Konservativt sprogværn i et samfund under store omvæltninger.
|
|
- Astrid Kirkegaard
- 4 år siden
- Visninger:
Transkript
1 Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Konservativt sprogværn i et samfund under store omvæltninger Ari Páll Kristinsson Sprog i Norden, 1997, s Nordisk språkråd Betingelser for brug af denne artikel Denne artikel er omfattet af ophavsretsloven, og der må citeres fra den. Følgende betingelser skal dog være opfyldt: Citatet skal være i overensstemmelse med god skik Der må kun citeres i det omfang, som betinges af formålet Ophavsmanden til teksten skal krediteres, og kilden skal angives, jf. ovenstående bibliografiske oplysninger. Søgbarhed Artiklerne i de ældre numre af Sprog i Norden ( ) er skannet og OCR-behandlet. OCR står for optical character recognition og kan ved tegngenkendelse konvertere et billede til tekst. Dermed kan man søge i teksten. Imidlertid kan der opstå fejl i tegngenkendelsen, og når man søger på fx navne, skal man være forberedt på at søgningen ikke er 100 % pålidelig.
2 Konservativt sprogværn i et samfund under store omvæltninger Ari Pall Kristinsson Indledning Dette indlæg handler om sprogrøgtens status i det moderne islandske samfund. Islandsk sprogrøgt består blandt andet i konservativt sprogværn; det moderne islandske samfund er ganske afvekslende og underkastet uafbrudte ændringer. Titlen på mit indlæg er: Konservativt sprogværn i et samfund under store omvæltninger - og jeg har da også især tænkt mig at beskæftige mig med nogle detaljer i arbejdet med at beskytte et urgammelt sprogsystem, ord og ordforbindelser hos en nation, der lever i et samfund, som på forskellige punkter afviger ret så meget fra hvordan det så ud for ti år siden, og som utvivlsomt om yderligere ti år er blevet til noget helt andet. Jeg vil begynde med dette postulat: «Det konservative sprogværns status er stærk i Island»; man kunne endda sige: utrolig stærk. Den har et stærkt greb i folk i almindelighed, i folkesjælen som man siger - sådan er situationen i hvert fald stadigvæk. Dette postulat vil jeg forsøge at understøtte direkte og indirekte ved i det følgende at fortælle om sprogværnets status på nogle få områder i det islandske folkeliv. Sprogværn og folkeliv Jeg regner ikke med, at det er nødvendigt specielt at forklare eller argumentere for den påstand, at det islandske samfund ustandseligt bliver udsat for nye impulser og er underkastet ustandselige ændringer. I nogle årtier har samkvemmet mellem børn og voksne, og som følge deraf formidlingen af kulturarven fra den ene generation til den anden, været anderledes end det tidligere var gennem mange århundreder. Børn taler nu som regel mere med hinanden end i gamle dage, og tilsvarende 43
3 mindre med deres forældre - og sprogopdragelsen varetages delvis af særlige grupper af voksne, som på dette område har afløst forældrene. Dette er velkendt. Alle gør sig også klart, at vi står på tærskelen til informationstidsalderen, som er i færd med at vende op og ned på forskellige grundlæggende faktorer i kultur- og næringsliv. Dette bevirker tydeligvis, at det man diskuterer og det man interesserer sig for, ikke mindst blandt de unge, i stigende grad drejer sig om emner, der aldrig tidligere er blevet omtalt på islandsk. Informationsformidling, nyhedsformidling og anden kommunikation sker nu i stadigt højere grad ad andre veje end tidligere. Samtlige de ændringer, der allerede er sket, og som vi inden for den nærmeste fremtid bliver udsat for, indvirker på alle former for samkvem i sprogsamfundet, og ergo, er der større sandsynlighed for ændringer, der direkte berører sproget og sprogbrugen. Jeg nævnte her for lidt siden, at den islandske sprogrøgt blandt andet består i en konservativ sprogværnspolitik. Inden vi fortsætter er det bedst at jeg lægger endnu mere tryk på ordene blandt andet i denne forbindelse. Islandsk sprogpolitik er som bekendt baseret på to hovedfaktorer; den ene er at bevare sproget, dvs. sprogsystemet, ord og ordforbindelser, såvidt muligt i den form det har i dag, især med henblik på at bevare den tilknytning, der findes til skriftsproget århundrede for århundrede i Island; den anden faktor er en styrkelse af sproget så det udnyttes bedst muligt i moderne tid, dvs. at danne nye ord og ordforbindelser, der er anvendelige nu, dog således at der ikke opstår konflikt med traditionen, at styrke enhver form for kulturvirksomhed på islandsk og bestyrke den opvoksende generation i troen på, at islandsk er det bedste sprog, den har adgang til. Men det er ustandselig nødvendigt at vurdere de enkelte elementer i sprogrøgtsbestræbelserne om og om igen. Det kan godt være, at hvis vi koncentrerer os for meget om beskyttelsen, bliver den en hæmsko for sprogrøgten. Hvornår bør man skære golde kviste bort for at øge de nye skuds vækstbetingelser? Og hvor er den domstol, der afsiger dødsdommen over de golde kviste, de livløse lemmer på sprogets krop? Dette minder lidt om debatten om bevarelse af gamle huse i Island, nogle står 44
4 med tårer i øjne, når gamle huse bliver revet ned, huse, som i andres øjne er noget gammelt bras, der står i vejen for nye, smukke og praktiske bygninger. Sprogværn og hensigtsmæssighed Jeg har lyst til her at nævne et eksempel blandt mange på tovtrækkeri mellem sprogværnssynspunktet og en slags hensigtsmæssigheds- eller behagelighedssynspunkt. Der er nu en tilbøjelighed til i islandsk at bøje forskellige ord i flertal, som hidtil kun eller hovedsageligt kun kendtes i ental. Eksempel: brago (i betydningen: smag af mad), vero (pris), mat (vurdering). Det har hidtil været kutyme i islandsk kun at anvende disse ord i ental (altså: (matar)bragoio, veroio, matio). Nu vil nogle producenter og forhandlere af fødevarer reklamere med, at de tilbyder «morg br6g5» (mange smage(!)) i stedet for at sige «ymiss konar brag5, margvislegt brag5» (mange former for smag, forskellig smag); ideen er at jordbærsmag er en smag, chokoladesmag en anden smag, og dermed har man «tv6 br6g5» (to smage (!)); ofte tales der f.eks. i reklamer i medierne om «veroin» (priserne) på varerne i stedet for simpelthen at sige «ver5i5» eller «mismunandi ver5» (prisen eller forskellig pris) osv.; tanken er at 100 kr. er en pris, 200 kr. er en anden pris og dermed er der kommet «tv6 ver5»; man taler sommetider om «morg mot (f.eks. hættumot)» ((risiko)vurderinger) i stedet for at sige «mat hefur SVO og SVO oft veri5 lagt a eitthva5» (at vurdering så og så ofte er blevet foretaget af noget) eller «pa5 hefur veri5 meti5 svo og svo oft» (noget er blevet vurderet så og så ofte) osv. Her er der en vis tilbøjelighed til at objektivisere og gøre det muligt at tælle forskellige begreber, som andre har nøjedes med at anvende uden at flertalsbøje dem. Ordenes betydning indskrænkes, når de bøjes i flertal (for eksempel kan hættumat da nærmest betyde en «rapport om risikovurdering, en bestemt omtale af risiko»). Mange sprogrøgtsinteresserede synes dårligt om denne nye stil. De siger, at de har svært ved at få øje på den virkelige fordel ved at gå væk fra den traditionelle sprogbrug og tvivler på, 45
