ice cream maker // makes ice cream in min // recipes included // capacity 2 x 0.32 L // 2 bowls // Type 9837

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "ice cream maker // makes ice cream in 10-12 min // recipes included // capacity 2 x 0.32 L // 2 bowls // Type 9837"

Transkript

1 ice cream maker // makes ice cream in min // recipes included // capacity 2 x 0.32 L // 2 bowls // Type 9837

2 Brugsanvisning - dansk...side 3-8 Bruksanvisning - svenska...sida 9-14 Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...sivu Instruction manual - english...page

3 OBH Nordica Ismaskine Før brug Før ismaskinen tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Kontroller at alle dele (herunder ekstra isskål) er fri for skader. De aftagelige dele fjernes fra ismaskinen på følgende måde: Rørespartlen fjernes fra låget/motordelen ved at trække rørespartlen af. Låget fjernes fra motordelen ved at trykke de to plastiktapper (låseknapper), der forbinder låg og motordel let ind samtidig med at låget trækkes af. Rengør alle dele i henhold til afsnittet rengøring og vedligeholdelse. Delene tørres derefter grundigt og samles på følgende måde: Låget monteres på motordelen ved at placere de to små huller på låget ud for de to plastiktapper på undersiden af motordelen og trykke låget ned over plastiktapperne. Der lyder et klik, når låget er korrekt placeres på motordelen. Tryk derefter rørespartlen på plads på undersiden af motordelen. Der vil lyde et klik, når rørespartlen er korrekt monteret på motordelen. Apparatet er nu klar til brug. Sådan anvendes ismaskinen 1. Før der kan laves is, skal isskålene i fryseren i min. 8 timer, men gerne op til 1 døgn. 2. Forbered isblandingen. Bemærk: Min. blanding er 170 ml, max. blanding er 320 ml 3. Blandingen kan med fordel afkøles i køleskabet før den kommes i ismaskinen. 4. Rørespartlen sættes på låg og motordel. 5. Den frosne skål tages ud af fryseren og blandingen hældes i isskålen. Vigtigt: Mængderne i opskrifterne er cirka-mængder, men max. kapaciteten i skålen må ikke overstige 3,2 dl. 6. Placer låg med motordel oven på skålen. Bemærk: Overskrid ikke max. mængden på 320 ml 7. Tilslut apparatet til en stikkontakt. 8. Tænd apparatet ved at trykke på tænd/sluk knappen på ismaskinens motordel. Bemærk: Så snart blandingen er hældt i skålen og låg med motordel er påsat, skal ismaskinen startes. 9. Lad ismaskinen arbejde i 5-15 minutter. Hvis isen ikke er fast efter 15 minutter, kan det skyldes flere årsager, se afsnittet Fejlfinding. 10. Når isen er færdig, slukkes på tænd/sluk knappen. Lad isen blive i skålen med låg/ motordel på i ca. to minutter. Dette gør, at isen fryses yderligere. Bemærk: Ismaskinen slukker ikke automatisk, men vil blive ved med at køre, indtil den afbrydes på tænd/sluk knappen. 11. Tag stikket ud af stikkontakten. Isens konsistens skal være fast, men cremet. 12. Låget fjernes fra skålen, når rørespartlen er helt stoppet. Isen kan med fordel spises direkte fra skålen. For at undgå beskadigelse af skålen, må der kun anvendes plastik- eller træredskaber i skålen. Hvis isen ikke spises straks, skal den lægges i en plastikbeholder og fryses. Brug ikke isskålen til dette formål. 3

4 Gode råd til at opnå det bedste resultat 1. Sørg altid for at alle dele er rengjort, når isen laves. 2. Isen smager bedst, når den er frisk. Isen begynder at miste sin friske smag efter nogle dage i fryseren. 3. Nogle isblandinger er meget bløde og cremede, hvorfor det kan være en fordel at komme isen i fryseren i en time eller to inden den serveres. Herved forhindres det, at isen smelter straks. Dette er især en god ide, hvis isen skal serveres med en varm sauce. 4. Isen må ikke fryses efter den er tøet op. 5. Brug altid friske ingredienser til isen. 6. Chokoladestykker, nødder mv. bør ikke hældes i blandingen før isen har været rørt i ismaskinen i min. 5 minutter, eller før blandingen er blevet fast og er begyndt at fryse. Når chokolade og nødder mv. er tilsat isen, skal man være opmærksom på, at rørespartlen fortsat når helt ned til bunden af skålen. 7. Det færdige resultat er en blød og softice lignende is. Bemærk: Hjemmelavet is vil ikke have samme konsistens som købt is. 8. Opbevar evt. altid isskålene i fryseren, så der til enhver tid kan laves is. 9. For at opnå det bedste resultat, skal skålen fryses grundigt. Sørg for at indstille fryseren på den koldeste indstilling (temperaturen bør ikke være højere end -18 ºC). 10. Isens fasthed afhænger af opskrift, stuetemperatur samt ingrediensernes temperatur. 11. Nogle opskrifter kræver, at isblandingen forkoges. I disse tilfælde bør blandingen laves mindst én dag i forvejen. Herved kan blandingen nå at køle helt af, inden den kommes i ismaskinen. Hvis blandingen ikke er blevet afkølet tilstrækkeligt, vil den ikke kunne fryses. 12. Skålen fra fryseren bør ikke anvendes, hvis den ikke er helt frossen. 13. Skålen må ikke opvarmes. 14. Skålen må ikke anvendes, hvis den er revnet. Rengøring og vedligeholdelse 1. Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring. 2. Fjern derefter rørespartlen fra låg/motordel. 3. Adskil motordel og låg. 4. Tør motordelen af med en fugtig klud. Motordelen må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker og må ikke skylles under rindende vand. 5. Rengør låg, rørespartel og isskåle i varmt sulfovand og tør derefter delene grundigt. Låg og rørespartel kan evt. vaskes på øverste hylde i opvaskemaskine Bemærk: Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller skuresvampe til rengøring af delene. 4

5 Fejlfinding Problem Isen er ikke fast efter 15 minutter Ismaskinen stopper, før isen er færdig Isskålene er blevet ridset Isen er for hård Mulig årsag - Isskålen har ikke været i fryseren længe nok (for at opnå det bedste resultat, skal isskålen være min. 8 timer i fryseren eller helst natten over). - Fryseren er ikke kold nok. Fryseren skal være min. -18 ºC - Der har været for meget i skålen. Max mængde: 320 ml. - Ingredienserne er for varme / har stuetemperatur. - Isskålen har stået ved stuetemperatur i mere end 5 minutter før brug. - Fryseren har været åbnet for mange gange i løbet af isskålenes frysningsproces - Skålen har en tyk belægning af is. HUSK efter vask at tørre skålene grundigt af, inden de sættes tilbage i fryseren. - Chokoladestykker, hakkede nødder mv. blev tilsat isen for tidligt. Isen bør blandes i ismaskinen i mindst 5 minutter eller indtil blandingen er fast eller er begyndt at fryse, før disse ingredienser tilsættes. - Chokoladestykkerne, de hakkede nødder mv. er for store, hvilket medfører, at rørespartlen sætter sig fast. - Tilsæt max. en kop af disse ingredienser. - Ved brug af metalredskaber kan isskålene blive ridset. Det anbefales derfor kun at anvende plastik- eller træredskaber i isskålene. - Hvis isen ligger i fryseren i isskålene et stykke tid, vil isen blive meget hård og vil være svær at få ud af skålene. Lad isen tø op i nogle minutter, hvorefter den igen vil blive blødere. 5

6 Opskrifter Hindbæris Ca. 320 ml 190 g. frosne hindbær 100 g. sukker ¾ dl. letmælk 1 dl. fløde Kornene af ½ vanillestang Kom hindbærrene i en blender sammen med sukkeret. Blend indtil hindbærrene er helt blendet. Tilsæt fløde, sødmælk og vanillekorn. Blend sekunder. Følg herefter instruktionerne i afsnittet Sådan anvendes ismaskinen. Vanilleis Ca. 320 ml. 1¾ dl. piskefløde 2 pasteuriserede æggeblommer 35 g sukker korn af ½ vaniljestang Pisk fløden stiv. Pisk æggeblommer, sukker og vanilje til luftig æggesnaps. Vend forsigtigt flødeskummet i æggemassen. Følg herefter instruktionerne i afsnittet Sådan anvendes ismaskinen. Vanilleis med chokoladestykker Vanilleis (se opskrift ovenfor) Bemærk: Det er vigtigt, chokoladestykkerne først tilsættes, når isen har den ønskede konsistens. Chokoladestykkerne må ikke være for store, da ismaskinen herved kan have svært ved at blande ingredienserne. Sorbet ½ dl. bær efter eget valg 1 dl. juice 4 tsk. sukker Lidt citron kan tilsættes, hvis en mere syrlig sorbet ønskes Bærrene blendes/moses. De øvrige ingredienser tilsættes. Følg herefter instruktionerne i afsnittet Sådan anvendes ismaskinen. Frozen Yoghurt / Yoghurtis Let og hurtig! Yoghurt efter eget valg g yoghurt hældes i isskålen. Herefter startes ismaskinen. Yoghurten blandes, indtil den er fast og cremet. 6

7 Opskrifter, der kræver lidt forberedelse og derfor med fordel laves en dag eller nogle timer i forvejen Vanilleis 2 æggeblommer 35 g sukker ½ stang vanille 1 dl. letmælk 1½ dl. Piskefløde Æggeblommer, sukker og vanillekorn piskes grundigt. Mælken varmes. Flødes piskes i æggeblandingen. Den varme mælk hældes i, stadig under omrøring. Blandingen varmes nu på lavt blus i ca. 2 minutter, men må ikke koge. Blandingen afkøles, inden den kommes i ismaskinen. Hindbærsorbet 80 g vand 60 g sukker Saften fra 1/4 citron 110 g hindbær (optøede hvis frosne) 1/4 pasteuriseret æggehvide Hæld vand og sukker i en gryde, kog det op, og lad det simre i ca. 5 minutter. Lad det derefter afkøle til det er lunkent, hvorefter citronsaft og hindbær tilsættes. Blandingen blendes herefter kort med en stavblender. Er du ikke til hindbærkerner i din is, kan du tage de optøede hindbær og trykke igennem en si med en ske, før brug. Det giver en meget lækker konsistens på sorbet en. Når det hele er blandet sammen, skal blandingen afkøles i køleskabet og derefter røres i ismaskinen. Mens ismaskinen kører, piskes æggehviden helt stiv, og når ismaskinen er ved at være færdig, blandes den piskede æggehvide i massen. Det giver den færdige is en meget luftig konsistens. VIGTIGT: MOTORDELEN MÅ ALDRIG NEDSÆNKES I NOGEN FORM FOR VÆSKE!! Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, når der sættes dele på eller tages dele af apparatet samt før rengøring og vedligeholdelse. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, medmindre disse er under opsyn eller får instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 7

