9 kg 25 kg MAX-WAY. Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning Brugervejledning User Guide

Størrelse: px
Starte visningen fra side:

Download "9 kg 25 kg MAX-WAY. Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning Brugervejledning User Guide"

Transkript

1 9 kg 25 kg MAX-WAY Användarguide Käyttöohje Bruksanvisning Brugervejledning User Guide SE FI NO DK GB

2 SE Viktigt! 9 25 kg Grupp 1 2 (ungefärlig ålder 9 månader 6 år) Var alltid noga med att följa dessa anvisningar noggrant och ordentligt. Om denna stol inte monteras säkert och ditt barn och andra passagerare skadas i händelse av en olycka Läs denna användarguide noggrant INNAN du försöker installera din bilbarnstol. Britax rekommenderar att inte köpa eller sälja bilbarnstolar i andra hand. Var noga med att kassera din barnstol. Sälj inte eller ge bort den. Efter en olycka bör barnstolen och dina säkerhetsbälten bytas ut. Även om de ser oskadda ut kan det hända att de inte kan skydda ditt barn så väl som de ska om du skulle råka ut för ännu en olycka. Ingen barnstol är rymningssäker Det går inte att konstruera bältessystem som är helt barnsäkra och samtidigt uppfyller de lagstadgade kraven i EU-standarden ECE R44. Bältet måste spännas fast och justeras korrekt varje gång, och barnet måste uppmanas att sitta kvar med bältet på. Så sköter du om barnstolen Mat och dryck kan komma in i bältets fäste. Detta kan göra att fästet slutar fungera det klickar inte. Rengör fästet i varmt vatten tills det är rent (bild A och B). Så rengör du överdraget Läs tvättanvisningarna på etiketterna på överdraget. TORKTUMLA INTE överdraget centrifugera endast kort och låt lufttorka. Så rengör du bältet och stolskalet Rengör med en svamp, ENDAST med handtvål och varmt vatten. TA INTE ISÄR, eller försök ta isär, någon del av bältet eller stolen vid rengöringen. ANVÄND INTE rengöringsmedel, tvättmedel eller diskmedel, eftersom sådana kan göra bältet och stolen svagare. ANVÄND INTE smörjmedel eller olja på någon del av stolen. Ta bort och sätta tillbaka överdraget Tryck på bältets öppningsknapp och håll den intryckt samtidigt som du håller handen under axeldynorna (bild 1a) och drar BÅDA axelbanden framåt så långt det går. Lossa bältets fäste (tryck på den röda öppningsknappen). Ta bort huvudstödets överdrag. Lossa Velcro-fästet på grenkudden och ta bort den. Öppna snäpplåsen och Velcro-fästena till vänster och höger på baksidan av överdraget. För bältets band genom öppningarna i överdraget. Haka loss överdraget under kanten av stolens skal. Dra överdraget över avrundningen, fästet och huvudstödet, nedifrån och upp.

3 kg För att sätta tillbaka överdraget gör du allting omvänt. Se till att banden inte är vridna. VIKTIGT Överdraget och axeldynorna ökar säkerheten. ANVÄND ALDRIG bilbarnstolen utan dem. Riskera inte ditt barns säkerhet genom att använda överdrag från andra tillverkare. Dessa kan göra att barnstolen inte skyddar barnet så bra som den ska. Ett reservöverdrag kan köpas hos närmaste Britax-återförsäljare. Du kan också kontakta Britax kundservice på Garanti Alla Britax-produkter är noggrant utvecklade, tillverkade och testade. Om produkten ändå skulle uppvisa fel inom 24 månader från köpet, på grund av material- eller tillverkningsfel, kan du returnera den till det ursprungliga inköpsstället. Vi kommer då att, efter egen bedömning, antingen reparera den kostnadsfritt eller ersätta den med samma eller en liknande produkt. Vid garantianspråk krävs intyg på köpet. Vi rekommenderar att du sparar kvittot och lägger det tillsammans med användarguiden, och förvarar den i stolen. Britax tar inget ansvar för skador till följd av missbruk, felaktig användning eller försumlighet. Denna garanti är inte överförbar och gäller alltså inte för produkter som köps begagnade. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte av denna garanti. I tveksamma fall Alla bilstolar passar inte i alla bilar. För rådgivning om vilken bälte som passar till din bil, gå in på vår webbsida ring vår kundservice på eller skicka e-post till A B

4 Varning 9 25 kg Grupp 1 2 (ungefärlig ålder 9 månader 6 år) STOR FARA! ANVÄND INTE under några omständigheter en bakåtvänd barnstol på ett passagerarsäte med en aktiv krockkudde. ANVÄND INTE en framåtvänd barnstol med en aktiv krockkudde om inte biltillverkaren försäkrat att det kan göras utan risk. ANVÄND INTE barnstolen på bilsäten som är vända åt sidan eller bakåt. ANVÄND INTE något föremål, såsom kuddar eller jackor, för att höja upp barnstolen på passagerarsätet. I händelse av en olycka skulle barnstolen och dina säkerhetsbälten inte skydda ditt barn så bra som de borde. ANVÄND INTE barnstolen hemma. Den är inte konstruerad för hemmabruk och ska endast användas i bilen. FÖRSÖK INTE demontera, förändra eller utöka någon del av barnstolen eller ändra bältets eller dina säkerhetsbältens konstruktion eller användning. Det gjorts. INGA förändringar får göras på barnstolen av annan person än tillverkaren. LÅT INTE barn sitta ensamma i bilen, inte ens en kort stund. LÄMNA INTE lösa föremål, som bagage eller böcker, i bilens baksäte. De måste sättas fast ordentligt, annars kan de kastas omkring och orsaka allvarliga skador om du plötsligt måste bromsa. Stora och tunga föremål är en särskilt stor risk. LÅT INTE passagerarsäten stå nedfällda utan att de hakat fast. Om du plötsligt måste bromsa kan ditt barn skadas av en lös sätesrygg. LÅT INTE barn leka med eller justera barnstolen. FÖRVARA denna användarguide i det därtill avsedda facket. TÄCK ÖVER barnstolen om bilen parkeras i direkt solljus. Stolens förband kan bli för heta att röra vid soligt väder, och överdraget kan blekas. SE TILL att barnstolen inte fastnar under ett tillbakalutat passagerarsäte eller i bilens dörr. SE TILL att du justerar bältet så att det passar kläderna ditt barn har på sig före varje resa en inställning för vinterkläder kan vara för slapp när barnet har sommarkläder på sig. FÖRVARA barnstolen på ett säkert ställe när den inte används. Undvik att ställa tunga föremål ovanpå den, och låt den inte stå nära direkta värmekällor eller i direkt solljus. HA ALLTID barnstolen säkert fastsatt, även när den inte används av barnet. SE TILL att alla personer i bilen har säkerhetsbältet fastspänt. Britax tar med bilbarnstolens kontakt med bilsäten i beräkningarna vid utvecklingen av nya produkter, men tar inget ansvar för skador som uppstår på bilsäten eller säkerhetsbälten. VIKTIGT Barnstolen är endast lämpad att användas i fordonen i listan (se lista över godkända fordon) och får ENDAST användas med ett höftbälte eller ett höft- och diagonalbälte (som är godkänt enligt UN/ECE-föreskrift nr. 16 eller likvärdig standard). Diagonal Höftbälte Höftbälte