5 at sproget bliver et bedre kommunikationsværk.tøj ved, at ord som vero (pris) og brago (ao mat) ((mad)smag) bøjes i flertal. Denne tilbøjelighed har man sommetider givet øgenavnet flertalssyge. Konservatisme er i denne henseende noget mange støtter. Det er ikke kun nogle ganske få sprogrøgtsapostle, der strider imod «ver('\» (flertal) (priser) og «matarbrog('\» (flertal) (madsmage); mange af dem, som disse ting betyder noget for, går langt uden om det og får kuldegysninger, når de hører eller læser f.eks. førnævnte flertalsformer, eller andre lignende klodser (ambogur), som man kalder dem. Som sprogkonsulent hos Islands radio blev jeg udtrykkelig gjort opmærksom på dette; min og andre medarbejderes telefon var ofte rødglødende når sådanne klodser var blevet sendt ud i æteren. Dette var altså et eksempel på tovtrækkeri om, hvor langt man skal gå i beskyttelsen af sproget. Man kan nævne en mængde andre lignende skønssager i Island, hvor en konservativ sprogværnspolitik har været en stærk faktor i et samfund, der uafladeligt kalder på omtale af så mange nye ting og ideer. Sprogværn og informationsteknologi Man kan gavne sprogrøgten med mere effektive midler end bare det at bede folk at undgå at tale om jordbærsmag og chokoladesmag som «tvo brog('\» (to smage). Nu vil jeg gå over til et af de vigtigste emner i islandsk sprogrøgt nu. Vi står over for hastige ændringer i folkelivet, der bl.a. skyldes fremskridt inden for informationsteknologien. Den opgave, der har størst betydning nu, er at reagere på disse fremskridt og i den grad det er muligt, at give dem en drejning til gavn for de nationale sprog. Det er nødvendigt at reagere på det engelske sprogs overvældende indflydelse og de kulturelle virkninger fra engelsk.talende lande på folks tankeverden. Det islandske kultur- og undervisningsministerium tog i 1993 en beslutning, som set fra en sprogrøgtssynsvinkel var uheldig. Det blev besluttet, at de midler, der var disponible til edb-software i ministeriet, skulle investeres i udvikling af 46
6 software til IBM-PC-kompatible computere. Det er ikke min mening at sige et ondt ord om disse computere, men det, der er uheldigt ved denne beslutning er, at operativsystemet, der anvendes i disse maskiner, ikke er blevet oversat til islandsk, og det mest almindelige tekstbehandlingsprogram, Word for Windows, er endnu ikke blevet oversat til islandsk, selv om oversættelsen af det nu ikke skulle være så vanskelig. Der er for eksempel blevet udgivet en detaljeret brugervejledning på islandsk om dette tekstbehandlingssystem, og der findes der utvivlsomt oversættelser af alle de ord, der er brug for. Og der findes da også et særdeles fortrinligt ordforråd på islandsk inden for edb-verdenen og der arbejdes målbevidst på at tilføje ord og ordforbindelser efterhånden som behovet viser sig. Vi er så heldige, at et overordentlig omhyggeligt og dygtigt udvalg, Den islandske dataforenings terminologiudvalg, beskæftiger sig med denne del af ordforrådet og netop nu arbejdes der, på genudgivelse af udvalgets edb-terminologisamling; den foreligger formodentlig sent næste år. Det kan nævnes at redaktøren af terminologisamlingen har kontor i fslensk malstm (Islandsk sprogbureau); det er meget belejligt for os, der arbejder der for en væsentlig del af de termer, folk spørger os om til daglig, vedrører netop informationsteknologi. Islandsk sprogbureau har på anmodning fra ministerier, allerede i år samlet termer til to lister med forklaringer på dette område. Når skoler og institutioner serverer software for islændinge på engelsk, sender man rent faktisk indirekte det budskab til nationen, at islandsk ikke er et brugbart sprog inden for edb- og informationssektoren. Det er noget sludder, sådan som det allerede er fremgået. Noget andet i denne forbindelse er, at der endnu er stor mangel på islandsk kultur- og informationsmateriale på cd-rom. Det må der gøres noget ved; computere med cd-rom-drev findes i mange islandske hjem og skoler og der er et uhyrligt udbud af cd'er på fremmede sprog, især engelsk, med både spil og undervisningsstof. Islands kultur- og undervisningsminister, Bjom Bjamason, overtog ministerposten i Han er interesseret i informationsteknologi og udnyttelse af den inden for undervisning og 47
7 kultur. Formanden for Islands sprognævn redegjorde sidste år for sprognævnets bekymringer over fremmedsprog i computerne. Miriisteren tog initiativ til udarbejdelse af forslag i sit ministerium, og de blev offentliggjort i marts nu i år, om uddannelse, kultur og informationsteknologi Hvad enten det skyldtes indflydelse fra sprognævnet eller ej viste det sig, at blandt målsætninger, der lægges vægt på, er udgivelse af islandsk undervisningssoftware og undervisningsstof på cdrom, at der findes et bredt og godt udvalg af undervisningssoftware og edb-tilknyttede undervisningsmidler i forskellige fag, og at der sørges for, at islandske ordbøger og synonymordbøger findes i digital form (s. 27). Som det kunne forventes er der et særligt kapitel om islandsk sprog (s ) og udgivelse af islandsk kulturstof i digital form. Der hedder det blandt andet: «Med fremkomsten af muligheder for informationsformidling, såsom satellit-tv, Internet, multimedia- og computerteknologi, øges det islandske samfunds forbindelser til omverdenen og udbuddet af udenlandsk kulturstof øges betydeligt. I informationssamfundet er der derfor større behov for at islændinge tænker på sprogets ve og vel.» Dernæst omtales blandt andet forskellige nationale behov, der er tilknyttet kulturen, med hensyn til alfabet, alfabetisering, talformater, tidsformater, datoer osv. i overensstemmelse med islandsk sædvane; om betydningen af at danne nye islandske ord på dette område og give en god præsentation af ordene og at der ydes støtte til dem, der beskæftiger sig med nydannelse af ord på dette område; og at islændinge må lægge vægt på at styrke produktionen af islandsk stof på cd-rom og på Internettet. På den måde kan man styrke islandsk kultur i fremtidens internationale informationssamfund. Et af de primære mål er udtrykt således i Kultur- og undervisningsministeriets forslag: «Der [skal] slås ring om det islandske sprog i informationssamfundet, og det skal sikres, at sproget kan udvikle sig i overensstemmelse med islandsk sprogpolitik.» Der har vi retningslinien fra ministeriet, og den kan ikke være klarere. Den beskriver den stærke vilje til at holde fast i vores konservative sprogrøgtspolitik i fremtidens informationssamfund. 48