8 6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater. 7. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 8. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 9. Apparatet bør kun anvendes under opsyn. 10. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 11. El-installationen skal overholde gældende version af Stærkstrømsbekendtgørelsen med hensyn til ekstrabeskyttelse med fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-brydestrøm max. 30 ma). Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 12. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 13. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica 6623 Maksimalt indhold 320 ml 2 isskåle volt 12,5 watt Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 8

9 OBH Nordica Glassmaskin Innan användning Innan du använder apparaten för första gången bör bruksanvisningen läsas igenom grundligt och sparas för framtida användning. Kontrollera att alla delar är fria från skador. De löstagbara delarna avlägsnas på följande sätt: Blandarbladet tas bort från locket/motordelen genom att dra det neråt. Locket tas bort från motordelen genom att trycka in de två plastknapparna som håller ihop lock och motordel, samtidigt som locket lyfts av. Rengör alla delar enligt avsnittet Rengöring och underhåll. Delarna torkas därefter grundligt och sätts ihop enligt följande: Locket monteras på motordelen genom att trycka ner plastclipsen på motordelens undersida i det två hålen på locket. Ett klick hörs när locket är rätt placerat. Tryck därefter blandarbladet på plats på undersidan av motordelen. Ett klick hörs när det är korrekt monterat på motordelen. Apparaten är nu klar att använda. Så används glassmaskinen 1. Innan man kan göra glass ska glasskålarna (utan glassblandning) in i frysen i minst 8 timmar men gärna upp till ett dygn. 2. Förbered glassblandningen. Notera: Min. mängd är 170 ml och maxmängd är 320 ml. 3. Blandningen kan med fördel kylas i kylskåpet innan den körs i glassmaskinen. 4. Blandarbladet monteras i locket. 5. Den frysta glasskålen tas ur frysen och blandningen hälls i glasskålen. Viktigt: Hela mängden tillredd glassblandning behöver inte nödvändigtvis användas. Överskrid inte maxmängden på 3,2 dl (320 ml) även om den totala mängden tillredd glassblandning är mer än 3,2 dl. 6. Placera motordel med lock/blandarblad ovanpå skålen. Notera: överskrid inte maxmängden på 320 ml. 7. Sätt i kontakten i ett vägguttag. 8. Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren på glassmaskinens motordel. Notera: så snart blandningen är hälld i glasskålen och lock med motordel är påsatt ska glassmaskinen startas. 9. Låt glassmaskinen arbeta i 5-15 minuter. Om glassen inte har uppnått fast konsistens efter 15 minuter kan det bero på fler orsaker, se avsnitt Felsökning. 10. Stäng av apparaten med strömbrytaren när glassen är färdig. Låt glassen stå i skålen med lock/motordel på i ca 2 minuter. Detta gör att glassen fryses ytterligare. Notera: glassmaskinen stängs inte av automatiskt utan måste stängas av med strömbrytaren. 11. Dra ur kontakten. 12. Locket tas av från skålen när blandarbladet har stannat helt. Glassens konsistens ska vara fast men krämig. Glassen kan med fördel serveras direkt ur skålen. För att undvika skador på skålen får man endast använda plast- eller träredskap i skålen. Om glassen inte kan ätas omgående ska den läggas i en plastbehållare och frysas. Använd inte glasskålen till detta ändamål. 9

10 Goda råd för att uppnå bästa resultat 1. Se till att alla delar är rengjorda innan glassen tillagas. 2. Glassen smakar bäst när den är färsk. Glassen börjar mista sin friska smak efter några dagar i frysen. 3. Några av glassblandningarna är mycket mjuka och krämiga och det är därför en fördel att förvara dem i frysen i en timme eller två innan servering för att förhindra att glassen smälter för snabbt. Detta är speciellt lämpligt om glassen ska serveras till något varmt tillbehör. 4. Glassen bör inte frysas om efter att den tinat. 5. Använd alltid färska ingredienser till glassen. 6. Chokladbitar, nötter etc bör inte hällas i blandningen innan glassen har körts minst 5 minuter i glassmaskinen, eller innan blandningen blivit fast och börjat frysa till. När choklad och nötter etc tillsatts ska man vara uppmärksam på att blandarbladet når helt ner i botten av skålen. 7. Det färdiga resultatet är en mjuk krämig glass, den kommer inte ha samma konsistens som köpt glass. 8. Förvara gärna alltid glasskålarna i frysen så att man när som helst kan köra igång med glasstillverkning. 9. För att uppnå bästa resultat ska skålen frysas ordentligt (ej varmare temperatur än -18 C). 10. Glassens fasthet varierar beroende på vilket recept man väljer, rumstemperatur samt ingrediensernas temperatur. 11. Några recept kräver att glassblandningen förkokas. I dessa fall bör blandningen göras minst en dag i förväg. Därmed kan blandningen hinna kylas av helt innan den körs i glassmaskinen. Om blandningen inte kyls av tillräckligt kommer den inte att frysa. 12. Använd inte skålar som inte är helt frysta. 13. Skålen får inte värmas upp. 14. Skålen får inte användas om den är skadad. Rengöring och underhåll 1. Dra alltid ur kontakten innan rengöring. 2. Ta därefter bort blandarbladet från lock/motordel. 3. Ta bort locket från motordelen. 4. Torka av motordelen med en fuktig trasa. Motordelen får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor och får inte sköljas under rinnande vatten. 5. Rengör lock, blandarblad och glasskål i varmt vatten och diskmedel och torka den där efter grundligt. Lock och blandarblad kan eventuellt diskas i den övre korgen i diskmaskin. OBS: Använd inte repande rengöringsmedel eller skursvampar för rengöring av delarna. 10

11 Felsökning Problem Mulig årsag Glassen har inte stelnat efter 15 minuter. - Glasskålen har inte förvarats i frysen tillräckligt länge (för att uppnå bäst resultat ska glasskålen var minst 8 timmar i frysen eller helst över natten). - Maxgränsen har överskridits (maxmängd 320 ml). - Ingredienserna är för varma/har rumstemperatur. - Glasskålen har stått i rumstemperatur i mer än 5 minuter innan användning. - Frysen har öppnats för många gånger under glasskålens frysningsprocess. - Skålen har en tjock beläggning av is. OBS, se till att torka skålarna ordentligt innan de sätts tillbaka i frysen. Glassmaskinen stannar innan glassen är färdig. - Chokladbitar, hackade nötter etc har tillsatts för tidigt. Glassen bör ha körts i minst 5 minuter (eller när blandningen har stelnat något), innan man tillsätter dessa ingredienser. - Chokladbitarna/nötterna är för stora vilket medför att blandarbladet fastnar. - Tillsätt max en kopp av dessa ingredienser. Glasskåkarna har blivit repiga. - Om man använder metallredskap kan skålarna repas. Det rekommenderas därför att man använder trä- eller plastredskap i skålarna. Glassen är för hård. - Om glassen förvaras i frysen i glasskålarna en längre tid blir glassen mycket hård och blir svår att få ur skålarna. Låt glassen tina i några minuter innan servering. Recept Hallonglass Ca 320 ml 190 g frysta hallon 100 g socker ¾ dl mjölk 1 dl grädde ½ vaniljstång (skrapa ur fröna) Mixa hallon och socker i en mixer och mixa tills hallonen är helt mosade. Tillsätt grädde, mjölk och vaniljfrön. Mixa i sekunder. Följ härefter instruktionerna under Så används glassmaskinen. 11

12 Vaniljglass Ca 320 ml. 1¾ dl vispgrädde 2 äggulor 35 g socker Frön från ½ vaniljstång Vispa grädden. Vispa äggulor, socker och vanilj till en luftig smet i en separat skål. Vänd försiktigt ner grädden i äggblandningen. Följ härefter instruktionerna under Så används glassmaskinen. Vaniljglass med chokladbitar Vaniljglass (se ovan) Observera: Det är viktigt att chokladbitarna tillsätts först när glassen har önskad konsistens. Chokladbitarna får inte vara för stora eftersom glassmaskinen kan få svårt att blanda ingredienserna. Sorbet ½ dl valfria bär 1 dl juice 4 tsk socker Lite citron (om en mer syrlig sorbet önskas) Mosa bären och tillsätt de övriga ingredienserna. Följ härefter instruktionerna under Så används glassmaskinen. Frozen yoghurt/yoghurtglass Lätt och snabbt! Valfri yoghurt g yoghurt hälls i glasskålen. Starta glassmaskinen. Yoghurten blandas tills den är fast och krämig. Recept som kräver lite förberedelser och därför med fördel görs ett dygn innan Vaniljglass 2 äggulor 35 g socker ½ vaniljstång 1 dl mjölk 1½ dl vispgrädde Äggulor, socker och vaniljfrön vispas grundligt. Värm mjölken. Vispa ner grädden i äggblandningen. Den varma mjölken tillsätts under omrörning. Blandningen värms nu på svag värme i ca 2 minuter men får inte kokas. Blandningen avkyls innan den körs i glassmaskinen. 12

13 Hallonsorbet 80 g vatten 60 g socker Saften från ¼ citron 110 g hallon (tinade eller färska) ¼ äggvita Häll vatten och socker i en kastrull och koka upp. Låt det sjuda i ca 5 minuter och låt det därefter svalna tills det är ljummet. Tillsätt hallon och citronsaft. Blandningen mixas kort med stavmixer. Vill du inte ha hallonkärnor i glassen kan du ta hallonen och pressa dem genom en sil innan för att få bort kärnorna. Det ger en läcker konsistens på sorbeten. När allt är blandat ska blandningen svalna i kylskåp och därefter köras i glassmaskinen. Samtidigt som glassmaskinen arbetar vispas äggvitan kraftigt och tillsätts när glassen är färdig. Detta ger en fluffig konsistens på glassen. VIKTIGT: MOTORDELEN FÅR ALDRIG NEDSÄNKAS I NÅGON FORM AV VÄTSKA! Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten vid uppehåll i användandet, när det sätts på eller tas av delar från apparaten samt innan rengöring och underhåll. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Produkten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om inte användning sker under uppsyn eller efter instruktion av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 6. Barn bör vara under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn är inte alltid kapabla att förstå och värdera potentiella risker. Lär barn ansvarsfull hantering av elektriska apparater. 7. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 8. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 9. Apparaten bör endast användas under uppsyn. 10. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 11. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 12. Apparaten är endast för privat bruk. 13. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. 13

14 Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tel Tekniska data OBH Nordica 6623 Maxinnehåll 320 ml 2 glasskålar volt 12,5 watt Rätten till löpande ändringar förbehålles. 14