5 Presentation av din nya barnstol 9 25 kg Grupp 1 2 (ungefärlig ålder 9 månader 6 år) 9 25 kg Stolsöverdrag 2. Axeldynor 3. Bältesband 4. Bältesfäste 5. Komfortdyna 6. Bältesjusteringsknapp 7. Bältesjusteringsband 8. Stödben 9. Justeringsknappar för stödben 10. Låsspak 11. Bältesslits Fasthållningsbälte 13. Bakre platta 14. Fotstödsfasthållning 15. Axelbältesslitsar 16. Förvaring för användarguide (visas ej) 17. Ok (dolt) 18. Fotstödsöppningsknappar 19. Fotstöd

6 1. Justera barnstolen utifrån ditt barns vikt VIKTIGT Denna barnstol har konstruerats för att fungera säkert och oberoende av yttre förhållanden. 1a Justera bältet Tryck in bältets öppningsknapp och håll den intryckt, samtidigt som du håller handen under axeldynorna (bild 1a) och drar BÅDA axelbanden framåt så långt det går. Lossa fästet genom att trycka på den röda knappen på bältesfästet. Lägg bältet runt barnet. För att stänga fästet för du först ihop de två övre delarna (isatta) och trycker sedan kraftfullt in dem i den undre delen tills ett tydligt klick hörs. Dra försiktigt upp bältet för att dra åt höftdelarna så att de passar. Dra justeringsbandet framåt och se till att bältet sitter bekvämt men FAST runt barnet. Se till att bältesbanden inte är vridna. 1b 9 25 kg VIKTIGT Du måste justera höjden på axelbanden till rätt läge för ditt barn INNAN du sätter barnsolen på plats i bilen. Axeldynorna måste sitta högt upp på barnets axlar, som bilden visar (bild 1b). Axelbanden MÅSTE justeras så att de sitter i nivå med eller alldeles under barnets axlar. I tveksamma fall ska de sitta lite under axlarna snarare än över (bild 1b). När du nått de övre facken kan ditt barn fortsätta använda stolen tills barnets ögon är över stolens skal. 1c Justering av huvudstöd Dra upp den bakre plattan och justera huvudstödet genom att skjuta plattan uppåt eller nedåt (bild 1c). Se till att plattan hakar fast i önskat läge.

7 9 25 kg

8 2. Sätta barnstolen (vänd bakåt) i baksätet 2a VIKTIGT Barnstolen kan användas med antingen höftbälte eller höft- och diagonalbälte. Barnstolen har ett ställbart stödben (bild 2a). Ju mindre barnet är desto mer tillbakalutad måste stolen vara. 2b Ju större barnet är desto mer upprätt måste stolen vara. För att ändra läge (vid behov) skjuter du ut stödbenet tills det hakar fast i öppet läge. För att skjuta in stödbenet trycker du in de två justeringsknapparna och drar upp stödbenet (bild 2b). Se till att stödbenet hakar i ordentligt. 2c Sätt barnstolen vänd bakåt på bilsätet. När den satts på plats ska mellanrummet mellan framsätet och barnstolen vara minst 10 mm. Stolen får INTE vila mot bilsätet. Om den gör det ska framsätets position justeras, utan att det leder till att föraren eller passageraren sitter obekvämt. Om detta inte är möjligt, försök på en annan plats i bilen (bild 2c). Dra ut fotstödet helt genom att trycka på de två öppningsknapparna. Se till att fotstödets fästen är riktade framåt och att banden inte är vridna. Sänk ner fotstödet och justera höjden så att den är omkring 30 mm från golvet (bild 2c). Använd linjalen på baksidan av denna manual för att få rätt avstånd mellan fotstödet och golvet. 2d 2e Skjut in slingändarna på fastsättningsbanden mellan bilens fram- och baksäte som bilden visar (bild 2d & 2e). För krokändarna på fastsättningsbanden runt utsidan av bilstolen och dra dem genom slingorna 2. Knäpp fast kro - ringsringarna baktill på barnstolen 3. Dra åt fastsättningsbanden tillfälligt genom att dra de lösa ändarna nedåt 4.

9 9 25 kg 2f Skjut in fasthållningsbandens slingändar mellan bilens framsäte och bakåt som bilden visar (bild 2d & 2e). Dra fastsättningsbandens låsändar runt utsidan av barnstolen och för dem genom slingorna 2. Klicka fast snäppkrokarna på fasthållningsbanden i metallslingorna baktill på stolen. Dra åt fasthållningsbanden tillfälligt genom att dra de lösa ändarna nedåt. 2g Dra ut höft- och diagonalbältet tillräckligt (ca cm). Öppna låsspaken på sidan mittemot säkerhetsbältets fäste. Dra barnstolen bakåt så att du får fram grenbandet. För bältet genom den öppna bältesföringen och slitsen i stolens skal (bild 2g), upp till ovansidan av stolsbasen, bakom grenbandet (isatt) och ner genom slitsen på andra sidan av barnstolen. Öppna den andra låsspaken, för in säkerhetsbältet under låsspaken och sätt (bild 2h). 2h 2j 2i 2k Dra hela säkerhetsbältets lösa del genom barnstolen och se till att bältet inte är vridet (bild 2i). När bältet sitter så tätt som möjligt stänger du låsspakarna på BÅDA sidor av stolen, så att de klickar fast. Om fästet nu sitter i det läge som markeras som fel med symbolen och säkerhetsbältet inte kan dras åt ordentligt (bild 2j) kan du testa en annan position i bilen. Dra slutligen åt fastsättningsbanden genom att dra de lösa ändarna nedåt (bild 2k) tills fotstödet vidrör golvet. Fotstödet måste vila mot ett fast golv inte mot lock på förvaringslådor eller liknande. När barnstolen spänts fast ordentligt och åt sidorna. Om den verkar sitta löst måste du göra om installationen tills den sitter fast ordentligt. LÅT INTE barnstolens baksida vila mot förarsätet eller det främre passagerarsätet.