8 fuformationsteknologiens fordele skal udnyttes til gavn for sprogrøgten. I Islandsk sprogbureau er arbejdet med en såkaldt ordbank kommet godt i gang; med støtte fra Republikfonden og Sprogrøgtsfonden lykkedes det at igangsætte det projekt. Når denne ordbank bliver tilgængelig, det vil formodentlig vil ske sent på året 1997, vil det være muligt via Internettet at slå op i en mængde ordlister, især inden for specialtermer, som der hidtil ikke har været så nem adgang til. Her er der tale om et eksempel på udnyttelse af informationsteknologien til fordel for f.eks. oversættere og andre sprogrøgtere. Et andet eksempel på ændringer som informationsteknologien medfører: afløser til dels telefonsamtaler - i stedet for en tovejs dialog som i en almindelig telefonsamtale, er der tale om en udveksling af budskaber, der mere er i slægt med envejs kommunikation men som ofte medfører en mere disciplineret tænkemåde og præsentation end en almindelig samtale fordrer. Det er for en vis del en tilbagevenden til tiden før telefonen, eller da den blev brugt mindre end nu, og brevkorrespondance var af meget større betydning for folks kommunikation. Det bliver interessant at se om børn og unge kommer til at vænne sig at skrive forholdsvis mere af den grund - og da også hvilken slags skriveri der bliver tale om. Anvendelsen af kan udmærket gå hen og blive en støtte for sprogopdragelsen. Sprogværn på markedstorvet I Kultur- og undervisningsministeriets førnævnte forslag opfordres der blandt andet til at de almindeligste udenlandske softwareprodukter oversættes og bearbejdes. Den islandske stat, som er den største køber af software i Island, måtte gerne stille det som betingelse i udbud, at der til f.eks. islandske skoler udelukkende ville blive tale om at købe software, hvor hele brugergrænsefladen er oversat til islandsk. Islandsk sprognævn har søgt at finde muligheder for at presse producenterne af Microsoft-software til at oversætte den til islandsk, og ifølge et avisinterview med kulturministeren 3. september 1996 overvejer han nu en sådan løsning i samarbejde med finansministeriet. Muligvis er Microsofts mar- 49
9 kedsstatus i Island for stærk til at de behøver tage dette skridt hvis de ikke bliver tvunget til det. Vi må håbe at markedet her kommer til assistance. De, der sælger Macintosh-computere i Island siger, at de har ladet al software oversætte til islandsk fra 1984, og de siger, at de stadig bruger store beløb til dette hvert år. Den 28. august nu i sommer indrykkede Macintosh-importøren i Island kæmpeannoncer i alle landets dagblade under hovedoverskriften «Engelsk besættelse af Island». I annoncen citeres på opsigtsvækkende vis Kultur- og undervisningsministeriets rapport fra marts, hvor det hedder, at Windows har den ulempe, at islandske grundskolebørns edb-miljø er engelsk, og at det må ændres. Og så beskrives det med henvisning til kulturelle synspunkter om beskyttelse af sproget og praktiske synspunkter hvor stor betydning det har at kunne bruge modersmålet i forbindelse med computere. Det ville være ønskeligt, at dette udspil fik konkurrenterne til at reagere og øgede sandsynligheden for at de nu investerede de nødvendige midler til at lade deres software oversætte til islandsk. Forhåbentlig er denne reklamekampagne fra Macintosh et tegn på, at markedskræfterne vil komme islandsk sprogrøgt til hjælp. Når nu talen går på reklamer, må vi nævne sprogrøgtssamarbejdet mellem Mejerisammenslutningen, Islandsk sprogbureau og Sprogrøgtsfonden. I næsten to år har virksomheden trykt vejledninger om sprog uden på mælkekartoner. Mejerisammenslutningen minder også om sprogrøgt i sit logo med slagordet «fslenska er okkar mal» (Islandsk er vores sprog) og har stået for udgivelser, bekostet et møde, fået skrevet en særlig sprogrøgtssang, der er blevet opført i virksomhedens reklamer, givet Islandsk sprogbureau nye computere (1994) for at nævne noget. Alt dette tyder på, at store virksomheders markedsspecialister har fundet ud af, at det kan betale sig for en virksomhed at gøre beskyttelse af det islandske sprog til virksomhedens sag. Disse markedsspecialister må nødvendigvis være enige om, at borgerne i Island anser sprogrøgt for at være et godt, ædelt og 50
10 betydningsfuldt programpunkt. De betragter tilsyneladende vores konservative sprogværn som et godt salgsprodukt i Island. Dette tyder på at sprogværnets status i samfundet må siges at være sikker. Da jeg var sprogkonsulent hos Islands Radio, måtte jeg sommetider assistere reklameafdelingen med at diskutere med dem, der annoncerer varer og service. De fleste accepterer alle anvisninger, og det var faktisk en glædelig overraskelse for mig at opleve, at folk normalt er taknemmelige for at vide hvad Islands Radio kalder godt og korrekt sprog, og folk bøjer sig oftest for det; med andre ord menes det tilsyneladende generelt ikke at være nogen god fremgangsmåde til at sælge varer i Island at bruge fremmedsprog eller dårligt sprog i reklamer. Det ses dog sommetider, eller forsøg på det, hos Islands Radio; og Morgunbla5i5 har også berettet at hos dem må de slås med annoncører, der har begrænsede ambitioner på dette felt. Samtlige reklamebureauer, som jeg har haft noget med at gøre, vil følge rådgivning om godt sprog i overensstemmelse med islandsk sædvane; de, der selv skriver deres reklamer, gør sig imidlertid i meget forskellig grad klart, hvor stor betydning det har at anvende godt sprog. Langt de fleste annoncører tager anvisningerne eller korrektionerne som det mest naturlige, men jeg kan dog huske uoverensstemmelser med folk, der endelig ville bruge angliscismer eller noget, som vi syntes var uacceptabelt sprog, og det selvom de fik anvisninger om at det var sagen. Sprogværn på søgnedage Islændinge kender en mængde ting og begreber under to navne, dvs. en slags internationalt navn (oftest engelsk) og en ren islandsk parallel. Rigtig mange, der f.eks. forsøger at skrive så godt og korrekt sprog (og rent) som de kan, anvender et andet sprogregister ved uformel snak, hjemme, blandt vennerne og blandt arbejdskammerater. En del af det at vælge sig et uformelt sprogregister i islandsk, viser sig ved at vurdere de ords renhed, der gribes til, dvs. at besvare spørgsmålet: skal jeg bruge det rene islandske ord eller det udenlandske? Ofte er det som om det udenlandske ord eller den udenland- 51
11 ske ordforbindelse har nemmere ved at finde vej over læberne, og nogle må gøre en lille indsats, hvis de beslutter sig for hellere at bruge de rene (rensede) ord. For eksempel bruger mange af medarbejderne i radio og tv det importerede ord «feida» (udsagnsord) Gf. engelsk fade), men et bedre islandsk ord er skyggja (formørke) eller ordforbindelsen lata deyja ut (lade dø ud). Jeg regner med, at de fleste ville anvende den ene af disse sidstnævnte alternativer på tryk eller i officielt talesprog. Et andet eksempel er fremmedordet «studi6», som de fleste anvender indbyrdes, selvom der findes renere islandske ord, f.eks. hlj6ostofa (lydstue) i radio, myndver (billedlokale) i tv og hlj6over (lydlokale) om lokaler uden for radio og tv, der er beregnet til musikoptagelser. Men under udsendelser undgår mange hos radioen at anvende ordet «Stlldi6» og anvender oftest eller næsten kun ordet hlj6ostofa eller et andet lignende islandsk ord. Der er dog nogen forskel på radiokanalerne, og eftersom radiofolk er mere uformelle i deres valg af sprogregister er der større sandsynlighed for at de anvender ordet «stlldi6» under udsendelse. Der er