15 OBH Nordica Ismaskin Før bruk Før ismaskinen tas i bruk første gang bør bruksanvisningen leses grundig og deretter spares til senere bruk. Kontroller at alle delene (også ekstra bollen) er fri for skader. De avtagbare delene fjernes fra ismaskinen på følgende måte: Rørespaden fjernes fra lokket/motordelen ved å trekke den av. Lokket fjernes fra motordelen ved å trykke de to plastikktappene (låseknappene) som holder lokket og motordelen sammen og ta av lokket. Rengjør alle delene som beskrevet under rengjøring og vedlikehold. Delene tørkes godt og settes sammen på følgende måte: Lokket monteres på motordelen ved å plassere de to små hullene på lokket over de to plastikktappene på undersiden av motordelen og trykke lokket ned over plastikktappene. Det høres ett klikk når lokket er riktig på plass på motordelen. Trykk deretter rørespaden på plass på undersiden av motordelen. Det vil høres ett klikk når rørespaden er plassert riktig på motordelen. Apparatet er nå klar til bruk. Slik brukes ismaskinen 1. Før det kan lages is skal bollene i fryseren minst 8 timer men gjerne 1 døgn. 2. Forbered isblandingen. Merk: Minste blanding er 170 ml, maks blanding er 320 ml. 3. Blandingen kan avkjøles i kjøleskapet før den settes i ismaskinen. 4. Rørespaden settes på lokk og motordel. 5. Den frosne bollen tas ut av fryseren og isblandingen helles i bollen. Viktig: Fyll aldri mer enn maksimalt volum, 3,2 dl (320 ml) av isblandingen i beholderen. Begrensningen gjelder uansett, også i tilfeller der tillaget volum etter oppskriften er større enn 3,2 dl. 6. Sett lokket med motordel oppå bollen. Merk: Ikke overskrid maks mengden på 320 ml 7. Tilkoble apparatet kontakten. 8. Slå på apparatet ved å trykke på av/på knappen på ismaskinens motordel. Merk: Så fort blandingen er i bollen og lokket med motordel er satt på plass skal ismaskinen startes. 9. La ismaskinen arbeide i 5-15 minutter. Hvis isen ikke er fast etter 15 minutter kan det skyldes flere ting, se avsnittet Finne feil. 10. Når isen er ferdig slås apparatet av med av/på knappen. La isen være i bollen med lokket/motordel på i ca. to minutter. Dette gjør at isen fryser mere. Merk: Ismaskinen slår seg ikke av automatisk men vil gå helt til den slås av med av/på knappen. 11. Ta støpslet ut av kontakten. Konsistensen på isen skal være fast og ikke kremet. 12. Lokket fjernes fra bollen når rørespaden har stoppet. Isen kan med fordel spises direkte fra bollen. For å unngå skader på bollen må det kun brukes plastikk- eller treredskaper i bollen. Hvis isen ikke spises straks skal den legges i en plastikkbeholder og fryses. Bruk ikke bollen til dette formål. 15

16 Gode råd for å oppnå det beste resultatet 1. Sørg alltid for at alle delene er rengjort når isen lages. 2. Isen smaker best når den er nylaget. Isen begynner å miste sin friske smak etter noen dager i fryseren. 3. Noen isblandinger er veldig bløte og kremete og det kan være en fordel å ha isen i fryseren i en eller to timer før den serveres, det forhindrer at isen smelter fort. Dette er en god ide hvis isen skal serveres med en varm saus. 4. Isen må ikke fryses etter at den er tint. 5. Bruk alltid friske ingredienser til isen. 6. Sjokoladebiter, nøtter etc. bør ikke has i blandingen før isen har vært rørt i ismaskinen i minst 5 minutter eller før blandingen er blitt fast og har begynt å fryse. Når sjokolade og nøtter etc. er tilsatt isen skal man passe på at rørespaden fortsatt når helt ned i bunnen av bollen. 7. Det ferdige resultatet er en bløt og softice lignende is. Merk: Hjemmelaget is vil ikke ha samme konsistens som kjøpt is. 8. Oppbevar alltid bollene i fryseren slik at det til enhver tid kan lages is. 9. For å oppnå det beste resultatet skal bollen fryses godt. Pass på å stille inn fryseren på den kaldeste innstillingen (temperaturen bør ikke være høyere enn -18 ºC). 10. Isens fasthet bestemmes av oppskriften, stuetemperatur og ingrediensenes temperatur. 11. Noen oppskrifter krever at isblandingen kokes først. I disse tilfeller bør blandingen lages minst en dag i forveien. Da kan blandingen få avkjøle helt før den settes i ismaskinen. Hvis blandingen ikke er avkjølet vil den ikke kunne fryses. 12. Bollen fra fryseren bør ikke brukes hvis den ikke er helt frossen. 13. Bollen må ikke oppvarmes. 14. Bollen må ikke brukes hvis den er sprukket. Rengjøring og vedlikehold 1. Ta alltid støpslet ut av kontakten før rengjøring. 2. Fjern deretter rørespaden fra lokket/motordelen. 3. Fjern motordelen fra lokket. 4. Tørk av motordelen med en fuktig klut. Motordelen må aldri senkes i vann eller andre væsker og må ikke skylles under renende vann. 5. Rengjør lokk, rørespade og bollene i varmt zalovann og tørk delene deretter godt. Lokk og rørespade kan evt. vaskes i øverste hylle i oppvaskmaskin. Merk: Bruk ikke sterke rengjøringsmidler eller skuresvamper til rengjøring av delene. 16

17 Finne feil Problem Isen er ikke fast etter 15 minutter Ismaskinen stopper før isen er ferdig Isbollene har blitt ripete Isen er for hard Mulig årsak - Bollen har ikke vært i fryseren lenge nok (for å oppnå det beste resultatet, skal bollen være minst 8 timer i fryseren eller helst natten over). - Fryseren er ikke kald nok. Fryseren skal være minst -18 ºC - Det har vært for mye i bollen. Maks mengde: 320 ml. - Ingrediensene er for varme / har stuetemperatur. - Bollen har stått i stuetemperatur i mer enn 5 minutter før bruk. - Fryseren har vært åpnet for mange ganger i løpet av fryseprosess - Bollen har et tykt lag med is. HUSK å tørke bollene godt før de settes tilbake i fryseren. - Sjokoladebiter, hakkede nøttene etc. ble tilsatt isen for tidlig. Isen bør blandes i ismaskinen minst 5 minutter eller til blandingen er fast eller har begynt å fryse før disse ingrediensene tilsettes. - Sjokoladebitene, de hakkede nøttene etc. er for store, dette medfører at rørespaden setter seg fast. - Tilsett maks en kopp av disse ingrediensene. - Ved bruk av metalredskaper kan bollen bli ripet. Det anbefales derfor kun å bruke plastikk- eller treredskaper i bollene. - Hvis isen ligger i fryseren for lenge vil isen bli veldig hard og vil være vanskelig å få ut. La isen tine i noen minutter inntil den er blitt mykere. 17

18 Oppskrifter Bringebæris Ca. 320 ml 190 gr. frosne bringebær 100 gr. sukker ¾ dl. lettmelk 1 dl. fløte Kornene av ½ vaniljestang Ha bringebær og sukker sammen i en blender. Blend inntil bringebærene er helt knust. Tilsett fløte, lettmelk og vaniljekornene. Blend i sekunder. Følg deretter instruksjonene i avsnittet Slik brukes ismaskinen. Vaniljeis Ca. 320 ml. 1¾ dl. fløte 2 eggeplommer 35 gr. sukker Kornene av ½ vaniljestang Pisk fløten til krem. Pisk eggeplommer, sukker og kornene av vaniljestangen til luftig eggedosis. Vend forsiktig kremen i eggedosisen. Følg deretter instruksjonene i avsnittet Slik brukes ismaskinen. Vaniljeis med sjokoladebiter Vaniljeis (se oppskrift over) Husk: Det er viktig at sjokoladebitene først tilsettes når isen har ønsket konsistens. Sjokoladebitene må ikke være for store da ismaskinen ikke klarer å blande ingrediensene. Sorbet ½ dl. bær etter eget ønske 1 dl. juice 4 ts. sukker Tilsett litt sitron hvis du ønsker en mer syrlig sorbet. Bærene blendes/moses. De øvrige ingrediensene tilsettes. Følg deretter instruksjonene i avsnittet Slik brukes ismaskinen. Frozen Yoghurt / Yoghurtis Lett og raskt! Yoghurt etter eget ønske gr. yoghurt helles i bollen. Deretter startes ismaskinen. Yoghurten blandes til den er fast og kremet. Oppskrifter som krever litt forberedelse kan med fordel lages en dag eller noen timer i forveien 18

19 Vaniljeis 2 eggeplommer 35 gr sukker ½ vaniljestang 1 dl. lettmelk 1½ dl. fløte Eggeplommer, sukker og korn av vaniljestang piskes grundig. Melken varmes. Fløten piskes i eggeblandingen. Den varme melken helles i under omrøring. Blandingen varmes nå på lav varme i ca. 2 minutter og må ikke koke. Blandingen avkjøles før den helles i ismaskinen. Bringebærsorbet 80 gr. vann 60 gr sukker Saft av ¼ sitron 110 gr bringebær (hvis de er frosne) ¼ eggehvite Hell vann og sukker i en kjele og kok det opp og la det småkoke i ca. 5 minutter. La det deretter avkjøle til det er lunkent. Tilsett sitronsaft og bringebær. Blandingen blendes litt med en stavmikser. Hvis du ikke vil ha bringebærstenene i isen kan du ha bringebær i en sil og trykke de med skje før bruk. Det gir en lekker konsistens på sorbeten. Når alt er blandet sammen skal blandingen avkjøle i kjøleskapet og deretter røres i ismaskinen. Mens ismaskinen kjører piskes eggehviten helt stiv og når ismaskinen er ferdig, blandes den piskede eggehviten i massen. Det gir den ferdige isen en luftig konsistens. VIKTIG: MOTORDELEN MÅ ALDRI DYPPES I NOEN FORM FOR VÆSKE!! Sikkerhet og el-apparater 1. Les bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er beregnet til. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk, når det tas av eller settes på deler og ved rengjøring og vedlikehold 4. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. 5. Dette apparat er ikke beregnet til å brukes av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 6. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid i stand til å vurdere mulige fare rundt dette. Lær barn et ansvarsbevist forhold med el-apparater. 7. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordkanten. 8. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 9. Apparatet bør kun brukes under tilsyn. 19

20 10. Se alltid etter skader på apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes av fabrikken, serviceverksted eller av en tilsvarende autorisert person for å unngå at det oppstår noen fare. 11. Det anbefales at el- installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet med jordfeilbryter (HFI/PFI/HPFI-rele-brytestrøm maks. 30 ma). Kontakt evt. en autorisert el-installatør. 12. Apparatet er kun til privat forbruk. 13. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle skader. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av de gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avlevers på en kommunal gjenvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: Tekniske data OBH Nordica 6623 Maks. innhold 320 ml 2 boller volt vekselstrøm 12,5 watt Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 20