10 3. Sätta barnstolen (vänd bakåt) i mellersta sätet bak 3a VIKTIGT Barnstolen kan användas med antingen höftbälte eller höft- och diagonalbälte. Ju större barnet är desto mer upprätt måste stolen vara. För att ändra läge (vid behov) skjuter du ut stödbenet tills det hakar fast i öppet läge. För att skjuta in stödbenet trycker du in de två justeringsknapparna och drar upp stödbenet (bild 3a). Se till att stödbenet hakar i ordentligt. 3b Sätt barnstolen vänd bakåt med baksidan placerad centralt mellan förar- och passagerarsätet. Dra ut fotstödet helt genom att trycka på de två öppningsknapparna. Se till att fotstödets fästen är riktade framåt och att banden inte är vridna. Sänk ner fotstödet och justera höjden så att den är omkring 30 mm från golvet (bild 3b). Använd linjalen på baksidan av denna manual för att få rätt avstånd mellan fotstödet och golvet. 3c 3d Dra ett fastsättningsband runt både förar- och passagerarsätet som bilden visar (bild 3c). Om din bil är utrustad med öglor vid sätenas skenor går det att använda dessa istället (se 3d). VIKTIGT Montera inte fasthållningsbanden i bagageskenorna. 3e 3 Skjut in fasthållningsbandens slingändar mellan bilens framsäte och bakåt som bilden visar (bild 2d & 2e). Dra fastsättningsbandens krokändar runt utsidan av barnstolen och för dem genom slingorna 2. Knäpp fast 3. Dra åt fasthållningsbanden tillfälligt genom att dra de lösa ändarna nedåt

11 9 25 kg 3f Dra ut höft- och diagonalbältet tillräckligt (ca cm). Öppna låsspaken på sidan mittemot säkerhetsbältets fäste. Dra barnstolen bakåt så att du får fram grenbandet. För bältet genom den öppna bältesföringen och slitsen i stolens skal (bild 3f), upp till ovansidan av stolsbasen, bakom grenbandet (isatt) och ner genom slitsen på andra sidan av barnstolen. 3g Öppna den andra låsspaken, för in säkerhetsbältet under låsspaken och sätt (bild 3g). 3h 3i Dra hela säkerhetsbältets lösa del genom barnstolen och se till att bältet inte är vridet (bild 3h). När bältet sitter så tätt som möjligt stänger du låsspakarna på BÅDA sidor av stolen, så att de klickar fast. Om fästet nu sitter i det läge som markeras som fel med symbolen och säkerhetsbältet inte kan dras åt ordentligt (bild 3i) kan du testa en annan position i bilen. 3j Dra slutligen åt fastsättningsbanden genom att dra de lösa ändarna nedåt (bild 3j) tills fotstödet vidrör golvet. Fotstödet måste vila mot ett fast golv inte mot lock på förvaringslådor eller liknande. och åt sidorna. Om den verkar sitta löst måste du göra om installationen tills den sitter fast ordentligt. LÅT INTE barnstolens baksida vila mot förarsätet eller det främre passagerarsätet.

12 4. Sätta barnstolen (vänd bakåt) i framsätet 4a VIKTIGT Barnstolen får ENDAST användas med ett höft- och diagonalbälte. Barnstolen har ett ställbart stödben (bild 4a). Ju mindre barnet är desto mer tillbakalutad måste stolen vara. Ju större barnet är desto mer upprätt måste stolen vara. 4b Ju större barnet är desto mer upprätt måste stolen vara. För att ändra position (om så krävs) skjuter du ut stödbenet tills det sitter i önskat läge. För att skjuta in stödbenet trycker du in de två justeringsknapparna för stödbenet och drar upp stödbenet (bild 4b). Se till att stödbenet hakar i ordentligt. Dra tillbaka bilens framsäte så att barnstolen sitter säkert. Se samtidigt till att eventuella passagerare i baksätet ändå kan sitta bekvämt. Ju större barnet är desto mer upprätt bör det sitta. 4c Sätt barnstolen vänd bakåt och tryck kraftfullt mot bilsätet (bild 4c). VIKTIGT Barnstolens baksida får INTE vila mot instrumentbrädan eller nära vindrutan. Dra ut fotstödet helt genom att trycka på de två öppningsknapparna. Se till att fotstödets fästen är riktade framåt och att banden inte är vridna. Sänk ner fotstödet och justera höjden så att den är omkring 30 mm från golvet (bild 4c). Använd linjalen på baksidan av denna manual för att få rätt avstånd mellan fotstödet och golvet. 4d 4e Skjut in slingändarna på fastsättningsbanden mellan bilens fram- och baksäte som bilden visar (bild 2d & 2e). För krokändarna på fastsättningsbanden runt utsidan av bilstolen och dra dem genom slingorna 2. Knäpp fast ringsringarna baktill på barnstolen 3. Dra åt fastsättningsbanden tillfälligt genom att dra de lösa ändarna nedåt 4.

13 9 25 kg 4f Skjut in fasthållningsbandens slingändar mellan bilens framsäte och bakåt som bilden visar (bild 4d). Dra fastsättningsbandens låsändar runt utsidan av barnstolen och för dem genom slingorna 2. Skjut in fäständarna under sätet. 3. Dra åt fasthållningsbanden tillfälligt genom att dra de lösa ändarna nedåt 4. 4g Dra ut höft- och diagonalbältet tillräckligt (ca cm). Öppna låsspaken på sidan mittemot säkerhetsbältets fäste. Dra barnstolen bakåt så att du får fram grenbandet. För bältet genom den öppna bältesföringen och slitsen i stolens skal (bild 4g), upp till ovansidan av stolsbasen, bakom grenbandet (isatt) och ner genom slitsen på andra sidan av barnstolen. Öppna den andra låsspaken, för in säkerhetsbältet under låsspaken och sätt (bild 4h). 4h 4j 4i 4k Dra hela säkerhetsbältets lösa del genom barnstolen och se till att bältet inte är vridet (bild 4i). När bältet sitter så tätt som möjligt stänger du låsspakarna på BÅDA sidor av stolen, så att de klickar fast. Om fästet nu sitter i det läge som markeras som fel med symbolen och säkerhetsbältet inte kan dras åt ordentligt (bild 4j) kan du testa en annan position i bilen. Dra slutligen åt fastsättningsbanden genom att dra de lösa ändarna nedåt (bild 4k) tills fotstödet vidrör golvet. Fotstödet måste vila mot ett fast golv inte mot lock på förvaringslådor eller liknande. När barnstolen spänts fast ordentligt och åt sidorna. Om den verkar sitta löst måste du göra om installationen tills den sitter fast ordentligt. LÅT INTE barnstolens baksida vila mot instrumentbrädan eller nära vindrutan.

