hvor hans familie, hans værker eller hans kuffert befandt sig. Og nogen, som ville have fået sig til, i fuld alvor og øjensynligt uden at forvente nogen form for indsigelse eller i det mindste et tvivlende spørgsmål, at konstatere: Hjemme det er inden i mig, ville i 1876 nok have pådraget sig snarere mistroiske blikke i heldigste fald! Netop: Ikke en gang vort jeg er længere, hvad det har været. Relationerne mellem det fysisk ydre rum, vores sansende krop, der bevæger sig igennem det, og kroppens nærmeste omgivelser i umiddelbar haptisk rækkevidde af vores nær-sanser (smag og lugt samt følesans), samt vores mere langtrækkende teoretiske sanser (Hegel) syn og hørelse over for vores bevidsthedsrum, der forarbejder det: alle disse relationer er ikke fastlagt en gang for alle. De forskydes derimod i takt med udviklingen af menneskenes evne til praktisk og teoretisk at tilegne sig naturen og de samfundsmæssige forhold, hvorunder denne tilegnelse måtte finde sted til enhver tid. Forandringer i hele vores perceptionsapparat såvel som i viften af vores kommunikations- og artikulationsmulig heder, heriblandt ikke mindst de æstetiske, er udtryk for sådanne forskydninger. Konsekvenserne af de seneste tre årtiers revolutionering af vores produktions- og kommunikationsforhold gennem digitalisiering, computer, internet og virtualisering af realitet gør noget indlysende, som allerede den unge Marx havde fået færten af. Med blikket rettet langt bagud og samtidig skuende langt ud i fremtiden, konstaterede han kort efter Andersens eventyrhelt stadig fløj omkring i sin kuffert: Kultiveringen af de fem sanser er hele den hidtidige verdenshistories arbejde. Noget af dette skulle gerne gå op for os, når vi sammenligner ældre skildringer eller billedlige fremstillinger af rejser med samme af nyere dato og tydeligere endda med, hvad vi selv kan opleve under nutidige mobilitetsbetingelser, når vi skifter opholdsstedet, specielt hvad angår den måde hvorpå vi perciperer de afstande, vi lægger tilbage, i rum som i tid. Dette gør sig gældende netop der, hvor begge, rum og tid, fyldes mest konkret og på en særlig sigende måde. Det sker i de fysiske omgivelser, som vi lever i eller hvor vi i det

mindste har opholdt os så længe, at det har gjort et mere varigt indtryk på vores sanser, og hvorfra vi nu skifter til andre omgivelser eller et andet livsafsnit. Forandringerne opdages, hvad enten det er i land- eller byluft, vi trækker vejret, eller om det er på asfalt, brosten eller sandede skovstier, hvor vi med en voksen i hånden har taget vores første spæde skridt i det fri, eller nu selv som voksne sveddryppende jogger omkring. Mest tydeligt bliver det nok, når det er en tunnel vi pludselig kommer til at køre igennem tværs under et stykke hav, lige der, hvor det indtil da var nødvendigt med en mindre sejllads på et skib, mens vi nu på få minutter kører ind i et andet land, helt uden at skulle rejse os fra vores sæde i bilen eller toget. Hvormed vi omsider er ved vores egentlige tema og fordi det peger langt ind i fremtiden vil vi hellere nøjes forsigtigt med nogle ganske vidst uafviselige, men stadig vidt åbne spørgsmål og hypoteser om temaet. Men måske kan de til gengæld nu, efter vores snapshots fra kuffertens kulturhistorie som værktøj for vores identitetsrejser, i første omgang stilles og formuleres på den rette måde: Spørgsmålet er, om en dansk-tysk grænseregion på begge sider af Femern Bælt, der er under etablering, kan blive til et interkulturelt identitetsrum. Dette ville være et eksempel på, hvordan der under globaliseringens betingelser ved begyndelsen af det 21. århundred kan danne sig en grænseoverskridende og potentiel transnational region, og hvilke konsekvenser dette ville have for de berørte mennesker. En interkulturelt orienteret og identitetsteoretisk funderet kulturvidenskab, der har fokus på en sådan regionsdannelse, skal rette blikket fremad og ind i området for det mulige og det sandsynlige. Det skal ske på baggrund af vores viden om de lange linjer og de afgørende korsveje i den historiske udvikling af forholdet mellem de involverede riger og senere nationalstater Danmark og Tyskland og med udgangspunkt i en analyse af det aktuelle stadie for kooperationen imellem dem. Vi kan antage som værende sikkert, at et voksende antal af de her levende menneskers mobilitetspotentiale og deres muligheder for at kommunikere er større end nogen sinde før på disse bredder, og at begge dele yderligere