med andre ord ofte direkte forbindelse mellem, hvor talesprogsagtigt et taleregister der vælges og hvor «rene ord» der bruges. Her kommer der nogle få yderligere eksempler: «mæk(ur)», «mikr6f6nn» hlj6onemi (mikrofon); «video» - myndband (video) eller myndbandstæki (videomaskine). Men der bliver aldrig brugt et fremmedord (som f.eks. *!tivi!) for sj6nvarp (tv) og heller ikke (som f.eks. *!sede!) for geislaspilari (cd-spiller). Navne på nyere restauranter i Reykjavik kunne tyde på, at der er to forskellige moder i landet, dvs. rentsprogsmode og udenlandssnob. Vi har på den ene side navne som Ari i bgri, Tiu dropar, Kaffibrennslan, Aktu - taktu og på den anden side navne som The Dubliner, Cafe au lait, Cafe Paris, Tong's takeaway. Som tidligere nævnt er det tilsyneladende sommetider ligetil for islændinge at anvende et rent islandsk ord i formel stil, hvad enten det er i tale eller skrift, men derimod et tilsvarende fremmedord i mere hverdagsagtig anvendelse eller uformel stil, især i talesprog, men i betydeligt mindre grad i skriftsprog. Og det 52
12 kan godt se ud til, at når vi islændinge taler om sprogets renhed og dannelsen af nye ord, og om at vi er så besluttet på fortsat at holde det rent, så er det ikke helt i overensstemmelse med sandheden, idet så mange er tilbøjelige til at bruge et udenlandsk ord eller et fremmedord i stedet for et tilsvarende nyt ord af islandsk oprindelse. De der arbejder med organiseret sprogrøgt i Island må så sandelig grundigt overveje denne situation, det vil sige faren for at sproget i samfundet bliver dobbelt, hvis man kan sige det sådan, et hverdagssprog og så et helt anderledes skriftsprog eller formelt talesprog. Men man skal dog tage i betragtning at forskellige sprogregistre selvsagt er en naturlig del af folks samlede sprogbrug, i alle sprogsamfund, så i virkeligheden er der ikke noget bemærkelsesværdigt ved nogen forskel på skriftsprog eller formelt sprog og så talesproget, det vil sige det uformelle sprog. Men denne forskel kan blive for stor, for så ville skriftsproget, der forbinder os til fortiden, ikke være brugbart i et samfund med hastige ændringer, men i stedet nattrolde og det islandske sprogsamfunds homogenitet ville da være en saga blot. Sprogrøgt i Island burde blandt andet bidrage til fortsat homogenitet i sprogsamfundet, og til at bevarelsen og styrkelsen af sproget fremtræder i hele samfundet, og på alle områder, ikke kun i skriftsproget, ikke kun blandt specialister, ikke kun på festdage. Afslutning I det foregående har jeg med eksempler forsøgt at understøtte den påstand, som jeg fremsatte til at begynde med. Det kan nok undre nogen at en konservativ sprogvæmspolitik nyder så stor forståelse og velvilje i Island som den gør. Det er dog ikke alle islændinge, der i deres daglige snakken er rentsprogsentusiaster. Alligevel ser det ud til at være en samfundsmæssig kendsgerning i Island, at der er marked for sprogrøgt; et gammelt og godt sprogsystem, ord og ordforbindelser er en vare, der er efterspørgsel efter i Island. Jeg har her talt om en konservativ sprogrøgtspolitik i et samfund, der er under stadig udvikling og forandring. Jeg har lyst til at kaste det spørgsmål frem til slut om forklaringen på 53
13 menigmands positive indstilling til sprogrøgt i Island måske netop kan være, at samfundet ændrer sig så hastigt; muligvis er det alle omvæltningerne, der kalder på nogle faste punkter i tilværelsen, som for eksempel en national sprogpolitik. 54
Klart språk i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Klarsprogsarbejdet i Island Ari Páll Kristinsson og Eygló S. Halldórsdóttir Klart språk i Norden, 1999, s. 16-19 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/ksn/issue/archive
Læs mereIslandsk i officiel teori og individuel praksis
1 Islandsk i officiel teori og individuel praksis Guðrún Kvaran & Hanna Óladóttir Reykjavík Det er her meningen at tale lidt om nydannelse af ord i islandsk. Hvilken status den har i islandsk sprogpolitik,
Læs mereSprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Lidt om færøsk sprogrøgt Kaj T. Larsen Sprog i Norden, 1975, s. 53-56 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Dansk Sprognævn Betingelser
Læs mereSprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Islandsk sprogpolitik Eiríkur Rögnvaldsson Sprog i Norden, 1988, s. 56-63 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Nordisk språksekretariat
Læs merehttp://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Termer og normer på vestgrønlandsk Carl Christian Olsen Sprog i Norden, 1998, s. 94-98 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Nordisk språkråd
Læs mereBjörk Ingimundardóttir Gemensam nordisk publicering. Kære kolleger.
Kære kolleger. Det, som jeg vil sige her, er grundet på de forslag, som Kåre Olsen og Anna Svensson har fremstillet i deres rapport om muligheden af at etablere et engelsksproglig, nordisk arkivvidenskablig
Læs mereRadio- og tv-nævnet har modtaget en række klager over, at TvDanmark 2 afbryder sine udsendelser med reklamer. Det drejer sig om udsendelserne:
RADIO- OG TV-NÆVNET TvDanmark 2 v/advokat Jan Christiansen Banegårdspladsen 1, 8 1570 København V København den 9. september 2002 TvDanmark 2's placering og omfang af reklamer Radio- og tv-nævnet har modtaget
Læs merehttp://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Islandsk sprogrøgt over for en ny verden Ari Páll Kristinsson Sprog i Norden, 1992, s. 18-28 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Nordisk
Læs mereTJEN PENGE PÅ NETTET
TJEN PENGE PÅ NETTET [Skriv tekst] Side 0 Indholdsfortegnelse Indledning... 1 Hvilke fordele er der ved at tjene penge på nettet?... 1 Måder du kan tjene penge på nettet... 2 Din egen blog... 2 Produktanmeldelser...
Læs mereLexicoNordica. Nyt fra bestyrelsen for Nordisk Forening for Leksikografi. Kilde: LexicoNordica 21, 2014, s
LexicoNordica Titel: Forfatter: Nyt fra bestyrelsen for Nordisk Forening for Leksikografi Kilde: LexicoNordica 21, 2014, s. 375-378 URL: http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/lexn/issue/archive LexicoNordica
Læs mereIndholdsplan for Engelsk FS10+
Indholdsplan for Engelsk FS10+ Intro: På engelsk FS10+ holdene tales der engelsk hele tiden, bortset fra når vi arbejder med grammatik. Det forventes, at eleverne har et højt engagement i faget, at de
Læs mereKlart språk i Norden. Norden i klartekst. Guðrún Kvaran, leiar i Nordens språkråd. Kilde: Klart språk i Norden, 2005, s
Klart språk i Norden Titel: Forfatter: Norden i klartekst Guðrún Kvaran, leiar i Nordens språkråd Kilde: Klart språk i Norden, 2005, s. 11-16 URL: http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/ksn/issue/archive
Læs mereProjektarbejde vejledningspapir
Den pædagogiske Assistentuddannelse 1 Projektarbejde vejledningspapir Indhold: Formål med projektet 2 Problemstilling 3 Hvad er et problem? 3 Indhold i problemstilling 4 Samarbejdsaftale 6 Videns indsamling
Læs mereEvaluering af dansk på Ahi Internationale Skole. (2013-2014) Det talte sprog. Indskoling.