14 FI Tärkeää! 9 25 kg, ryhmä 1 2 (noin 9 kuukauden ikäisistä 6-vuotiaisiin) Näitä ohjeita on seurattava tarkasti ja oikein. Jos istuinta ei asenneta kunnolla ja jos lasta ei kiinnitetä hihnoihin oikein, lapsi ja muut matkustajat ovat vakavassa loukkaantumisvaarassa mahdollisen onnettomuuden sattuessa. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ENNEN turvaistuimen asentamista. Britax suosittelee, ettei turvaistuimia osteta tai myydä käytettyinä. Hävitä turvaistuin asianmukaisesti. Älä myy tai välitä sitä eteenpäin. Turvaistuin ja turvavyöt on vaihdettava onnettomuuden jälkeen. Vaikka turvaistuin ja vyöt saattavat näyttää vahingoittumattomilta, ne eivät ehkä suojaa lasta riittävästi, jos sattuu uusi onnettomuus. Turvaistuin ei ole pakovarma Valjaita ei voida suunnitella täysin pakovarmoiksi, sillä silloin ne eivät vastaisi eurooppalaisen standardin ECE R44 vaatimuksia. Valjaat on aina kiinnitettävä ja säädettävä oikein, ja lisäksi lapsia on kannustettava pysymään valjaissa. Turvaistuimen huoltaminen Valjaiden lukon sisään saattaa kulkeutua ruokaa tai juomaa. Tämä voi aiheuttaa sen, että lukko ei toimi asianmukaisesti lukon kieli ei napsahda kiinni. Pese lukko lämpimällä vedellä (kuvat A ja B). Päällysteen puhdistaminen Lue päällysteeseen merkityt pesuohjeet. ÄLÄ laita päällystettä kuivausrumpuun. Linkoa lyhyellä ohjelmalla ja ripusta kuivumaan. Valjaiden ja istuinalustan puhdistaminen Pese AINOASTAAN sienellä käyttämällä käsisaippuaa ja lämmintä vettä. ÄLÄ irrota tai yritä irrottaa valjaiden tai istuimen osia puhdistuksen aikana. ÄLÄ käytä liuottimia, puhdistusaineita tai pesuaineita, sillä ne saattavat heikentää valjaita ja istuinta. ÄLÄ voitele tai öljyä istuimen osia. Päällysteen irrottaminen ja kiinnittäminen Pidä valjaiden vapautuspainiketta painettuna, aseta kätesi rintakehän pehmusteiden alle (kuva 1a) ja vedä MOLEMPIA olkahihnoja eteenpäin niin paljon kuin ne menevät. Avaa valjaiden lukko (paina punaista vapautuspainiketta). Irrota päätuen päällyste. Irrota tarrakiinnike keskipehmusteesta ja poista se. Avaa pikakiinnikkeet ja tarrakiinnikkeet päällysteen takaosan vasemmalta ja oikealta puolelta. Pujota valjaiden hihnat päällysteessä olevien aukkojen läpi. Irrota päällyste istuinalustan reunan alta. Vedä päällyste viisteen, lukon ja päätuen yli alhaalta ylös.

15 kg Päällyste asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä irrottamiseen nähden. Tarkista, että hihnat eivät ole kiertyneet. TÄRKEÄÄ! Päällyste ja olkapehmusteet ovat suojavarusteita. ÄLÄ KOSKAAN käytä turvaistuinta ilman niitä. Muiden valmistajien vaihtopäällysteiden käyttäminen tässä turvaistuimessa saattaa heikentää turvaistuimen turvallisuutta ja aiheuttaa lapselle vaaran. Vaihtopäällyste on saatavilla Britaxjälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Britaxin asiakaspalveluun numeroon Takuu Kaikki Britax-tuotteet on suunniteltu, valmistettu ja testattu huolellisesti. Jos tuotteessa tästä huolimatta ilmenee materiaalitai valmistusvirhe 24 kuukauden kuluessa ostopäivästä, palauta tuote ostopaikkaan. Tällöin voimme harkintamme mukaan joko korjata tuotteen veloituksetta tai korvata sen uudella tai vastaavalla tuotteella. Varaudu esittämään ostokuitti palautuksen yhteydessä. Suosittelemme, että kiinnität kuitin tuotteen käyttöohjeeseen ja säilytät ohjetta turvaistuimessa. Britax ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat väärinkäytöstä tai laiminlyönnistä. Takuuta ei voi siirtää, joten sitä ei voi soveltaa käytetyissä tuotteissa. Takuu ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi. Epävarmat tapaukset Kaikki istuimet eivät sovi kaikkiin autoihin. Lisätietoja turvaistuimen sopivuudesta asiakaspalvelustamme numerosta tai lähettämällä sähköpostia osoitteeseen A B