vil forøges betydeligt inden for en overskuelig fremtid. Da er det vel rimeligt at gå ud fra, at også deres regionale identitet ikke alene vil have et andet indhold end det, som indtil videre måtte være karakteristisk for, hvad der gør sig gældende for regional identitet hos indbyggerne i andre regioner, som har eksisteret i lang tid. Den type regional tidentitet som her er i sin vorden, vil også skulle tænkes på en ny måde: snarere som værende relateret til en bestemt territorial ramme end værende permanent bundet ind i denne ramme. Både nutidige og kommende tyske og danske Femeranere vil komme til at percipere den som noget distinkt. Inden for denne ramme vil de forholder sig til hinanden og i sammenhæng hermed også, på hver deres, men også på en række fælles måder, forholde sig til selve denne ramme. Dette vil foregå på tysk og på dansk og hvor man mødes på tværs af kultur og sprog vel sagtens i praksis stadig oftere parallelsprogligt. Eller også vil det ske kun på det ene af disse sprog, afhængigt af situationen og de involverede sprogbrugeres tysk- eller danskkundskaber, medmindre engelsk eller andet bruges som lingua franca. På denne måde vil parterne via nogle diskursivt formidlede symbolske former medvirke i regionens bliven-til-for-dem-selv og derved selv i større eller mindre udstrækning blive præget af den. Skulle regional identitet i dette tilfælde mon ikke med fordel tænkes som værende både stedcentreret samt porøst udadtil såvel som flydende indeni? Fleksibel og selv i hurtig bevægelse og let at bevæge nogenlunde svarende til en tidssvarende moderne kuffert? Der ville være tale om identiteten hos folk, som ikke så meget stammer men kommer herfra og kommer til fra andre steder, en identitet som er transportabel et andet sted hen, men også temporær tilgængelig for nogen, der kommer hertil andetsteds fra. I korthed: Man skulle tænke på en form for identitet, som stadig ville være regional, men dette netop på en ny måde, svarende til den intensive sammenfletning af og indbyrdes overlapning mellem lokale, regionale og globale processer, der er ved at være på vej her en identitet som i det mindste potentielt ville være kosmopolitisk. Allerede i dag viser det sig i øvrigt ret tydeligt, at det i forbindelse med regionsdannelsen omkring og på tværs af Femern Bælt snarere spiller en positiv rolle, at indbyggerne i de danske hhv. tyske dele af regionen har været langt fra så tæt forbundne og samtidig så adskilte fra hinanden, som det har været tilfældet for indbyggerne af den dansk-tyske euroregion Sønderjylland-Schleswig. Denne region ligger kun få kilometer mod nord og nordvest; men der har der udviklet sig et regionalt spændingsfelt over mange århundredes sproglig-sociokulturel og politisk historie med en statsgrænse, der blev forskudt i flere omgange og et territorialt og sprogligtkulturelt kludetæppe på tværs af grænsen, som involverer to nationale og en etnisk mindretalsgruppe. Først fra 1955 har disse spændinger fundet en principiel fredelig og i de sidste 25 år også tiltagende produktiv udviklingsform. Den slags identitetsgivende spændinger er stort set fraværende i Femern Bælt regionen. Spørgsmålet er så om dette fravær kan opvejes af udviklingen af en om ikke homogent-fælles, så dog i hvert fald kohærent regional identiet. Den skulle i så fald ikke bare