Fællesmål efter bruge talesproget i samtale og samarbejde og kunne veksle mellem at lytte og at ytre sig udvikle ordforråd, begreber og faglige udtryk fremlægge, referere, fortælle og dramatisere give
Læs mereDen vanskelige samtale
Den vanskelige samtale Et arbejdsmateriale til den vanskelige samtale 1 Hvorfor er samtalen vanskelig? Din selvtillid Metoden Din fantasi Manglende tro på, at tingene bliver ændret Ingen klare mål for,
Læs mereRANDERS BIBLIOTEK. Introduktion til Facebook
RANDERS BIBLIOTEK Introduktion til Facebook Indhold 1. Facebook derfor!... 3 1.1. Hvorfor bruge Facebook?... 3 1.2. Hvad får jeg ud af at bruge Facebook?... 3 2. Biblioteket på Facebook... 4 2.1. Facebook-ansvarlige...
Læs mereArtikel (skole): Hvad skal vi samarbejde om - og hvordan?
Artikel (skole): Hvad skal vi samarbejde om - og hvordan? Planlægning af forældremøde med udgangspunkt i det eleverne er i gang med at lære i fagene Skrevet af: Ulla Kofoed, lektor, UCC 11.05.2017 Forældresamarbejde
Læs merehttp://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Samarbejde mellem modersmålslærerforeningerne i Norden Lise Ettrup og Inger Madsen Sprog i Norden, 1979, s. 91-96 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive
Læs mereNy Forskning i Grammatik
Ny Forskning i Grammatik Titel: Forfatter: Kilde: URL: Sætningsled Argumenter vs modifikatorer Finn Sørensen P. Durst-Andersen og J. Nørgård-Sørensen (red.). Ny Forskning i Grammatik 2, 1995, s. 41-47
Læs mereNyS. NyS og artiklens forfatter
NyS Titel: Replik til Kirsten Rasks anmeldelse af RO 2012 (bragt i NyS 44) Forfatter: Anita Ågerup Jervelund og Jørgen Nørby Jensen Kilde: NyS Nydanske Sprogstudier 45, 2013, s. 141-145 Udgivet af: URL:
Læs merehttp://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Det danske sprogs stilling i grænselandet Knud Fanø Sprog i Norden, 1986, s. 69-73 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Nordisk språksekretariat
Læs mereHvad sker der med sin i moderne dansk og hvorfor sker det? Af Torben Juel Jensen
Hvad sker der med sin i moderne dansk og hvorfor sker det? Af Torben Juel Jensen De fleste danskere behøver bare at høre en sætning som han tog sin hat og gik sin vej, før de er klar over hvilken sprogligt
Læs mereSkriv til en målgruppe
#26 Opgaveark Dansk, 3.-5. klasse Omfang: 1-2 lektioner Skriv til en målgruppe Målgruppeøvelserne handler om at finde ud af, hvad en målgruppe er og at gøre eleverne dygtigere til at målrette emnevalget
Læs mereIndledning...1 Hvad er en konflikt?...1 I institutionen...1 Definition af konflikt:...2 Hvem har konflikter...2 Konfliktløsning...
Indledning...1 Hvad er en konflikt?...1 I institutionen...1 Definition af konflikt:...2 Hvem har konflikter...2 Konfliktløsning...3 Hanne Lind s køreplan...3 I Praksis...5 Konklusion...7 Indledning Konflikter
Læs merehttp://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Nogle ord om lovgivning og færøsk sprog Jóhan Hendrik W. Poulsen Sprog i Norden, 1981, s. 29-33 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Dansk
Læs mereSprog i Norden. Titel: Status for grønlandsk. Forfatter: Mimi Karlsen. Kilde: Sprog i Norden, 2012, s. 1-5 [i hæftet: s.
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Status for grønlandsk Mimi Karlsen Sprog i Norden, 2012, s. 1-5 [i hæftet: s. 9-14] http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Dansk Sprognævn
Læs mereDelma l for Danish. Det talte sprog. Måltaksonomi: Beginners Middlegroup Advanced Efter Y4 Forstå enkle ord og vendinger knyttet til dagligdagen
Delma l for Danish Det talte Måltaksonomi: Beginners Middlegroup Advanced Efter Y4 Forstå enkle ord og vendinger knyttet til dagligdagen Fortælle hvad man har oplevet Fremlægge, fortælle, forklare og interviewe
Læs mere1.0 FORMELLE KRAV... 2 2.0 HVORDAN OPGAVENS OPBYGNING... 2
SRO-opgaven - opbygning, formalia, ideer og gode råd Indhold 1.0 FORMELLE KRAV... 2 2.0 HVORDAN OPGAVENS OPBYGNING... 2 2.1 OPBYGNING/STRUKTUR... 2 2.2 FORSIDE... 2 2.3 INDHOLDSFORTEGNELSE... 3 2.4 INDLEDNING...
Læs mereIt-sikkerhed Kommunikation&IT
It-sikkerhed Kommunikation&IT Dette projekt handler om IT-sikkerhed. Gruppen har derfor valgt at have om Facebook, hvor vi vil hjælpe folk med at færdes rigtigt på nettet. Dette vil gøre ved hjælp af at
Læs mereUndervisningen skal samtidig udvikle elevernes bevidsthed om engelsk sprog og sprogbrug samt om sprogtilegnelse.
HAUBRO FRISKOLE Fagplan for Engelsk Formål Formålet med undervisningen i engelsk er, at eleverne tilegner sig kundskaber og færdigheder, således at de kan forstå talt og skrevet engelsk og kan udtrykke
Læs mereScenen er din. Gode råd inden du går i pressen S Y D D A N S K U N I V E R S I T E T
Scenen er din Gode råd inden du går i pressen S Y D D A N S K U N I V E R S I T E T Kære forsker, Syddansk Universitet modtager dagligt mange henvendelser fra journalister, der vil vide mere om vores forskning,
Læs mereHindholm Privatskole Elevernes undervisningsmiljø 2012/13
Hindholm Privatskole Elevernes undervisningsmiljø 2012/13 1. Identifikation og kortlægning Skolen har i december 2012 foretaget en interview-undersøgelse vedr. elevernes undervisningsmiljø. 0. til 10.
Læs mereFagplan. Engelsk E-niveau
Fagplan Engelsk E-niveau UDDANNELSE: GF 2 smed, industritekniker og automekaniker LÆRER: Claus Tassing FORMÅL: Formålet med undervisningen i fremmedsprog er at udvikle elevens fremmedsproglige viden, færdigheder
Læs mereSammenhæng. Mål 1. At barnet kan etablere og fastholde venskaber. Tiltag
Sociale kompetencer Barnets sociale kompetencer udvikles, når barnet oplever sig selv som betydningsfuldt for fællesskabet, kan samarbejde og indgå i fællesskaber. Oplevelse af tryghed og tillid i relation
Læs mereFrivillighedspolitik for et godt samarbejde med frivillige i Herlev
Frivillighedspolitik for et godt samarbejde med frivillige i Herlev Frivillighedspolitik for et godt samarbejde med frivillige i Herlev Udgivet af Herlev Kommune December 2013 herlev.dk/frivillighedspolitik
Læs mereForÆLDreFoLDer. De pædagogiske pejlemærker
ForÆLDreFoLDer De pædagogiske pejlemærker Sorø Kommune De pædagogiske pejlemærker Sorø Kommune har en ambition om at sikre alle børn en barndom i trivsel, med lyst til læring og en plads i fællesskabet.