16 Varoitus 9 25 kg, ryhmä 1 2 (noin 9 kuukauden ikäisistä 6-vuotiaisiin) ERITTÄIN TÄRKEÄÄ! ÄLÄ missään olosuhteissa kiinnitä turvaistuinta selkä menosuuntaan matkustajan istuimelle, joka on varustettu turvatyynyllä. ÄLÄ kiinnitä turvaistuinta kasvot menosuuntaan matkustajan istuimelle, joka on varustettu turvatyynyllä, ellei auton valmistaja takaa käytön turvallisuutta. ÄLÄ kiinnitä turvaistuinta auton istuimeen, joka on sivuittain tai selkänoja menosuuntaan. ÄLÄ korota turvaistuinta matkustajan istuimesta esimerkiksi tyynyllä tai takilla. Turvaistuin ja turvavyöt eivät tällöin suojaa lasta riittävän hyvin onnettomuustilanteessa. ÄLÄ käytä turvaistuinta kotona. Turvaistuinta ei ole suunniteltu kotikäyttöön. Käytä turvaistuinta vain autossa. ÄLÄ pura turvaistuinta osiin tai muokkaa tai lisää siihen osia äläkä tee valjaisiin tai auton turvavöiden rakenteeseen tai toimintaan vaikuttavia muutoksia. Virallinen hyväksyntä ei ole voimassa, mikäli teet muutoksia. Turvaistuimeen EI saa tehdä muutoksia mikään muu taho kuin valmistaja. ÄLÄ jätä lapsia yksin autoon edes pieneksi hetkeksi. ÄLÄ jätä auton takaosaan irtonaisia esineitä, kuten matkatavaroita tai kirjoja. Esineet on kiinnitettävä asianmukaisesti, sillä muuten ne voivat esimerkiksi äkkijarrutuksen aikana aiheuttaa vakavia vammoja. Suurikokoiset ja painavat irralliset esineet ovat erityisen vaarallisia. ÄLÄ jätä taittuvia istuimia lukitsemattomaan asentoon. Äkkijarrutuksen aikana lukitsematon istuimen selkänoja voi vahingoittaa lasta. ÄLÄ anna lasten leikkiä turvaistuimella tai säätää sitä. SÄILYTÄ tämä käyttöohje sille tarkoitetussa säilytyspaikassa. PEITÄ turvaistuin, jos auto on suorassa auringonpaisteessa. Liittimet voivat kuumentua ja päällinen voi haalistua suorassa auringonpaisteessa. VARMISTA, että turvaistuin ei voi jäädä taittuvan matkustajan istuimen tai auton oven väliin. VARMISTA ennen jokaista ajomatkaa, että valjaat on kiinnitetty lapsesi vaatetukseen sopivalla tavalla. Talviasulle soveltuva kiinnitys on liian väljä lapselle, joka on puettu kesävaatteisiin. SÄILYTÄ turvaistuin turvallisessa paikassa, kun sitä ei käytetä. Älä aseta turvaistuimen päälle painavia esineitä äläkä säilytä sitä esimerkiksi lämpölähteiden läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. KÄYTÄ turvaistuinta aina turvallisesti silloinkin, kun se ei ole lapsen käytössä. VARMISTA, että kaikkien matkustajien turvavyöt on kiinnitetty. Britax ottaa uusien turvaistuinten kehityksessä huomioon sen, että turvaistuin on kosketuksessa auton istuimeeen, mutta Britax ei vastaa ajoneuvon istuimille tai turvavöille aiheutuneista vahingoista. TÄRKEÄÄ Turvaistuin soveltuu käytettäväksi vain listatuissa ajoneuvoissa (katso hyväksyttyjen ajoneuvojen luettelo), ja sitä saa käyttää VAIN lantiovyön tai lantio-poikittaisvyön kanssa. (Vöiden on oltava Yhdistyneiden kansakuntien Euroopan talouskomission määräyksen nro 16 tai muiden vastaavien standardien mukaisia.) Poikittaisvyö Lantiovyö Lantiovyö

17 Uuden turvaistuimen esittely 9 25 kg, ryhmä 1 2 (noin 9 kuukauden ikäisistä 6-vuotiaisiin) 9 25 kg Istuimen päällyste 2. Olkapehmusteet 3. Valjaiden hihnat 4. Valjaiden lukko 5. Pehmuste 6. Valjaiden säätöpainike 7. Valjaiden säätöhihna 8. Tukijalka 9. Tukijalan säätöpainikkeet 10. Lukitusvarsi 11. Vyön ohjainaukko Kiinnityshihnat 13. Takalevy 14. Takatukijalan kiinnitin 15. Olkahihnan aukot 16. Käyttöohjeen säilytyspaikka (ei näkyvissä) 17. Haaroitin (piilossa) 18. Takatukijalan vapautuspainikkeet 19. Takatukijalka

18 1. Turvaistuimen säätäminen lapsen painon mukaiseksi TÄRKEÄÄ! Tämä turvaistuin on suunniteltu siten, että se on turvallinen ilman muuta ulkoista kiinnitystä. 1a Valjaiden säätäminen Pidä valjaiden vapautuspainiketta painettuna, aseta kätesi rintakehän pehmusteiden alle (kuva 1a) ja vedä MOLEMPIA olkahihnoja eteenpäin niin paljon kuin ne menevät. Avaa lukko painamalla valjaiden lukon punaista painiketta. Kiinnitä valjaat lapsen ympärille. Sulje valjaiden lukko sovittamalla ensin valjaiden yläosat yhteen (sisäkuva), ja työntämällä niitä sitten napakasti alaosaan, kunnes kuulet napsahduksen. Kiristä lapsen lantion yli kulkeva vyö vetämällä valjaiden hihnoja varovasti ylöspäin. Kiristä valjaat vetämällä säätöhihnaa eteenpäin siten, että valjaat ovat miellyttävät mutta NAPAKAT. Varmista, että valjaiden hihnat eivät ole kierteellä. 1b 9 25 kg TÄRKEÄÄ! Olkahihnojen korkeus on säädettävä lapselle sopivaksi ENNEN turvaistuimen asentamista autoon. Olkapehmusteiden on ulotuttava lapsen olkapäiden tasolle ohjekuvassa esitetyllä tavalla (kuva 1b). Olkahihnat ON SÄÄDETTÄVÄ siten, että ne ovat samalla tasolla tai hieman alempana kuin lapsen olkapäät. Epävarmoissa tapauksissa säädä hihnat mieluummin juuri olkapäiden alapuolelle kuin niiden yläpuolelle (kuva 1b). Kun ylimmät reiät ovat käytössä, lapsi voi käyttää istuinta, kunnes hänen silmänsä ovat istuimen yläosan tasalla. 1c Päätuen säätäminen Vedä takalevy ylös ja säädä päätukea liu'uttamalla takalevyä ylemmäs tai alemmas (kuva 1c). Varmista, että takalevy napsahtaa haluttuun asentoon.