21 OBH Nordica -jäätelökone Ennen käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti ennen jäätelökoneen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Tarkista, että laitteen kaikki osat ylimääräinen kulho mukaan lukien ovat vahingoittumattomia. Poista irrotettavat osat jäätelökoneesta seuraavasti: Irrota sekoitin kannella varustetusta moottoriosasta vetämällä. Irrota kansi moottoriosasta painamalla kevyesti kannen ja moottoriosan yhdistävää kahta muovitappia (lukituspainiketta) ja vetämällä kansi irti. Puhdista kaikki osat kohdassa Puhdistus ja hoito selostetulla tavalla. Kuivaa osat perusteellisesti ja liitä ne yhteen seuraavasti: Kiinnitä kansi moottoriosaan asettamalla kannen kaksi pientä reikää moottoriosassa olevien kahden muovitapin kohdalle. Paina kansi kiinni muovitappeihin. Kun kansi on asetettu oikein paikoilleen, kuuluu naksahdus. Paina sekoitin paikoilleen moottoriosan alle. Kun sekoitin on kiinnitetty moottoriosaan oikein, kuuluu naksahdus. Laite on käyttövalmis. Jäätelökoneen käyttö 1. Ennen jäätelön valmistamista kulhot on laitettava pakastimeen vähintään 8 tunniksi mutta mielellään koko vuorokaudeksi. 2. Valmista jäätelöseos. Tärkeää: Käytettävän seoksen vähimmäismäärä on 1,7 dl (170 ml) ja enimmäismäärä 3,2 dl (320 ml). 3. On tärkeää, että seos on mahdollisimman kylmää ennen kuin se kaadetaan jäätelökoneeseen parhaan tuloksen saamiseksi. Seos saa mielellään olla jääkaappikylmää. Jos käytetyt ainekset ovat olleet jääkaappikylmiä ja esim. marjat kohmeisia, voi seoksen kaataa heti jäätelökoneeseen. 4. Kiinnitä sekoitin kanteen ja moottoriosaan. 5. Ota jäätynyt kulho pakastimesta ja kaada jäätelöseos kulhoon. Tärkeää: Seoksen koko määrää ei välttämättä käytetä. Kaada kulhoon enintään 3,2 dl (320 ml), vaikka seosta olisi enemmän. 6. Aseta kannella varustettu moottoriosa kulhon päälle. Tärkeää: Enimmäismäärää 3,2 dl (320 ml) ei saa ylittää! 7. Liitä pistotulppa pistorasiaan. 8. Käynnistä jäätelökone painamalla moottoriosassa olevaa virtakytkintä. Tärkeää: Käynnistä jäätelökone heti, kun olet kaatanut seoksen kulhoon ja kiinnittänyt kannella varustetun moottoriosan kulhoon. 9. Anna laitteen käydä minuutin ajan. Ellei jäätelö ole kiinteää 15 minuutin kuluttua, katso ongelman mahdollisia syitä kohdassa Vianmääritys. 10. Kun jäätelö on valmista, sammuta laite virtakytkimestä. Jätä jäätelö noin kahden minuutin ajaksi kulhoon, jossa kannella varustettu moottoriosa on vielä kiinni. Tällöin jäätelön jäätyminen jatkuu. Tärkeää: Jäätelökone ei kytkeydy automaattisesti pois päältä vaan jatkaa toimintaansa, kunnes se sammutetaan virtakytkimestä. 11. Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen. Jäätelön on oltava koostumukseltaan kiinteää mutta kermamaista. 21

22 12. Kansi irrotetaan kulhosta, kun sekoitin on pysähtynyt kokonaan. Jäätelöä voi tarjoilla suoraan kulhosta. Käytä kulhon vahingoittumisen ehkäisemiseksi ainoastaan muovisia tai puisia keittiövälineitä. Ellei jäätelöä nautita heti, siirrä se muovirasiaan ja laita rasia pakastimeen. Älä käytä laitteen omaa kulhoa tähän tarkoitukseen. Hyviä neuvoja parhaan lopputuloksen aikaansaamiseksi 1. Varmista ennen jäätelön valmistuksen aloittamista, että kaikki osat on puhdistettu. 2. Jäätelö maistuu parhaimmalta tuoreena. Jäätelö alkaa menettää raikkauttaan, kun sitä on säilytetty pakastimessa muutama päivä. 3. Muutamat jäätelöseokset ovat hyvin pehmeitä ja kermamaisia, minkä takia jäätelö kannattaa laittaa ennen tarjoilua pakastimeen tunniksi tai kahdeksi. Näin estetään jäätelön nopea sulaminen. Näin kannattaa menetellä erityisesti silloin, jos jäätelö on tarkoitus tarjoilla lämpimän kastikkeen kera. 4. Sulanutta jäätelöä ei saa pakastaa. 5. Käytä jäätelön valmistuksessa aina tuoreita aineksia. 6. Jäätelöseokseen saa lisätä suklaapaloja, pähkinöitä tai vastaavia vasta, kun kone on sekoittanut jäätelöä vähintään 5 minuuttia tai kun seos on kiinteytynyt ja alkanut jäätyä. Suklaan ja pähkinöiden ym. lisäämisen jälkeen on varmistettava, että sekoitin yltää vieläkin aivan kulhon pohjaan asti. 7. Lopputuloksena on pehmeä ja pehmytjäätelöä muistuttava jäätelö. Tärkeää: Kotitekoinen jäätelö on koostumukseltaan erilaista kuin kaupasta ostettu. 8. Säilytä kulhot mahdollisuuksien mukaan pakastimessa, jotta ne ovat koko ajan käyttövalmiina. 9. Kulho tulee jäädyttää perusteellisesti parhaan lopputuloksen aikaansaamiseksi. Säädä pakastin kylmimpään asentoon (lämpötilan on oltava vähintään -18 ºC). 10. Jäätelön kiinteys riippuu käytetystä ohjeesta, huonelämpötilasta sekä käytettyjen ainesten lämpötilasta. 11. Muutamat ohjeet edellyttävät aineksien kuumentamista (esim. marjasorbetti). Näissä tapauksissa seoksen on annettava jäähtyä jääkaapissa usean tunnin ajan. Näin seos ehtii jäähtyä kokonaan, ennen kuin se kaadetaan jäätelökoneeseen. Ellei seos ole jäähtynyt riittävästi, sitä ei voi pakastaa. 12. Ellei pakastimesta otettu kulho ole jäätynyt kokonaan, sitä ei saa käyttää. 13. Kulhoa ei saa lämmittää. 14. Jos kulhossa on halkeamia, sitä ei saa käyttää. Puhdistus ja hoito 1. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen puhdistusta. 2. Irrota sekoitin kannella varustetusta moottoriosasta. 3. Irrota moottoriosa ja kansi toisistaan. 4. Pyyhi moottoriosa kostealla liinalla. Moottoriosaa ei saa koskaan huuhdella juoksevassa vedessä tai upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. 5. Pese kansi, sekoitin ja kulhot lämpimässä astianpesuvedessä ja kuivaa osat sen jälkeen huolellisesti. Kansi ja sekoitin voidaan pestä astianpesukoneen yläkorissa. Tärkeää: Älä käytä osien puhdistukseen hankaavaa puhdistusainetta tai sientä. 22

23 Vianmääritys Ongelma Jäätelö ei ole kiinteytynyt 15 minuutissa Jäätelökone pysähtyy, ennen kuin jäätelö on valmista Kulhot ovat naarmuuntuneet Jäätelö on liian kovaa Mahdollinen syy - Kulho ei ole ollut pakastimessa riittävän kauan (paras lopputulos syntyy, kun kulho on ollut pakastimessa vähintään 8 tuntia tai mieluiten yön yli). - Pakastin ei ole riittävän kylmä. Pakastimen lämpötilan on oltava vähintään -18 ºC. - Kulhossa on ollut liikaa aineksia. Seoksen enimmäismäärä: 3,2 dl (320 ml). - Ainekset ovat liian lämpimiä tai ne ovat huoneenlämpöisiä. - Kulho on ollut ennen käyttöä huoneenlämmössä yli 5 minuuttia. - Pakastin on avattu liian monta kertaa kulhojen pakastumisen aikana. - Kulhon pinnassa on paksu jääkerros. MUISTA kuivata kulhot pesun jälkeen huolellisesti, ennen kuin laitat ne takaisin pakastimeen. - Suklaapaloja, rouhittuja pähkinöitä ym. on lisätty jäätelöön liian aikaisin. Ennen näiden ainesten lisäämistä koneen tulee antaa sekoittaa jäätelöä vähintään 5 minuuttia tai siihen asti, kunnes seos on kiinteytynyt tai alkanut jäätyä. - Suklaapalat, rouhitut pähkinät ym. ovat liian suuria, minkä seurauksena sekoitin juuttuu kiinni. - Lisää jäätelöön enintään 1 dl näitä aineksia. - Kulhot saattavat naarmuuntua metallisten keittiövälineiden käytön yhteydessä. Siksi kulhoissa on suositeltavaa käyttää ainoastaan muovisia tai puisia keittiövälineitä. - Jos jäätelöä pidetään jonkin aikaa kulhoissa pakastimessa, siitä tulee erittäin kovaa ja sitä on vaikea irrottaa kulhoista. Anna jäätelön sulaa muutaman minuutin ajan, minkä jälkeen se pehmenee. 23

24 Jäätelöohjeet 2-3 hengelle Marjajäätelö Noin 320 ml vajaa 3 dl (noin 150 g) tuoreita tai pakastettuja vadelmia, mansikoita tms. vajaa 1 dl sokeria 1 dl maitoa 1 dl ruokakermaa ½ vaniljatankoa tai ½ tl vaniljasokeria Halkaise puolitettu vaniljatanko ja kaavi siemenet tangon sisältä maidon joukkoon. Soseuta marjat ja sokeri esim. tehosekoittimessa. Lisää kerma ja maito. Anna koneen käydä vielä sekuntia. Jatka sitten kuten käyttöohjeen kohdassa Jäätelökoneen käyttö. Kermainen vaniljajäätelö Noin 320 ml 2 dl kuohukermaa 2 pientä keltuaista vajaa ½ dl (40 g) sokeria ½ vaniljatankoa tai ½ tl vaniljasokeria Vaahdota kerma hyväksi vaahdoksi. Vatkaa keltuaiset ja sokeri vaaleaksi vaahdoksi. Halkaise puolitettu vaniljatanko ja kaavi siemenet tangon sisältä keltuaisvaahtoon. Yhdistä kermavaahto varovasti keltuaisvaahtoon. Jatka sitten kuten käyttöohjeen kohdassa Jäätelökoneen käyttö. Voit maustaa vaniljajäätelön makusi mukaan. Sitruunajäätelö Lisää seokseen ennen jäädyttämistä 2 rkl lemoncurdia eli sitruunatahnaa. Suklaajäätelö Lisää seokseen ennen jäädyttämistä 2 rkl hienoksi rouhittua tummaa suklaata. Kevyt vaniljajäätelö 2 keltuaista vajaa ½ dl (35 g) sokeria ½ vaniljatankoa tai ½ tl vaniljasokeria ¾ dl kevytmaitoa ¾ dl kuohukermaa Halkaise puolitettu vaniljatanko ja kaavi siemenet tangon sisältä keltuaisten joukkoon. Vaahdota keltuaiset ja sokeri vaaleaksi vaahdoksi. Kuumenna maito. Sekoita kerma keltuaisvaahtoon. Lisää myös kuuma maito koko ajan hyvin sekoittaen. Siirrä seos pinnoitettuun kasariin. Kuumenna seosta kohtalaisella lämmöllä muutama minuutti eli kunnes seos hiukan sakenee. Seos saa pulpahtaa, mutta älä päästä sitä kiehumaan. Jäähdytä seos hyvin usean tunnin ajan, ennen kuin siirrät sen jäätelökoneeseen. Jatka kuten kohdassa Jäätelökoneen käyttö. 24