Læs mereGuide: Sådan kommer I videre efter krisen i parforholdet
Guide: Sådan kommer I videre efter krisen i parforholdet Mange parforhold drukner i en travl hverdag og ender i krise. Det er dog muligt at håndtere kriserne, så du lærer noget af dem og kommer videre,
Læs mereSEO-strategi. Kunde logo
SEO-strategi Kunde logo Formålet SEO-strategien skal ved udførsel skabe mere trafik til KUNDE, samt styrke deres branding. SEO-strategien skal være med til at belyse nogle af de problematikker som KUNDEløser
Læs merePrædiken 4. søndag efter Hellig Tre Konger 2014, 2. Tekstrække, Matth 14,22-
Prædiken 4. søndag efter Hellig Tre Konger 2014, 2. Tekstrække, Matth 14,22-33. Se om mennesker, der tilsyneladende kan overkomme alt og som ikke løber ind i modgang siger man undertiden, at de kan gå
Læs mereNORDISKE STUDIER I LEKSIKOGRAFI
NORDISKE STUDIER I LEKSIKOGRAFI Titel: Forfatter: Den Danske Ordbogs tekstkorpus og spordhunde Kilde: Nordiske Studier i Leksikografi 2, 1993, s. 138-142 Rapport fra Konference om leksikografi i Norden,
Læs mereSprog i Norden. Nunat Aqqinik Aalajangiisartut Grønlands stednavnenævn. Kilde: Sprog i Norden, 2008, s. 185-188
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Nunat Aqqinik Aalajangiisartut Grønlands stednavnenævn Carl Chr. Olsen Kilde: Sprog i Norden, 2008, s. 185-188 URL: http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive
Læs mereEU-Udbud på Arbejdsstationer (bærbare computere, stationære computere og skærme) til Fredericia Kommune
EU-Udbud på Arbejdsstationer (bærbare computere, stationære computere og skærme) til Fredericia Kommune Spørgsmål/svar opdateret d. 08.01.2015 Spørgsmål nr. Spørgsmål Svar 1 Spørgsmål vedrørende skærmstørrelse
Læs mereKommentar til Kulturministerens svar på Mogens Jensens (S) spørgsmål nr. 150 til Kulturministeren.
Kulturudvalget 2010-11 KUU alm. del Bilag 161 Offentligt Preben Sepstrup Kommunikation & Medier Kommentar til Kulturministerens svar på Mogens Jensens (S) spørgsmål nr. 150 til Kulturministeren. Baggrund
Læs mereChristianshavns Gymnasium Studieretningsopgaven i 2.g (SRO) januar- marts 2014 VEJLEDNING
Christianshavns Gymnasium Studieretningsopgaven i 2.g (SRO) januar- marts 2014 VEJLEDNING Studieretningsopgaven i 2.g (SRO) er andet trin i rækken af større, flerfaglige opgaver i gymnasiet. Den bygger
Læs mereKlart språk i Norden. Det laaange seje træk. Louise Seest, Domstolsstyrelsen. Kilde: Klart språk i Norden, 2005, s
Klart språk i Norden Titel: Forfatter: Det laaange seje træk Louise Seest, Domstolsstyrelsen Kilde: Klart språk i Norden, 2005, s. 53-58 URL: http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/ksn/issue/archive
Læs mereTil underviseren. I slutningen af hver skrivelse er der plads til, at du selv kan udfylde med konkrete eksempler fra undervisningen.
Til underviseren Her er nogle små skrivelser med information til forældrene om Perspekt 4. Du kan bruge dem til løbende at lægge på Forældreintra eller lignende efterhånden som undervisningen skrider frem.
Læs mereDanske lærebøger på universiteterne
Danske lærebøger på universiteterne Dansk Universitetspædagogisk Netværk (DUN) og Forlæggerforeningen har gennemført en undersøgelse blandt studielederne på landets otte universiteter om danske lærebøger
Læs mereBedømmelsesvejledning til prøven i skriftlig fremstilling D, december Dansk som andetsprog
Bedømmelsesvejledning til prøven i skriftlig fremstilling D, december 2016 Dansk som andetsprog Information om prøven i skriftlig fremstilling D Prøven i skriftlig fremstilling D består af et teksthæfte,
Læs mereKommunikative færdigheder Undervisningen skal lede frem mod, at eleverne har tilegnet sig kundskaber og færdigheder, der sætter dem i stand til at
ODENSE FRISKOLE Fagplan for Engelsk Formål Formålet med undervisningen i engelsk er, at eleverne tilegner sig kundskaber og færdigheder, således at de kan forstå talt og skrevet engelsk og kan udtrykke
Læs mereSynkron kommunikation
Synkron kommunikation Synkron kommunikation betyder, at kommunikationen foregår her og nu, med ingen eller kun lidt forsinkelse. De to kommunikatorer er synkrone de "svinger i samme takt". Et eksempel
Læs mereEUROPA-PARLAMENTET. Udvalget for Andragender MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE
EUROPA-PARLAMENTET (Ekstern oversættelse) 2004 Udvalget for Andragender 2009 19.10.2007 MEDDELELSE TIL MEDLEMMERNE Om: Andragende 1362/2002 af Ralf Biester, tysk statsborger, om opkrævning af licensgebyr
Læs mereIntegreret tosprogethed vej en til integration
Integreret tosprogethed vej en til integration AF ALLAN TOLLE OG JANUS MØLLER Menneskers sprog har en kommunikativ funktion, og fælles sprog er en forudsætning for at få samfund til at fungere. Desuden
Læs mereStream II Firmware. Brug af dette dokument:
Stream II Firmware Dette dokument er oprettet og vedligeholdes af Instrulog A/S. Kopiering af tekster og passager skal ske efter skriftelig aftale. Yderligere information, besøg venligst www.instrulog.dk.
Læs mereSPØGELSET I MASKINEN - OM ALGORITMER PÅ DE SOCIALE MEDIER. Indledning. Hvad er temaet i denne artikel? Hvad er en algoritme?
SPØGELSET I MASKINEN - OM ALGORITMER PÅ DE SOCIALE MEDIER Hvad er temaet i denne artikel? Dette tema handler om, hvordan algoritmer er med til at afgøre, hvad vi læser og ser. Vi kommer omkring - algoritmer
Læs mereGode råd til netbankbrugere - sikring af en typisk hjemme-pc med adgang til netbank
Gode råd til netbankbrugere - sikring af en typisk hjemme-pc med adgang til netbank Af BEC og FortConsult, januar 2005. Hvad kan du konkret gøre for at beskytte din pc? Målgruppe Denne vejledning er skrevet
Læs mereLyd og Video og Berømte 'Communities' på Internettet
Lyd og Video og Berømte 'Communities' på Internettet Lyd på computeren:...1 Lydoptager...3 Lydstyrke...4 Windows Media Player:...5 Et par eksempler på websider, hvor man har glæde af sin medieafspiller:...7
Læs mereBilag 3 til spritstrategien 2011-13
Bilag 3 til spritstrategien 2011-13 Forundersøgelsens resultater Arbejdsgruppen har indledningsvis holdt et strategiseminar, hvor Sociologerne Jakob Demant (Center for Rusmiddelforskning) og Lars Fynbo
Læs mereGenerelle synspunkter i forhold til skolens formål og værdigrundlag.