19 9 25 kg

20 2. Turvaistuimen asentaminen (selkä menosuuntaan) takaistuimen reunapaikalle 2a TÄRKEÄÄ! Turvaistuinta voidaan käyttää joko lantiovyön tai lantiopoikittaisvyön kanssa. Turvaistuimessa on säädettävä tukijalka (kuva 2a). Mitä pienempi lapsi, sitä kallistetummassa asennossa istuimen on oltava. 2b Mitä kookkaampi lapsi on, sitä pystymmässä asennossa istuimen on oltava. Tarvittaessa asentoa muutetaan liu'uttamalla tukijalkaa ulospäin, kunnes se lukittuu haluttuun asentoon. Tukijalka liu'utetaan sisään painamalla kahta tukijalan säätöpainiketta ja vetämällä tukijalkaa ylöspäin (kuva 2b). Varmista, että tukijalka lukittuu tukevasti. 2c Aseta turvaistuin autoon siten, että istuimeen asetettu lapsi on selkä menosuuntaan päin. Asennuksen jälkeen auton etuistuimen ja turvaistuimen välissä on oltava tilaa vähintään 10 mm. Turvaistuin EI SAA koskettaa etuistuinta. Jos se koskettaa, säädä etuistuinta. Varmista kuitenkin, että kuljettaja tai matkustaja ei joudu istumaan epämukavassa asennossa. Voit myös kokeilla asentaa turvaistuimen eri paikkaan autossa (kuva 2c). Vedä takatukijalka kokonaan ulos painamalla kahta vapautuspainiketta. Varmista, että takatukijalan kiinnityskorvakkeet osoittavat eteenpäin ja että hihnat eivät ole kierteellä. Laske takatukijalkaa ja säädä sen korkeutta niin, että se on noin 30 mm:n korkeudella lattiasta (kuva 2c). Mittaa takatukijalan ja lattian välinen etäisyys tämän ohjeen takakannessa olevalla mitalla. 2d 2e Vedä kiinnityshihnojen silmukkapäät etuistuimen selkänojan ja istuinosan välistä (kuvat 2d ja 2e). Vedä kiinnityshihnojen hakaspäät auton istuimen ympäri ulkokautta ja työnnä ne silmukoiden läpi 2. Kiinnitä kiinnityshihnojen hakaset turvaistuimen selkänojassa oleviin kiinnitysrenkaisiin 3. Voit kiristää kiinnityshihnat alustavasti vetämällä irrallisista päistä alaspäin 4.

21 9-25 kg 2f Vedä kiinnityshihnojen silmukkapäät etuistuimen selkänojan ja istuinosan välistä (kuvat 2d ja 2e). Vedä kiinnityshihnojen solkipäät auton istuimen ympäri ulkokautta ja työnnä ne silmukoiden läpi 2. Napsauta kiinnityshihnojen pikahakaset istuimen selkänojassa oleviin metallisilmukoihin. Voit kiristää kiinnityshihnat alustavasti vetämällä irrallisista päistä alaspäin. 2g Vedä lantio-poikittaisvyötä sopivasti esille (noin mm). Avaa istuimen vyönsoljen vastakkaisella puolella oleva lukitusvarsi. Vedä turvaistuimen päällystettä taaksepäin niin, että haarahihna tulee näkyviin. Vedä vyö lukitusvyön ohjaimen ja istuinalustassa olevan aukon läpi (kuva 2g) istuimen rungon etupuolelle, haarahihnan takaa (sisäkuva) ja turvaistuimen toisessa kyljessä olevan aukon läpi. Avaa toinen lukitusvarsi, vedä turvavyö lukitusvarren alta ja kiinnitä lukon kieli lukkoon (kuva 2h). 2h 2j 2i 2k Vedä turvavyön koko löysällä oleva osa turvaistuimen läpi ja varmista, että turvavyö ei ole kierteellä (kuva 2i). Kun turvavyö on mahdollisimman tiukalla, sulje lukitusvarret istuimen MOLEMMILLA puolilla siten, että kuulet napsahduksen. Jos lukko jää väärään asentoon (merkki ), eikä turvavyötä voida kiristää oikein (kuva 2j), aseta istuin johonkin muuhun paikkaan autossa. Kiristä lopuksi kiinnityshihnat vetämällä löysiä päitä alaspäin (kuva 2k), kunnes takatukijalka koskettaa lattiaa. Takatukijalan on oltava vasten tasaista lattiaa, ei laatikoita tai vastaavia. Kun turvaistuin on kunnolla kiinnitetty, kokeile liikuttaa sitä sivusuunnassa ja eteen- ja taaksepäin. Jos kiinnitys tuntuu löysältä, asenna istuin uudestaan tukevasti. ÄLÄ aseta turvaistuimen selkänojaa kuljettajan tai etumatkustajan istuinta vasten.

22 3. Turvaistuimen asentaminen (selkä menosuuntaan) takaistuimen keskipaikalle 3a TÄRKEÄÄ! Turvaistuinta voidaan käyttää joko lantiovyön tai lantiopoikittaisvyön kanssa. Mitä kookkaampi lapsi on, sitä pystymmässä asennossa istuimen on oltava. Tarvittaessa asentoa muutetaan liu'uttamalla tukijalkaa ulospäin, kunnes se lukittuu haluttuun asentoon. Tukijalka liu'utetaan sisään painamalla kahta tukijalan säätöpainiketta ja vetämällä tukijalkaa ylöspäin (kuva 3a). Varmista, että tukijalka lukittuu tukevasti. 3b Aseta turvaistuin selkä menosuuntaan siten, että istuimen selkänoja on kuljettajan ja matkustajan istuinten välissä. Vedä takatukijalka kokonaan ulos painamalla kahta vapautuspainiketta. Varmista, että tukijalan kiinnityskorvakkeet osoittavat eteenpäin ja että hihnat eivät ole kierteellä. Laske takatukijalkaa ja säädä sen korkeutta niin, että se on noin 30 mm:n korkeudella lattiasta (kuva 3b). Mittaa takatukijalan ja lattian välinen etäisyys tämän ohjeen takakannessa olevalla mitalla. 3c 3d Kierrä kiinnityshihna sekä kuljettajan että matkustajan istuimen ympäri (kuva 3c). Jos auton istuimen kiskoissa on silmukat, myös niitä voi käyttää kiinnittämiseen (kuva 3d). TÄRKEÄÄ! Älä asenna kiinnityshihnoja matkatavarasilmukoihin. 3e 3 Vedä kiinnityshihnojen silmukkapäät etuistuimen selkänojan ja istuinosan välistä (kuvat 2d ja 2e). Vedä kiinnityshihnojen hakaspäät auton istuimen ympäri ulkokautta ja työnnä ne silmukoiden läpi 2. Kiinnitä kiinnityshihnojen hakaset turvaistuimen selkänojassa oleviin kiinnitysrenkaisiin 3. Voit kiristää kiinnityshihnat alustavasti vetämällä irrallisista päistä alaspäin

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder

Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder 19-1555 Manual 130815.indd 2013-08-15, 11.38.45 Art. 19-1555 Fjäderspännare Fjærspenner Jousenpuristin Fjederspænder Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42

Læs mere

SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA. 23945 gördel baby

SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA. 23945 gördel baby USER_BABY_L.indd 1 2010-03-25 11:39:20 SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Baby är avsedd att användas då ryggsmärtor uppstår i samband med graviditet. Gördeln kan användas av personer med

Læs mere

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning,

Arbetsbelysning, lågenergi Arbeidslampe, lavenergi. Arbejdsbelysning, rbetsbelysning, lågenergi rbeidslampe, lavenergi Työvalaisin energiansäästölampulla rbejdsbelysning, lavenergi 1 2008 iltema Nordic Services rbetsbelysning, lågenergi Säkerhetsföreskrifter Läs instruktionerna