25 Jogurttijäätelö Kevyttä ja herkullista! g mieleistäsi marjajogurttia Pane jogurtti koneen kulhoon ja käynnistä kone. Marjasorbetti 1 dl vettä 1 dl (100 g) sokeria 2 rkl sitruunamehua 125 g marjoja, esim. vadelmia ¼ valkuaista Mittaa vesi ja sokeri pieneen kasariin. Kuumenna kiehuvaksi ja keitä noin 5 minuuttia. Anna liemen jäähtyä haaleaksi ja lisää sitten sitruunamehu ja marjat. Soseuta hetki sauvasekoittimella. Jos et pidä marjojen siemenistä sorbetissa, puserra seos siivilän läpi. Anna seoksen jäähtyä hyvin jääkaapissa, usean tunnin ajan. Vaahdota valkuainen. Pane marjaseos ja valkuaisvaahto jäätelökoneen kulhoon. Käytä konetta noin 10 minuuttia. TÄRKEÄÄ: MOOTTORIOSAA EI SAA KOSKAAN UPOTTAA MIHINKÄÄN NESTEESEEN! Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan voltin verkkovirtaan ja käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, mihin se on valmistettu. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina toimintahäiriön yhteydessä, laitteen käytön jälkeen, osia kiinnitettäessä ja irrotettaessa sekä ennen puhdistusta ja huoltoa. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun nesteeseen. 5. Laite ei sovellu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset tai henkiset ominaisuudet tai tiedon tai kokemuksen puute rajoittavat laitteen turvallista käyttöä. Nämä henkilöt voivat käyttää laitetta heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti. 6. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät välttämättä ymmärrä tai osaa arvioida mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 7. Varmista, ettei liitosjohto riipu vapaana pöydältä. 8. Älä sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn, avotulen tai muun lämmönlähteen läheisyyteen. 9. Laitteen käyttöä on aina valvottava. 10. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto ja pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Jos liitosjohto on vaurioitunut, se on vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaihdon saa suorittaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu pätevä henkilö. 11. Pistorasiaan on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen. 12. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 13. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on valmistettu tai vastoin käyttöohjetta, laitteen käyttäjä kantaa täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. 25

26 Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09) Tekniset tiedot OBH Nordica 6623 Jäätelöseoksen enimmäismäärä 3,2 dl (320 ml) 2 kulhoa V 12,5 W Oikeudet muutoksiin pidätetään. 26

27 OBH Nordica Ice cream maker Before use Before the ice cream maker is used for the first time, read the instruction manual carefully and save it for future use. Check that all parts (including the extra ice bowl) have not been damaged. Remove the detachable parts from the ice cream maker as follows: Remove the mixing paddle from the lid/the motor part by pulling off the paddle. Remove the lid from the motor part by slightly pushing the two plastic rods (lock rods) connecting the lid and the motor part and simultaneously pull off the lid. Clean all parts as described in section Cleaning and maintenance. Wipe off the parts thoroughly and assemble as follows: Attach the lid to the motor part by positioning the two small holes in the lid abreast of the two plastic rods on the lower side of the motor part and press the lid over the plastic rods. You will hear a click once the lid has been correctly positioned on the motor part. Now press the mixing paddle into position at the lower side of the motor part. You will hear a click when the paddle has been correctly positioned on the motor part. The ice cream maker is now ready for use. How to use the ice cream maker 1. Before making ice cream, put the ice bowl in the freezer for at least 8 hours and preferably up to 24 hours. 2. Prepare the ice cream mixture. Note: Minimum mixture is 170 ml, maximum mixture is 320 ml 3. It will be an advantage to put the mixture in the refrigerator for cooling before pouring it into the ice cream maker. 4. Attach the mixing paddle to the lid and the motor part. 5. Take the frozen bowl from the freezer and pour the mixture into the bowl. Important: The whole amount of the mixture is not necessarily to be used. Do not exceed the max amount of 3,2 dl (320 dl), even though the amount of the mixture is bigger. 6. Place the lid with the motor part on top of the bowl. Note: Do not exceed the max amount of 320 ml 7. Plug in the appliance. 8. Switch on the appliance by pressing the on/off button on the motor part of the ice cream maker. Note: As soon as the mixture has been put into the bowl and the lid with the motor part has been positioned, turn on the ice cream maker. 9. Let the ice cream maker run for 5-15 minutes. If the ice does not have a firm texture after 15 minutes, this can be due to various reasons, see section Trouble-shooting. 10. When the ice cream is ready, switch off by pressing the on/off button. Leave the ice cream in the bowl with the lid/motor part for about two minutes. This means that the ice freezes further. Note: The ice cream maker is not turned off automatically, but will be on until the on/off button is activated. 11. Unplug. The texture of the ice cream should be firm, but still creamy. 12. Remove the lid from the bowl, when the paddle has come to a full stand-still. You can eat the ice cream directly from the bowl. In order to avoid any damage of the bowl, only use plastic or wooden utensils in the bowl. If the ice cream is not eaten right away, put it in a plastic container and freeze it. Do not use the ice cream bowl for this purpose. 27

28 Good advice to obtain the best possible result 1. Be sure that all parts are clean when making the ice cream. 2. Freshly made ice cream tastes best. The fresh taste will weaken after a few days in the freezer. 3. Some ice cream mixtures are very soft and creamy, and in such cases we recommend that you put the ice cream in the freezer for an hour or two before serving in order that the ice cream is not melting right away. This is in particular a good idea, if the ice is served with a hot topping. 4. Never freeze the ice cream, once it has been defrosted. 5. Always use fresh ingredients for the ice cream. 6. Chocolate chips, nuts etc, should not be added to the mixture until the ice cream has been stirred in the maker for at least 5 minutes or until the mixture is firm and has started to freeze. When chocolate and nuts have been added, make sure that the mixing paddle still gets to the bottom of the bowl. 7. The final result is a smooth and soft-ice looking product. Note: Home-made ice cream will not have the same texture as manufactured ice cream. 8. If you keep the ice cream bowls in the freezer, they will always be ready for making ice cream. 9. In order to get the best result, always freeze the bowl deeply. Set the freezer at the lowest possible temperature (the temperature should not be higher than -18 ºC). 10. The firmness of the ice cream depends on the recipe, the room temperature and the temperature of the ingredients. 11. According to some recipes, the ice mixture needs pre-cooking. In such case, the mixture should be made at least one day ahead in order that it can cool off completely before putting it into the ice cream maker. If the mixture has not been sufficiently cooled, it will not be possible to freeze it. 12. Do not use the bowl from the freezer if it has not been completely frozen. 13. Never heat the bowl. 14. Do not use the bowl if it has got a crack. Cleaning and maintenance 1. Always unplug before cleaning. 2. Remove the mixing paddle from the lid/motor part. 3. Separate motor part and lid. 4. Wipe the motor part with a damp cloth. Never immerse the motor part into water or other liquids and do not rinse it under running water. 5. Clean the lid, the mixing paddle and the ice bowls in warm washing-up liquid and wipe thoroughly. The lid and the mixing paddle may be washed on the top shelf of the dish washer. Note: Never use aggressive detergents or scouring sponges to clean the parts. 28

ice cream maker // makes ice cream in 10-12 min // recipes included // capacity 2 x 0.32 L // 2 bowls //

ice cream maker // makes ice cream in 10-12 min // recipes included // capacity 2 x 0.32 L // 2 bowls // ice cream maker // makes ice cream in 10-12 min // recipes included // capacity 2 x 0.32 L // 2 bowls // Type 9837 6618_IDV_UVN_310713.indd 1 8/13/2013 2:30:40 PM Bruksanvisning - svenska...sida 3-9 Brugsanvisning

Læs mere

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393

KITCHEN CHEF. Coffee Mill - Type 2393 KITCHEN CHEF Coffee Mill - Type 2393 Brugsanvisning - dansk... side 3 Bruksanvisning - svenska... side 4 Bruksanvisning - norsk... side 5 Käyttöohjeet - suomi... side 6 2 OBH NORDICA Coffee Mill Før brug

Læs mere

6616_CS_UVN_0215.indd 1 2015-02-06 11:00:32

6616_CS_UVN_0215.indd 1 2015-02-06 11:00:32 6616_CS_UVN_0215.indd 1 2015-02-06 11:00:32 Bruksanvisning - svenska...sida 3-9 Brugsanvisning - dansk...side 10-16 Bruksanvisning - norsk...side 17-23 Käyttöohjeet - suomi...sivu 24-31 Instruction manual

Læs mere

Electronics. wake up // clock radio // Type Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Clock radio //

Electronics. wake up // clock radio // Type Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Clock radio // Electronics wake up // clock radio // Clock radio // Wake up on radio or buzzer // Sleep function // Type 4982 OBH Nordica Clock Radio Før brug Før clock radioen tages i brug, bør denne brugsanvisning

Læs mere

Ismaskine BRUGSANVISNING. Model nr V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter

Ismaskine BRUGSANVISNING. Model nr V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter Ismaskine Model nr. 1664 220-240V, 50/60Hz Kapacitet: 0,5 liter BRUGSANVISNING 1 Vigtige sikkerhedsforanstaltninger. Ved brug af elektriske apparater er det vigtigt at overholde grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger,

Læs mere

Kitchen. quick press // Type 6752. citrus juicer // Reversing motor // Easy to clean // Large capacity, 500 ml //

Kitchen. quick press // Type 6752. citrus juicer // Reversing motor // Easy to clean // Large capacity, 500 ml // Kitchen quick press // citrus juicer // Large capacity, 500 ml // Reversing motor // Easy to clean // Type 6752 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning -

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge

Læs mere

Kitchen. mini quick // Type 6720. mini chopper // Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Kitchen. mini quick // Type 6720. mini chopper // Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel // Kitchen mini quick // mini chopper // Knives in stainless steel // Removable bowl // Easy and quick chopping // Type 6720 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Læs mere

Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida. Bruksanvisning - norsk... side. Käyttöohjeet - suomi... sivu

Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida. Bruksanvisning - norsk... side. Käyttöohjeet - suomi... sivu Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3 4 5 6 7 OBH Nordica knivblok OBH Nordica

Læs mere

1 2 3 1 2 3 1 NO: Brukertips GymMats TRENING Ved bruk av Abilica GymMats til trening anbefales det, av hygeniske årsaker, å benytte et håndkle som underlag oppå matten. Mattene kan også brukes i vann

Læs mere

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10

DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 SY DANSK 4 NORSK 6 SUOMI 8 SVENSKA 10 DANSK Sådan smøres symaskinen ADVARSEL! Sluk altid for symaskinen, og træk stikket ud af stikkontakten, før du smører den. 1 Brug altid smøreolie til symaskinen.