TYSK Generelle synspunkter i forhold til skolens formål og værdigrundlag. Formål: Det er formålet med undervisning i tysk, at eleverne tilegner sig færdigheder og kundskaber, der gør det muligt for dem
Læs mereEr en hjemmeside omfattet af Ophavsretsloven?
Ophavsret på nettet - af advokat Peter Lind Nielsen, Advokatfirmaet Bender.dk Flere og flere virksomheder har fået øjnene op for hvilke muligheder Internettet egentlig tilbyder i form af et hurtigt kommunikationsmiddel
Læs mereGode råd til bloggere om skjult reklame på sociale medier
Dato: 16. september 2015 Gode råd til bloggere om skjult reklame på sociale medier Bloggeres omtale af produkter på de sociale medier kan være reklame for produkterne. Det gælder både omtale af fysiske
Læs mereKommunikation muligheder og begrænsninger
Kommunikation muligheder og begrænsninger Overordnede problemstillinger Kommunikation er udveksling af informationer. Kommunikation opfattes traditionelt som en proces, hvor en afsender sender et budskab
Læs mereNy sprogpolitik, traditionelt sprogrøgtsarbejde. Vurdering af situationen i Island.
Sprog i Norden Titel: Forfatter: Ny sprogpolitik, traditionelt sprogrøgtsarbejde. Vurdering af situationen i Island Ari Páll Kristinsson Kilde: Sprog i Norden, 2010, s. 33-38 URL: http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive
Læs mereKrav og forventninger til anmeldere
Krav og forventninger til anmeldere Indhold Fra lærer til lærer... 1 Kvalitet, habilitet og troværdighed... 2 Læremidlets anvendelse... 2 It baserede læremidler... 2 Udnyttes det digitale potentiale?...
Læs mereDer er elementer i de nyateistiske aktiviteter, som man kan være taknemmelig for. Det gælder dog ikke retorikken. Må-
Introduktion Fra 2004 og nogle år frem udkom der flere bøger på engelsk, skrevet af ateister, som omhandlede Gud, religion og kristendom. Tilgangen var usædvanlig kritisk over for gudstro og kristendom.
Læs mereTips til at lave en ansøgning
Tips til at lave en ansøgning Det er ikke nemt at skrive en god ansøgning. Det kræver forberedelse og tålmodighed, hvis du skal opnå et godt resultat. Virksomheden kender dig som udgangspunkt ikke og du
Læs mereNORDISKE STUDIER I LEKSIKOGRAFI
NORDISKE STUDIER I LEKSIKOGRAFI Titel: Forfatter: En ordbog og dens informanter Guðrùn Kvaran Kilde: Nordiske studier i leksikografi 1, 2001, 1992 s. 380-385 Rapport fra Konferanse om leksikografi i Norden,
Læs mereSprogrigtighed: Sprogbrug og retskrivning
Ret & Rigtigt 5 a Sprogrigtighed: Sprogbrug og retskrivning Øvelser 1 Niels Erik Wille Lektor (emeritus) i Dansk Sprog, cand.mag. Inst. f. Kommunikation, Virksomhed og Informationsteknologier Roskilde
Læs mereStrategi for brugerinvolvering
Strategi for brugerinvolvering Vores Genbrugshjem Gruppe 7: Lasse Lund, Simone Drechsler, Louise Bossen og Kirstine Jacobsen Valg af TV-program og begrundelse Vores genbrugshjem på TV2, produceret af Nordisk
Læs mereRetningslinjer for manuskripter til Dansk Tidsskrift for Teologi og Kirke
Retningslinjer for manuskripter til Dansk Tidsskrift for Teologi og Kirke Version 2.1 (april 2016) Redaktionen vil være taknemmelig for, om tidsskriftets artikelforfattere gør sig bekendt med og følger
Læs mereIT Support Guide. Opsætning af netværksinformationer i printere
IT Support Guide Denne guide er hentet på www.spelling.dk Program: Hardware / Software Program sprog version: Guide emne: Opsætning af netværksinformationer i printere Publikationsnr.: 040109.02.01 Udgivet
Læs mereSlutevaluering læringsforsøg 2013/2014
Slutevaluering læringsforsøg 2013/2014 Titel Skole Mål (Læringsforsøgets titel) Morten Brørup Skolen At der gennem digital redidaktisering skabes flere og andre deltagelsesmuligheder end i en analog læringskontekst
Læs mereDet internationale område
Det internationale område Tema: Globalisering Fag: Dansk Fag: Samtidshistorie Titel: Medierne, samfundet og kulturen Indhold 1.0 Indledning udvikling i nyhedsmedier.3 2.0 Problemformulering..3 3.0 Tv-mediets
Læs mereDEBAT PÅ SOCIALE MEDIER
DEBAT PÅ SOCIALE MEDIER - OM ARGUMENTATION ONLINE Hvad er temaet i denne artikel? Dette tema handler om debatten på sociale medier. Vi kommer omkring - argumentation og kommunikation Hvad kendetegner argumentation?
Læs mereAlterne.dk - dit naturlige liv
Stress og mobning Tilføjet af Kiirsten Pedersen søndag 25. maj 2008 Sidst opdateret lørdag 26. juli 2008 Det defineres som mobning når en person eller en gruppe regelmæssigt og over længere tid udsætter
Læs mereSkjal 1: Tilráðingar 2008
Skjal 1: Tilráðingar 2008 Rekommandation nr. 1/2008 Vestnordisk Råd har, den 27. august enstemmigt vedtaget følgende rekommandation, under Rådets årsmøde 2008 i Grundarfjörður i Island. Vestnordisk Råd
Læs mereTips & ideer om kommunikation
Tips & ideer om kommunikation Hvis du gerne vil vide Hvad du er gået glip af de sidste mange måneder, så fortvivl ej. Her er et uddrag af de (helt gratis og ultra nyttige) nyhedsbreve, der hver måned lander
Læs mereStørre Skriftlig Opgave SSO
Større Skriftlig Opgave SSO Opgavebesvarelsen har et omfang på 10-15 sider a 2400 enheder (ink. Mellemrum). Forside, indholdsfortegnelse, noter, litteraturliste, figurer, tabeller og lign materiale medregnes
Læs mereUndervisningsbeskrivelse
Undervisningsbeskrivelse Stamoplysninger til brug ved prøver til gymnasiale uddannelser Termin Sommeren 2010 Institution Uddannelse Uddannelsescenter Holstebro HHX Fag og niveau Samfundsfag niveau C. Lærer(e)
Læs mereLARS ANDERSEN & CLAUS RAASTED. Rollespil. for børn og voksne FRYDENLUND
Rollespil LARS ANDERSEN & CLAUS RAASTED Rollespil for børn og voksne FRYDENLUND Rollespil for børn og voksne Frydenlund og forfatterne, 2004 1. udgave, 2. oplag, 2006 ISBN 87-7887-449-1 Tryk: Pozkal, Polen
Læs meresproget.dk en internetportal for det danske sprog
sproget.dk en internetportal for det danske sprog Ida Elisabeth Mørch, Dansk Sprognævn Lars Trap-Jensen, Det Danske Sprog- og Litteratuselskab 1 Baggrunden 2003 Sprog på spil 2005 Ekstrabevilling 2006
Læs mereALLE BØRN HAR RETTIGHEDER. Pixi-rapport nr. 2 / 2014 UNGE OG MEDIER BØRNERÅDETS BØRNE- OG UNGEPANEL
ALLE BØRN HAR RETTIGHEDER Pixi-rapport nr. 2 / 2014 UNGE OG MEDIER BØRNERÅDETS BØRNE- OG UNGEPANEL 1 KÆRE DELTAGER I BØRNE- OG UNGEPANELET Jeg er glad for at kunne sende dig den anden pixi-rapport fra
Læs mereItalien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse
Italien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse Om dig 1. 7 seminarielærere, der under viser i sprog, har besvaret spørgeskemaet 2. 6 undervisere taler engelsk, 6 fransk, 3 spansk, 2 tysk
Læs mereIndholdsfortegnelse. Er brudeparret nervøst eller nervøse? 4. Sin eller ens/sig eller en? 6. Er en kongelig hofleverandør kongelig? 8.