Læs mere

KØRESTOLEN BOGOTA RULLSTOL BOGOTA. Brugsanvisning. Bruksanvisning

KØRESTOLEN BOGOTA RULLSTOL BOGOTA. Brugsanvisning. Bruksanvisning DK SE KØRESTOLEN BOGOTA Brugsanvisning RULLSTOL BOGOTA Bruksanvisning DK Ryglænshøjde: 43 cm Højde i alt: 92 cm Længde i alt: 97 cm Bredde i alt: 63,5 cm foldet ud Bredde i alt: 27 cm sammenfoldet Egenvægt:

Læs mere

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED

TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED TRÄDGÅRDSBELYSNING LED HAGEBELYSNING LED PUUTARHAVALAISTUS, LED HAVEBELYSNING LED Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge

Læs mere

SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA

SVENSKA. Instruktion. Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA 23552 NAVY-X HIGH 23552 Navy-X hög Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! SVENSKA SVENSKA Användningsområden/Indikationer Navy-X är avsedd att användas vid lättare ryggbesvär så som ryggsmärta

Læs mere

Vejledning til opsætning Handbok för Snabbinstallation Pika-asennusopas. Quick Start Guide

Vejledning til opsætning Handbok för Snabbinstallation Pika-asennusopas. Quick Start Guide Dansk Svenska Suomi Vejledning til opsætning Handbok för Snabbinstallation Pika-asennusopas Quick Start Guide Rengør headsettet ved at tørre det af med en fugtig klud. Om nødvendigt bruges en smule opvaskemiddel.

Læs mere

Art. 25-960 Art. 25-961

Art. 25-960 Art. 25-961 Bruksanvisning Svart kabel (-) Röd kabel (+) IN Vit kabel (-) UT LED UPP UPP-knapp LED NER NER-knapp Ett lätt tryck på UPP-knappen gör att ljuset i lampan ökar till den senast valda ljusstyrkan. LED UPP

Læs mere

Utomhusbelysning Utendørsbelysning Ulkovalaisin Udendørsbelysning

Utomhusbelysning Utendørsbelysning Ulkovalaisin Udendørsbelysning 49-423-424 Manual.indd 2011-02-17, 10.19.24 Art. 49-423-424 Utomhusbelysning Utendørsbelysning Ulkovalaisin Udendørsbelysning Original manual 2011 Biltema Nordic Services AB Utomhusbelysning OBS! Läs och

Læs mere

SVENSKA. Instruktion SVENSKA. 28042 BISCA HANDLEDSSTÖD Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!

SVENSKA. Instruktion SVENSKA. 28042 BISCA HANDLEDSSTÖD Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! 28042 BISCA WRIST SVENSKA 28042 BISCA HANDLEDSSTÖD Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Användningsområden BISCA är ett handledsbandage som är speciellt lämpligt för reumatiker. Ortosen

Læs mere

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Læs mere

CONTENTS QUICK START

CONTENTS QUICK START TABLE OF CONTENTS 3 8 13 18 23 2 QUICK START GUIDE 3 1 Buy a SIM card and disable its PIN using your mobile phone. PIN OFF 2 A Insert the SIM to AirPatrol. B Use the power adapter to connect your AirPatrol

Læs mere

LED-LYSRÖR LED-LYSRØR LED-LOISTEPUTKI LED LYSSTOFRØR

LED-LYSRÖR LED-LYSRØR LED-LOISTEPUTKI LED LYSSTOFRØR LED-LYSRÖR LED-LYSRØR LED-LOISTEPUTKI LED LYSSTOFRØR T8. G13. Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401

Læs mere

LYSRÖRSARMATUR, IP65 D-MÄRKT LYSRØRARMATUR, IP65 D-MERKET LOISTEPUTKIVALAISIN, IP65-MERKITTY LYSRØRSARMATUR, IP65 D-MÆRKET

LYSRÖRSARMATUR, IP65 D-MÄRKT LYSRØRARMATUR, IP65 D-MERKET LOISTEPUTKIVALAISIN, IP65-MERKITTY LYSRØRSARMATUR, IP65 D-MÆRKET LYSRÖRSARMATUR, IP65 D-MÄRKT LYSRØRARMATUR, IP65 D-MERKET LOISTEPUTKIVALAISIN, IP65-MERKITTY LYSRØRSARMATUR, IP65 D-MÆRKET SE Du får själv byta ut el-material såsom sladdar, lamphållare och stickproppar

Læs mere

2 Vedligeholdelse Maskinens skötsel Vedlikehold Lær å bruke din symaskin Stingbredde-ratt Nålposisjonsvelger 16 Fjernelse af spolekapsel Tag bort griparkorgen Ta ut spolehuset Stinglengde-ratt Overtrådspennings-hendel

Læs mere

KONTROL EFTER UDPAKNING I Rondostat emballage er der: betjeningsenhed uden batterier (1) ventilsokkel med hjul (2) pose med adaptere og tilbehør (3)

KONTROL EFTER UDPAKNING I Rondostat emballage er der: betjeningsenhed uden batterier (1) ventilsokkel med hjul (2) pose med adaptere og tilbehør (3) DANSK 1-2-3 KLAR TIL BRUG... 1. Isæt batterier 2. Indstil dato og klokkeslæt 3. MontérRondostat Færdig! KONTROL EFTER UDPAKNING I Rondostat emballage er der: betjeningsenhed uden batterier (1) ventilsokkel

Læs mere

med 500 chips med 500 marker Spillevejledning Instruktioner

med 500 chips med 500 marker Spillevejledning Instruktioner Poker-sæt med 500 chips Spillevejledning Poker set med 500 marker Instruktioner Tak, fordi du valgte at købe vort produkt. Læs denne vejledning grundigt igennem, før poker-sættet bruges første gang. Gem

Læs mere

30.9.2013. DENVER 82x82x200cm. www.bathdeluxe.com

30.9.2013. DENVER 82x82x200cm. www.bathdeluxe.com 30.9.2013 DENVER 82x82x200cm www.bathdeluxe.com DENVER A C D E F G H E D I B bakglas är vändbara (höger/vänster) Glas bagvæggene er vendbare (højre/venstre) Tack för att du har valt vår produkt. Vi försökte

Læs mere

Kom godt i gang. Tilslutninger

Kom godt i gang. Tilslutninger Quick Guide Kom godt i gang Tillykke med købet af Deres nye Clint DC1 kabel TV boks. Følgende tekst er ment som en hurtig guide så De nemt og hurtigt kan komme i gang med at benytte Deres boks. For yderligere