Læs mere

Freshly brewed coffee is one of lifes simple pleasures!

Freshly brewed coffee is one of lifes simple pleasures! Freshly brewed coffee is one of lifes simple pleasures! Wilfa SVART Pour Over WSPO How to use: 1. Close the Flow Control* before you start. 2. Place the Wilfa SVART Pour Over on top of a coffe mug. 3.

Læs mere

MANUAL TIL IS MASKINE

MANUAL TIL IS MASKINE MANUAL TIL IS MASKINE VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Læs hele vejledningen grundigt før brug. Tag stikket ud af stikkontankten før montering, adskillelse, eller rengørelse af dele. Børn bør ikke bruge denne

Læs mere

Blender. smoothie twister. Make your own favorite smoothie to go

Blender. smoothie twister. Make your own favorite smoothie to go Blender smoothie twister Make your own favorite smoothie to go Bruksanvisning svenska...sida 4 7 Brugsanvisning dansk... side 8 11 Bruksanvisning norsk... side 12 15 Käyttöohjeet suomi...sivu 16 19 Instruction

Læs mere

super mix// hand mixer //

super mix// hand mixer // Kitchen super mix// hand mixer // 230 W 230 watt motor // 5 Cord 1.0 m// Easy to clean // 5 speed settings// Type 6786 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Læs mere

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056

TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja. Art. 37-056 TRAKTOR TRAKTORI med lastare/med laster/jossa etukuormaaja SE TRAKTOR MED LASTARE OBS! Innan traktorlastaren börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med traktorlastaren

Læs mere

Kitchen. coffee mill steel // coffee mill // Type 2396. Knife in stainless steel // Practical cord winder base // Pilot lamp // Transparent lid //

Kitchen. coffee mill steel // coffee mill // Type 2396. Knife in stainless steel // Practical cord winder base // Pilot lamp // Transparent lid // Kitchen coffee mill steel // coffee mill // Knife in stainless steel // Practical cord winder base // Easy cleaning // Pilot lamp // Transparent lid // Type 2396 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning

Læs mere

6620_6630_7757_7758_7759_IDV_UVN_0914.indd 1 2014-10-22 11:59:21

6620_6630_7757_7758_7759_IDV_UVN_0914.indd 1 2014-10-22 11:59:21 6620_6630_7757_7758_7759_IDV_UVN_0914.indd 1 2014-10-22 11:59:21 Bruksanvisning - svenska...sida 4-7 Brugsanvisning - dansk...side 8-11 Bruksanvisning - norsk...side 12-15 Käyttöohjeet - suomi...sivu 16-20

Læs mere

Bruksanvisning - svenska... sida 3-5. Brugsanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side 9-11. Käyttöohjeet - suomi...

Bruksanvisning - svenska... sida 3-5. Brugsanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side 9-11. Käyttöohjeet - suomi... Bruksanvisning - svenska... sida 3-5 Brugsanvisning - dansk... side 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14 Instruction manual - english... page 15-17 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

1 ISMASKINE OXIRIA Sikkerhed og generel beskrivelse VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af elektriske apparater, må der altid tages sikkerhedsforanstaltninger: 1. Læs denne vejledning omhyggeligt,

Læs mere

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art. 37-055

DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD. Art. 37-055 DUMPER KIPPIAUTO LASTBIL MED TIPPELAD SE DUMPER OBS! Innan dumpern börjar användas, läs noga igenom denna manual. Den visar hur du skall montera och leka med dumpern på rätt sätt, för att undvika skador.

Læs mere

Kitchen. power mix 200 // W 5. handmixer // Type 6768. Powerful // 5 speed settings // Easy to clean // and hooks //

Kitchen. power mix 200 // W 5. handmixer // Type 6768. Powerful // 5 speed settings // Easy to clean // and hooks // Kitchen power mix 200 // handmixer // 200 W 5 Powerful // 5 speed settings // Easy to clean // Easy to store // Chromed beaters and hooks // Type 6768 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning -

Læs mere

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne

Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Halogenramp Halogenarmatur Halogeeniramppi Halogenskinne Art. 35-568 2 x 20 W max 3 x 20 W max Halogenramp BRUKSANVISNING 1. Slå av strömmen innan installation. 2. Armaturen får inte vara öppen vid installation.

Læs mere

6752_IDV_UVN_1014.indd 1 2014-11-05 09:45:54

6752_IDV_UVN_1014.indd 1 2014-11-05 09:45:54 6752_IDV_UVN_1014.indd 1 2014-11-05 09:45:54 Bruksanvisning - svenska... sida 3-5 Brugsanvisning - dansk... side 6-9 Bruksanvisning - norsk... side 10-12 Käyttöohjeet - suomi... sivu 13-15 Instruction

Læs mere

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401

Læs mere

GLASSMASKIN. GRUNDRECEPT 200 ml vispgrädde 120 ml mjölk 120 ml valfri sylt Socker efter önskemål 2 g salt

GLASSMASKIN. GRUNDRECEPT 200 ml vispgrädde 120 ml mjölk 120 ml valfri sylt Socker efter önskemål 2 g salt SE GLASSMASKIN Enkel glassmaskin för barn. VIKTIGT Används av barn under överinseende av vuxen. Inga livsmedel medföljer Från 5 år. VARNING! Innehåller små delar. Risk för kvävning. HYGIENINSTRUKTIONER

Læs mere

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160

Termostatblandare dusch cc 160. dusj cc 160. suihku cc 160. bruser cc 160 Termostatblandare dusch cc 160 Termostatbatteri dusj cc 160 Termostaattihana suihku cc 160 Termostatblandingsbatteri bruser cc 160 SC 0419-09 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB Installation OBS! Termostatblandaren

Læs mere

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING

BADRING BADERING UIMARENGAS BADERING BADRING UIMARENGAS Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. Tel: +46 77 520 00 00. www.biltema.com 1 2018-04-25 Biltema Nordic Services AB BADRING ANVÄNDARMANUAL OBS! För barn

Læs mere

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed

Mælkeskummer. Model Nr: 2137. Generel vejledning om pleje og sikkerhed Mælkeskummer Model Nr: 2137 Generel vejledning om pleje og sikkerhed Tak, fordi du har valgt en elektrisk mælkeskummer. Apparatet er designet og fremstillet efter høje standarder, og ved korrekt brug og

Læs mere

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR

TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR 86-568 manual 121213.indd 2012-12-13, 09.55.19 Art. 86-568 TVÄTTSTÄLLSBLANDARE SERVANTBATTERI PESUALLASHANA HÅNDVASKARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0856-12 VA 1.42/18583 PS 1379 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

6720_6721_CS_UVN_0415.indd 1 2015-04-29 11:46:52

6720_6721_CS_UVN_0415.indd 1 2015-04-29 11:46:52 6720_6721_CS_UVN_0415.indd 1 2015-04-29 11:46:52 Bruksanvisning - svenska...sida 3-6 Brugsanvisning - dansk...side 7-10 Bruksanvisning - norsk...side 11-14 Käyttöohjeet - suomi...sivu 15-18 Instructions

Læs mere

curling brush 18 mm professional

curling brush 18 mm professional high temperature 100-240V Long cord set 2.8m curling brush 18 mm professional 1 5831_ES_UVN_240413.indd 1 4/24/2013 11:32:07 PM Brugsanvisning - svensk... sida 3-5 Bruksanvisning - dansk... side 6-8 Bruksanvisning

Læs mere

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN

PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN PARAPLYVAGN PARAPLYTRILLE SATEENVARJORATTAAT PARAPLYVOGN Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com 2017-08-24 Biltema Nordic Services AB SE PARAPLYVAGN VARNING! Plocka

Læs mere

EASY EGGS/ INOX. Egg boiler - 350 watt - type 6728 / 6729

EASY EGGS/ INOX. Egg boiler - 350 watt - type 6728 / 6729 EASY EGGS/ INOX Egg boiler - 350 watt - type 6728 / 6729 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14 2

Læs mere

Indigo Mini Chopper. The compact kitchen helper. One-touch operation. Safety switch. Coffee 200 capacity ml. Filter size: 102

Indigo Mini Chopper. The compact kitchen helper. One-touch operation. Safety switch. Coffee 200 capacity ml. Filter size: 102 Indigo Mini Chopper The compact kitchen helper One-touch operation Coffee 200 capacity ml 0.75 mixing litre / bowl 6 cups Safety switch Filter size: 102 6719_IDV_UVN_310713.indd 1 8/15/2013 11:19:48 AM

Læs mere

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning, rbetsbelysning, lågenergi rbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla rbejdsbelysning, lavenergi 1 2008 iltema Nordic Services rbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs instruktionerna

Læs mere

Indigo Mini Chopper. The compact kitchen helper. One-touch operation. Safety switch. Coffee 200 capacity ml. Filter size: 102

Indigo Mini Chopper. The compact kitchen helper. One-touch operation. Safety switch. Coffee 200 capacity ml. Filter size: 102 Indigo Mini Chopper The compact kitchen helper One-touch operation Coffee 200 capacity ml 0.75 mixing litre / bowl 6 cups Safety switch Filter size: 102 Bruksanvisning svenska...sida 3 8 Brugsanvisning

Læs mere

Opskrifter med ernæringsdrikke fra Fresenius Kabi

Opskrifter med ernæringsdrikke fra Fresenius Kabi Opskrifter med ernæringsdrikke fra Jordbærshake 704 kcal 200 ml Fresubin energy jordbær ernæringsdrik kold 100 g Jordbær evt. frosne 80 ml Friskpresset appelsinjuice kold 4 spsk Sukker 6 spsk Piskefløde

Læs mere

Kitchen. gourmet 23 // toaster oven // Type Convection feature // Capacity 23 L // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C C //

Kitchen. gourmet 23 // toaster oven // Type Convection feature // Capacity 23 L // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C C // Kitchen gourmet 23 // toaster oven // Capacity 23 L // Convection feature // Easy to clean cavity // Variable thermostat 100 C - 250 C // Incl. baking tray, wire rack and handle // 60 min. mechanical timer

Læs mere

7701_7702_IDV_UVN_0315.indd 1 2015-03-20 14:25:42

7701_7702_IDV_UVN_0315.indd 1 2015-03-20 14:25:42 7701_7702_IDV_UVN_0315.indd 1 2015-03-20 14:25:42 Bruksanvisning svenska... sida 3 9 Brugsanvisning dansk... side 10 16 Bruksanvisning norsk... side 17 23 Käyttöohjeet suomi...sivu 24 30 Instruction manual

Læs mere

Kitchen. smart double waffle // waffle iron // Type 6961. Non-stick coating // Pilot lamps // Easy cleaning // Adjustable temperature //

Kitchen. smart double waffle // waffle iron // Type 6961. Non-stick coating // Pilot lamps // Easy cleaning // Adjustable temperature // Kitchen smart double waffle // waffle iron // Non-stick coating // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning // Type 6961 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida

Læs mere

Brugsanvisning - svenska... sida 3-5. Bruksanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side 9-11. Käyttöohjeet - suomi...