Sprogtip 2012 Indholdsfortegnelse Er brudeparret nervøst eller nervøse? 4 Sin eller ens/sig eller en? 6 Er en kongelig hofleverandør kongelig? 8 På eller i 10 Skal det med stort eller lille 2 12 Dobbeltformer
Læs mereNYE KOLLEGER ER GODE KOLLEGER. Gode argumenter for integration af etniske minoriteter via arbejdspladsen
NYE KOLLEGER ER GODE KOLLEGER Gode argumenter for integration af etniske minoriteter via arbejdspladsen Nye kolleger er gode kolleger Gode argumenter for integration Etniske minoriteter er en del af det
Læs mereHistorien om HS og kræft
Forskningsnyheder om Huntingtons Sygdom På hverdagssprog Skrevet af forskere. Til det globale HS-fællesskab Hvad er sammenhængen mellem Huntingtons Sygdom og kræft? HS-patienter har mindre risiko for at
Læs mereADBLOCK 2018 I DANMARK. Udarbejdet af AW Media
ADBLOCK 2018 I DANMARK Udarbejdet af AW Media INTRODUKTION Hvordan ser danskernes adblock tendenser ud i år 2018? Det har AW Media sat sig for at undersøge. I rapporten præsenteres et kombineret billede
Læs mereWindows 8 en ny undervisnings udfordring ved. John R. H. Rask LollandBibliotekerne
Windows 8 en ny undervisnings udfordring ved. John R. H. Rask LollandBibliotekerne Er vores undervisningsaktiviteter en sekundær sag? diskussionsoplæg Windows 8 & Læring De næste 40 minutter 3 indspark
Læs mereFormålet med undervisning fra mediateket er at styrke elevernes informationskompetence, således de bliver i stand til:
Informationssøgning Mediateket ved Herningsholm Erhvervsskole er et fagbibliotek for skolens elever og undervisere. Her fungerer mediateket ikke blot som bogdepot, men er et levende sted, som er med til
Læs mereSprog i Norden Titel: Forfatter: Kilde: URL: Nordisk sprogmøde den 24. august 2000 i Katuaq Jonathan Motzfeldt Sprog i Norden, 2001, s. 5-7 http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/sin/issue/archive Nordisk
Læs mereINFORMATONSBREV FRA RÅDET Februar 2009
Martinus Institut INFORMATONSBREV FRA RÅDET Februar 2009 Kære venner af Martinus-Sagen Det er med stor glæde vi kan konstatere, at antallet af interesserede som bærer vores fælles Sag vokser stille og
Læs mereSøgning på Internettet
Side 1 af 6 Indhold: Søgning på Internettet Tips til søgning på Internettet... 1 Præcis adresse:... 1 Indeks- søgning... 2 Søgerobotterne/søgemaskiner:... 3 Lidt om hvordan man søger på nettet... 4 Links...
Læs mereDIIS DANISH INSTITUTE FOR INTERNATIONAL STUDIES STRANDGADE 56 1401 COPENHAGEN K DENMARK TEL +45 32 69 87 87 diis@diis.dk www.diis.
DIIS DANISH INSTITUTE FOR INTERNATIONAL STUDIES STRANDGADE 56 1401 COPENHAGEN K DENMARK TEL +45 32 69 87 87 diis@diis.dk www.diis.dk SKRIV NYHEDSHISTORIER! Intern vejledning fra Publikations- og informationsenheden
Læs mereNår børn mister. (Kilde til nedenstående: www.cancer.dk)
Når børn mister Børn viser sorg på forskellige måder. Nogle reagerer med vrede, andre vender sorgen indad og bliver stille. Børns sorgproces er på flere måder længere og sejere end voksnes. (Kilde til
Læs mereLæsning og skrivning i 5. og 6. klasse
Læsning og skrivning i 5. og 6. klasse Center for Skoler og Dagtilbud Kære forælder Du synes nok, det er længe siden, at dit barn skulle lære at læse og skrive. Dit barn er sandsynligvis meget glad for
Læs mereRetsudvalget REU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 1130 Offentligt
Retsudvalget 2013-14 REU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 1130 Offentligt Spørgsmål nr. 1130 (Alm. del) fra Folketingets Retsudvalg: Ministeren bedes kommentere artiklen på TV2 s hjemmeside den 30. maj
Læs mereLURE BOG FOR TOSPROGEDE
Læring Undring Refleksion - Evaluering Velkommen til din LURE bog LURE er en forkortelse og står for: Læring Undring Refleksion Evaluering Hvorfor skal du bruge LURE? Der er i dag større og større krav
Læs mereInformation fra Lærerens hæfte om skriftlig eksamen i spansk:
Nyttig information om Delprøve 1 og 2: http://www.tornbjerg-gym.dk/letbanen/skriv-i-fagene/humaniora/spansk/ Information fra Lærerens hæfte om skriftlig eksamen i spansk: Delprøve 1 Prøveform Delprøve
Læs merefremtiden starter her... Brug af billeder, citater og navne i din markedsføring
fremtiden starter her... Brug af billeder, citater og navne i din markedsføring Indhold 02 Billeder og ophavsrettigheder 03 Motivet på billedet retten til eget billede 04 Retten til eget navn og kendetegn
Læs mereHvad kan skatteministeren oplyse om den manglende indhentning af oplysninger om personer, der har placeret skat i skattely?
Skatteudvalget 2014-15 SAU Alm.del endeligt svar på spørgsmål 574 Offentligt Tale 25. marts 2015 J.nr. 15-0981938 Samrådsspørgsmål Y Spørgsmål Y Hvad kan skatteministeren oplyse om den manglende indhentning
Læs mereIndholdsfortegnelse. Websites om sprog 4. Bedragede eller bedrog? 6. Konfiskering eller konfiskation? 8. Dobbelt- eller enkeltkonsonant første del 10
Sprogtip 2009 Indholdsfortegnelse Websites om sprog 4 Bedragede eller bedrog? 6 Konfiskering eller konfiskation? 8 Dobbelt- eller enkeltkonsonant første del 10 Dobbelt- eller enkeltkonsonant anden del
Læs mere