Brugsanvisning - svenska... sida 3-5. Bruksanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side 9-11. Käyttöohjeet - suomi... 3063_CS_UVN_0714.indd 1 2014-07-21 11:54:42 Brugsanvisning - svenska... sida 3-5 Bruksanvisning - dansk... side 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14 Instruction manual

Læs mere

Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning.

Bänkplåtsax 5 BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. SE Bänkplåtsax 5" BRUKSANVISNING Läs denna anvisning noggrant före användning. 1. Användning Denna bänkplåtsax är avsedd för klippning av stålplåt och rundstål. Den kan även användas för klippning av icke-järnmetall

Læs mere

Manual - DK Model: VHW01B15W

Manual - DK Model: VHW01B15W Manual - DK Model: VHW01B15W Læs denne vejledning grundig inden du tager dit nye produkt i brug og gem den til senere brug. Vigtige sikkerheds foranstaltninger: Læs denne vejledning grundig inden du tager

Læs mere

Kitchen. café crema // cappuccino mixer // Type 6856. For cappuccino, café latte and hot chocolate // Bowl included // Froth milk in a few seconds //

Kitchen. café crema // cappuccino mixer // Type 6856. For cappuccino, café latte and hot chocolate // Bowl included // Froth milk in a few seconds // Kitchen café crema // cappuccino mixer // Froth milk in a few seconds // For cappuccino, café latte and hot chocolate // Bowl included // Type 6856 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska...

Læs mere

12 Mad til kræsne ganer

12 Mad til kræsne ganer 12 Mad til kræsne ganer Mad til kræsne ganer 12 indeholder opskrifter på 8 af vores populære desserter Blommeclafoutis 2 tærteforme a 23 cm Mørdej: 300 g mel 150 g blødt smør 100 g flormelis 1 æg ¼ tsk.

Læs mere

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS

LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS LED-BLIXTLJUS LED-BLITSLYS LED-VILKKUVA VALO LED-BLINKLYS Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier.

Læs mere

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art.

IP54. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W. 1,0 m. Art. Halogenstrålkastare med stativ Halogenlyskaster med stativ Halogeenivalonheitin ja teline Halogenspot med stativ 500 W 1,0 m 1 SE Halogenstrålkastare med stativ Max 500 W 230 V Viktig information före

Læs mere

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE

HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE HAVESPRØJTE MODEL NR. 5000 GARDEN 1 SPRAYER INSTRUCTION MANUAL DK Havesprøjte 2 Brugsanvisning NO Hagesprøyte 4 Bruksanvisning Fremstillet i P.R.C. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. SE Trädgårdsspruta

Læs mere

Elkedel Brugsanvisning

Elkedel Brugsanvisning Tillykke med købet af denne elkedel! Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt, inden elkedelen tages i brug, og gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Elkedel Brugsanvisning Model: MK-17S17C Sikkerhedsforanstaltninger

Læs mere

Flexi Curler Styling set

Flexi Curler Styling set Flexi Curler Styling set 1 5844_ES_UVN_010513.indd 1 5/2/2013 9:29:53 PM Brugsanvisning - svenska...sida 3-7 Bruksanvisning - dansk...side 8-12 Bruksanvisning - norsk...side 13-17 Käyttöohjeet - suomi...sivu

Læs mere

2 speed/ heat settings. dual voltage. 1200 watt. fly & dry. hairdryer 1200W. www.obhnordica.com

2 speed/ heat settings. dual voltage. 1200 watt. fly & dry. hairdryer 1200W. www.obhnordica.com dual voltage 2 speed/ heat settings 1200 watt hairdryer 1200W fly & dry www.obhnordica.com 1 5102_ES_UVN_030613.indd 1 6/3/2013 2:37:47 PM Bruksanvisning - svenska... sida 3-5 Brugsanvisning - dansk...

Læs mere

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference.

Brugervejledning. Kedel. Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. Brugervejledning Kedel Instruktioner inden ibrugtagning. Opbevar venligst denne brugervejledning til fremtidig reference. 1. Vigtige instruktioner Læs disse instruktioner omhyggeligt, før du bruger apparatet

Læs mere

WAVE MAKER PROFESSIONAL

WAVE MAKER PROFESSIONAL WAVE MAKER PROFESSIONAL 5839_AE_0609.indd 1 2009-08-25 11:56:38 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-7 Bruksanvisning - norsk... side 8-10 Käyttöohjeet - suomi... sivu

Læs mere

Brugsanvisning - svenska...sida 3-6. Bruksanvisning - dansk...side 7-10. Bruksanvisning - norsk...side 11-14. Käyttöohjeet - suomi...

Brugsanvisning - svenska...sida 3-6. Bruksanvisning - dansk...side 7-10. Bruksanvisning - norsk...side 11-14. Käyttöohjeet - suomi... s t r a i g h t e n e r p ro e d i t i o n 1 3098_ES_UVN_010513.indd 1 5/2/2013 3:48:33 PM Brugsanvisning - svenska...sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...side 7-10 Bruksanvisning - norsk...side 11-14 Käyttöohjeet

Læs mere

Hushållsassistent 800 W. Original manual. Art. 84-007

Hushållsassistent 800 W. Original manual. Art. 84-007 Hushållsassistent Kjøkkenmaskin Yleiskone Køkkenmaskine 800 W Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401

Læs mere

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn

Miniovn med kogeplader 30 liter ovn Miniovn med kogeplader 30 liter ovn Model nr. TO-30AB-1 Læs grundigt igennem inden ibrugtagning. Vigtige sikkerhedsforanstaltninger Når man bruger elektriske apparater, skal man altid følge almindelige

Læs mere

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida 7-9. Bruksanvisning - norsk... side 10-12. Käyttöohjeet - suomi...

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida 7-9. Bruksanvisning - norsk... side 10-12. Käyttöohjeet - suomi... Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-6 7-9 10-12 13-15 16-18 OBH Nordica hårtørrer

Læs mere

Flexi Curler Styling set

Flexi Curler Styling set Flexi Curler Styling set 5844_LU_1111.indd 1 2011-11-07 12:32:54 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu

Læs mere

Manual Røremaskine Model: MK-36

Manual Røremaskine Model: MK-36 Manual Røremaskine Model: MK-36 Læs grundigt igennem inden ibrugtagning og gem til senere brug Dele 1. Øvre kabinet 5. Bund cover 9. Æggepisker 2. Låg til skål 6. Gummi fødder 10. Dejkrog 3. Mixe skål

Læs mere

mini straightener 185ºC fabulous

mini straightener 185ºC fabulous mini straightener 185ºC fabulous ceramic coating quick heat up time easy to bring along TYPE 3032 www.obhnordica.com Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning

Læs mere

MINI STRAIGHTENER 3030_ES_UVN_300413.indd 1 5/2/2013 3:19:14 PM

MINI STRAIGHTENER 3030_ES_UVN_300413.indd 1 5/2/2013 3:19:14 PM MINI STRAIGHTENER 3030_ES_UVN_300413.indd 1 5/2/2013 3:19:14 PM Brugsanvisning - svenska...sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...side 7-10 Bruksanvisning - norsk...side 11-14 Käyttöohjeet - suomi...sivu 15-18

Læs mere

compact smart // waffle iron //

compact smart // waffle iron // compact smart // waffle iron // Non-stick coating // Pilot lamps // Easy to clean // Type 6960 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11

Læs mere

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, 2437 1,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, 2437 1,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator // Kitchen percolator // coffee maker 1,2 litres // 1,2L // 8 cups // Water level indicator // Coffee ready indicator light // Type 2399, 2436, 2437 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska...

Læs mere

Sikkerhedsvejledning

Sikkerhedsvejledning 11-01-2018 2 Sikkerhedsvejledning VIGTIGT! Venligst læs disse instruktioner inden sengen samles og tages i brug Tjek at alle dele og komponenter er til stede som angivet i vejledningen Fjern alle beslagsdele

Læs mere

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ISMASKINE PRO 3000 Sikkerhed og generel beskrivelse VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Ved brug af elektriske apparater, må der altid tages sikkerhedsforanstaltninger: 1. Læs denne vejledning omhyggeligt,

Læs mere

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder 19-1555 Manual 130815.indd 2013-08-15, 11.38.45 Art. 19-1555 Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0852-12 VA 1.42/18586 PS 1380 1 2012-12-13 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-13 Biltema Nordic Services

Læs mere

Extra long power cord. 20 mm rotating round brush. 2 speed/ heat settings. air curler 250 watt

Extra long power cord. 20 mm rotating round brush. 2 speed/ heat settings. air curler 250 watt 20 mm rotating round brush 2 speed/ heat settings Extra long power cord air curler 250 watt 1 3543_ES_UVN_240413.indd 1 4/25/2013 3:33:38 AM Brugsanvisning - svenska... sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...

Læs mere

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, 6433. Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, 6433. Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0. Kitchen solo kettle // kettle 0,5 litre // Concealed heating element // Capacity 0.5 l // quick heat-up // 360 base // Type 6423, 6426, 6433 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning - svenska...sida

Læs mere

chilli // handmixer //

chilli // handmixer // Kitchen chilli // handmixer // Powerfull 300 watt motor // 5 speed settings // Easy to clean // Stainless steel beaters and hooks // Type 6761 6761_IM 041110.indd 1 05-11-2010 11:27:42 Brugsanvisning -

Læs mere

first kitchen // stick mixer // Type 7704 Perfect for ice crushing // Extra long, detachable blender shaft // 2 speeds and variable speed control //

first kitchen // stick mixer // Type 7704 Perfect for ice crushing // Extra long, detachable blender shaft // 2 speeds and variable speed control // first kitchen // stick mixer // Perfect for ice crushing // ICE CRUSHING PERFECT RESULT Extra long, detachable blender shaft // 2 speeds and variable speed control // 500 ml chopper // Extra large jar

Læs mere

AIRLINE TOWER FAN 65 CM

AIRLINE TOWER FAN 65 CM AIRLINE TOWER FAN 65 CM Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-5 6-8 9-11 12-14

Læs mere

Bruksanvisning svenska... sida 3 6. Brugsanvisning dansk... side 7 10. Bruksanvisning norsk... side 11 14. Käyttöohjeet suomi...

Bruksanvisning svenska... sida 3 6. Brugsanvisning dansk... side 7 10. Bruksanvisning norsk... side 11 14. Käyttöohjeet suomi... Bruksanvisning svenska... sida 3 6 Brugsanvisning dansk... side 7 10 Bruksanvisning norsk... side 11 14 Käyttöohjeet suomi...sivu 15 18 Instruction manual english...page 19 22 Säkerhetsanvisningar 1. Läs

Læs mere

STRAIGHTENER. 3008_CS_0914.indd 1 2015-04-29 10:19:51

STRAIGHTENER. 3008_CS_0914.indd 1 2015-04-29 10:19:51 STRAIGHTENER 3008_CS_0914.indd 1 2015-04-29 10:19:51 Bruksanvisning - svenska... sida 3-6 Brugsanvisning - dansk... side 7-10 Bruksanvisning - norsk... side 11-14 Käyttöohjeet - suomi... sivu 15-18 Instruction

Læs mere

Wellness. shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Type 6077. Heat // Shiatsu. massage // Shoulder massage // 2 settings // Neck.

Wellness. shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Type 6077. Heat // Shiatsu. massage // Shoulder massage // 2 settings // Neck. Wellness shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Shiatsu massage // Heat // Neck massage // Shoulder massage // 2 settings // Type 6077 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska...

Læs mere

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS

TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS TRÅDLØST TASTATUR OG MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI TRÅDLØST TASTATUR OG MUS TRÅDLÖST TANGENTBORD OCH MUS LANGATON NÄPPÄIMISTÖ JA HIIRI Tillverkat för Biltema, Garnisonsgatan 26, 2nd FL, SE-254 66 Helsingborg. www.biltema.com Originalmanual 1 2016-03-01 Biltema Nordic Services

Læs mere

VILD MED IS. Hjemmelavet is, parfait, ispinde, islagkager, knas, drys og marengs

VILD MED IS. Hjemmelavet is, parfait, ispinde, islagkager, knas, drys og marengs VILD MED IS Hjemmelavet is, parfait, ispinde, islagkager, knas, drys og marengs Elisabeth Johansson Gyldendal Saltlakridsis En portion lakridsis (se opskrift s. 37) 2 spsk saltlakridspulver 1 portion flade

Læs mere

first kitchen // blender //

first kitchen // blender // first kitchen // blender // 500 watt // 1.5 L capacity // 2 speed settings and pulse // Ice crush // 6 blades in stainless steel // Easy to clean // Type 7781 Brugsanvisning dansk... side 3 6 Bruksanvisning

Læs mere

Kaffechokolademousse. Kirsebær med creme fraîche

Kaffechokolademousse. Kirsebær med creme fraîche Kaffechokolademousse Kirsebær med creme fraîche 6 personer 100 g mørk chokolade 3 ss pulverkaffe 2 ss vand 4 æggeblommer 2-3 ss rom ¼ l piskefløde Groftrevet chokolade 1. Chokoladen brækkes i mindre stykker

Læs mere

Frostfri bandkabel Varmekabel, frostvakt Sulanapitokaapeli Frostfrit båndkabel

Frostfri bandkabel Varmekabel, frostvakt Sulanapitokaapeli Frostfrit båndkabel Frostfri bandkabel Varmekabel, frostvakt Sulanapitokaapeli Frostfrit båndkabel 1 10 m 2009 Biltema Nordic Services AB Frostfri bandkabel Applikationer För montering på utsidan av vattenledningar. Avstängningskranar

Læs mere

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull

vägledning / vejledning / veiledning Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull vägledning / vejledning / veiledning 600313 Rutmönstrad merinoull Merino-uld i tern/rutemønstret merinoull Du behöver Konstsiden (fodertyg) Merinoull Gammal handduk Resårband Dänkflaska Torktumlare Börja

Læs mere

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28

HR7775, HR7774. 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 HR7775, HR7774 4203.000.5832.4.indd 1 15-09-09 15:28 EN DA DE EL ES FI FR IT NL NO PT SV TR English Dansk Deutsch Ελληνικα Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Türkçe AR FA

Læs mere

cool shot 1800 watt 2 speed settings stylist neon hairdryer 1800W www.obhnordica.com

cool shot 1800 watt 2 speed settings stylist neon hairdryer 1800W www.obhnordica.com cool shot 2 speed settings 1800 watt hairdryer 1800W stylist neon www.obhnordica.com Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet

Læs mere

Bruksanvisning svenska...sida 4 10. Brugsanvisning dansk...side 11 17. Bruksanvisning norsk...side 18 24. Käyttöohjeet suomi...

Bruksanvisning svenska...sida 4 10. Brugsanvisning dansk...side 11 17. Bruksanvisning norsk...side 18 24. Käyttöohjeet suomi... Bruksanvisning svenska...sida 4 10 Brugsanvisning dansk...side 11 17 Bruksanvisning norsk...side 18 24 Käyttöohjeet suomi... sivu 25 31 Instruction manual english... page 32 38 4 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING

TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING TRÄDGÅRDSBELYSNING HAGEBELYSNING PUUTARHAVALAISTUS HAVEBELYSNING Original manual 2011 Biltema Nordic Services AB TRÄDGÅRDSBELYSNING SPECIFIKATIONER Lampa: G4, max 10 W Kabellängd: 10 m Kapslingsklass transformator:

Læs mere

2.8m power cord. rectangular. ceramic coating. tong. beach curls 10x15 mm

2.8m power cord. rectangular. ceramic coating. tong. beach curls 10x15 mm ceramic coating 2.8m power cord rectangular tong beach curls 10x15 mm Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi...

Læs mere

STYLIST STRAIGHTENER. Straightener with high temperature- type 3060

STYLIST STRAIGHTENER. Straightener with high temperature- type 3060 STYLIST STRAIGHTENER Straightener with high temperature- type 3060 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi...

Læs mere

6638_IDV_0813.indd 1 2015-04-17 09:34:02

6638_IDV_0813.indd 1 2015-04-17 09:34:02 6638_IDV_0813.indd 1 2015-04-17 09:34:02 Bruksanvisning - svenska...sida 4-10 Brugsanvisning - dansk...side 11-17 Bruksanvisning - norsk...side 18-24 Käyttöohjeet - suomi...sivu 25-32 Instructions of use

Læs mere

6961_CS_UVN_0415.indd 1 2015-04-16 16:09:39

6961_CS_UVN_0415.indd 1 2015-04-16 16:09:39 6961_CS_UVN_0415.indd 1 2015-04-16 16:09:39 Bruksanvisning - svenska... sida 3-6 Brugsanvisning - dansk... side 7-10 Bruksanvisning - norsk... side 11-14 Käyttöohjeet - suomi... sivu 15-18 Instructions

Læs mere

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR

KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR KÖKSBLANDARE KJØKKENBATTERI KEITTIÖHANA KØKKENARMATUR VTT-RTH-00096-10 SC 0854-09 VA 1.42/18585 PS 1380 1 2012-12-12 Biltema Nordic Services AB SE KÖKSBLANDARE ÖVERSIKTSBILD 2012-12-12 Biltema Nordic Services

Læs mere

Fantastiske dessertopskrifter fra os til dig

Fantastiske dessertopskrifter fra os til dig Ekstravagant Ris á l amand Til risengrøden: (laves dagen før) 1½ liter letmælk fordi minimælk giver for lidt fylde og sødmælk for meget 200 g grødris Ris og ros i julen Til cremen: ½ l fløde1 vanillestang

Læs mere

flat & curl 230 professional ionic

flat & curl 230 professional ionic Ionic generator Flexible ceramic plates Steel outer housing flat & curl 230 professional ionic 3064_ES_UVN_240413.indd 1 4/25/2013 3:25:30 AM Brugsanvisning - svenska... sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...

Læs mere

slim design ceramic coating quick heat up stylist straightener 200ºC www.obhnordica.com TYPE 3083

slim design ceramic coating quick heat up stylist straightener 200ºC www.obhnordica.com TYPE 3083 ceramic coating straightener 200ºC TYPE 3083 3083_CPE_1108.indd 1 slim design quick heat up stylist www.obhnordica.com 2008-12-17 08:57:28 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska...

Læs mere

Automatisk slangeopruller. Automaattinen letkukela

Automatisk slangeopruller. Automaattinen letkukela Automatisk slangupprullare Automatisk slangeoppruller Automaattinen letkukela Automatisk slangeopruller 2009 Biltema Nordic Services AB SE Automatisk slangupprullare OBS! Läs och förstå hela manualen före

Læs mere

mini pro hair dryer 1000W fabulous

mini pro hair dryer 1000W fabulous mini pro hair dryer 1000W fabulous Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet - suomi... sivu 9-11 Instructions of use - english...

Læs mere

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start.

Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. 00 Samlevejledning på Vugge ssembly instruction for the cradle Læs vejledningen godt igennem, før du begynder at samle vuggen. Please read the instruction carefully before you start. www.oliverfurniture.dk

Læs mere

Bruksanvisning - svenska... sida 4-7. Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

Bruksanvisning - svenska... sida 4-7. Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... Bruksanvisning - svenska... sida 4-7 Brugsanvisning - dansk... side 7-11 Bruksanvisning - norsk... side 12-15 Käyttöohjeet - suomi... sivu 16-19 Instruction manual - english... page 20-23 3 4 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

Brugsanvisning - svenska... side 3-6. Bruksanvisning - dansk... sida 7-10. Bruksanvisning - norsk... side 11-14. Käyttöohjeet - suomi...

Brugsanvisning - svenska... side 3-6. Bruksanvisning - dansk... sida 7-10. Bruksanvisning - norsk... side 11-14. Käyttöohjeet - suomi... Brugsanvisning - svenska... side 3-6 Bruksanvisning - dansk... sida 7-10 Bruksanvisning - norsk... side 11-14 Käyttöohjeet - suomi... sivu 15-18 Instruction manual - english... page 19-22 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

flat & curl 230 professional ionic

flat & curl 230 professional ionic Ionic generator Flexible ceramic plates Steel outer housing flat & curl 230 professional ionic 3064_MBJ_0412.indd 1 2012-05-02 12:49:17 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida

Læs mere