Læs mere

Imported by: Aspiria Nonfood GmbH Harksheider Straße 3 D-22399 Hamburg. Cykelhjelm. Brugsvejledning

Imported by: Aspiria Nonfood GmbH Harksheider Straße 3 D-22399 Hamburg. Cykelhjelm. Brugsvejledning Imported by: Aspiria Nonfood GmbH Harksheider Straße 3 D-22399 Hamburg Cykelhjelm Brugsvejledning Brugsvejledning Stort tillykke med købet af denne cykelhjelm. Den er udelukkende designet til privat, ikke-kommerciel

Læs mere

3001-789b.qxl:3001-789 26/03/09 12:40 Side 1. 7a. 7b. 7c. 8. 8a. 8b. 9. 10. j h

3001-789b.qxl:3001-789 26/03/09 12:40 Side 1. 7a. 7b. 7c. 8. 8a. 8b. 9. 10. j h 3001-789b.qxl:3001-789 26/03/09 12:40 Side 1 7a. 7b. 7c. 8. 8a. 8b. 9. 10. j h k j i 13 3001-789b.qxl:3001-789 26/03/09 12:40 Side 2 U s e r G u i d e Bl. 3001-789b Baby Dan A/S Niels Bohrs Vej 14 DK-8670

Læs mere

Design and Quality IKEA of Sweden

Design and Quality IKEA of Sweden A E I SY 6 5 A B C D E F G H I J K L M M L K J H 4 D CB F G Design and Quality IKEA of Sweden DANSK 4 NORSK 30 SUOMI 56 SVENSKA 82 DANSK INDHOLD Advarsel/Sikkerhed Forholdsregler... 5 Sikker betjening...

Læs mere

2 kontrolafgifter på 750 kr. hver, for manglende billet. Medtog kvitteringer fra billetautomat i stedet for billetterne.

2 kontrolafgifter på 750 kr. hver, for manglende billet. Medtog kvitteringer fra billetautomat i stedet for billetterne. 1 AFGØRELSE FRA ANKENÆVNET FOR BUS, TOG OG METRO Journalnummer: 2014-0067 Klageren: XX Linköping, Sverige Indklagede: Metroselskabet I/S v/metro Service A/S CVR: 21 26 38 34 Klagen vedrører: Ankenævnets

Læs mere

SVENSKA. Instruktion 1. Kontrollera att produkten är hel och fri från skador. SVENSKA

SVENSKA. Instruktion 1. Kontrollera att produkten är hel och fri från skador. SVENSKA 28162 ELCROSS EPI SVENSKA 28162 ELCROSS EPI Läs noga igenom dessa instruktioner före användning! Användningsområden Bandage som ger tryck över muskelbuken för avlastning av muskulatur, senor och senfästen

Læs mere

VÄGLEDNING/VEJLEDNING/VEILEDNING. Måla ansikten Mal ansigter

VÄGLEDNING/VEJLEDNING/VEILEDNING. Måla ansikten Mal ansigter VÄGLEDNING/VEJLEDNING/VEILEDNING Måla ansikten Mal ansigter 600309 Måla ansikten Mal ansigter SE Du kan enkelt måla ansikten på vaddkulor, träkulor och knappformar med pennor eller pensel och hobbyfärger.

Læs mere

Bravo SB5700 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning

Bravo SB5700 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bravo SB5700 1 2 3 4 5 6 SV DA NO Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning SV Gratulerar! Du har köpt ett modernt porttelefonsystem från Bewator som uppfyller de krav som kan ställas på ett lättanvänt

Læs mere

VELFAC 200, VELFAC 400 Glasudskiftning VELFAC 200, VELFAC 400 Glass replacement VELFAC 200, VELFAC 400 Glasbyte

VELFAC 200, VELFAC 400 Glasudskiftning VELFAC 200, VELFAC 400 Glass replacement VELFAC 200, VELFAC 400 Glasbyte VELFAC 200, VELFAC 400 Glasudskiftning VELFAC 200, VELFAC 400 Glass replacement VELFAC 200, VELFAC 400 Glasbyte Brækage af glas: Aflæs ordrenr. på skiltet i elementet og kontakt VELFAC erviceafdeling,

Læs mere

PORTABEL KEMTOALETT PORTABELT KJEMISK TOALETT KANNETTAVA KEMIALLINEN KÄYMÄLÄ TRANSPORTABELT KEMISK TOILET

PORTABEL KEMTOALETT PORTABELT KJEMISK TOALETT KANNETTAVA KEMIALLINEN KÄYMÄLÄ TRANSPORTABELT KEMISK TOILET PORTABEL KEMTOALETT PORTABELT KJEMISK TOALETT KANNETTAVA KEMIALLINEN KÄYMÄLÄ TRANSPORTABELT KEMISK TOILET Original manual 2012-10-29 Biltema Nordic Services AB PORTABEL KEMTOALETT FÖRORD Portabel kemtoalett

Læs mere

7JOUBHF %BOTL SvenskB 1

7JOUBHF %BOTL SvenskB 1 Svensk 1 8x 3x 2x 6x 2x 3.2 x 13mm 6x 6x 4.8 x 38mm Ø 6.4 mm 10x 4 x 16mm! 2 1 4 X Ø 8 mm x6 X = Y - 162-650-900 2 m MIN 685 m X MAX 1085 mm 162 mm 650 mm 4.8 x 38 mm 900 mm 5 3 6 1 4.8 x 38 mm 2 3 Y 7

Læs mere

Du kan även få vattenpassen i 120+, och 180+ som har sina fördelar både vid golvläggning och vid tak läggning.

Du kan även få vattenpassen i 120+, och 180+ som har sina fördelar både vid golvläggning och vid tak läggning. True blue är 100 % korrekt, bubblan är mycket tydligare än normalt. Själva vattenpasset är byggd i kraftig aluminiumprofil och har stora handtag så att den passar bra i handen. Det har genomförts tester

Læs mere

curling brush 18 mm professional

curling brush 18 mm professional high temperature 100-240V Long cord set 2.8m curling brush 18 mm professional 1 5831_ES_UVN_240413.indd 1 4/24/2013 11:32:07 PM Brugsanvisning - svensk... sida 3-5 Bruksanvisning - dansk... side 6-8 Bruksanvisning

Læs mere

SOLAR POWER GARDEN LAMP

SOLAR POWER GARDEN LAMP MODEL 80640 SOLAR POWER GARDEN LAMP INSTRUCTION MANUAL DK BEDLAMPE MED SOLCELLER Brugsanvisning N BEDLAMPE MED SOLCELLER Bruksanvisning S TRÄDGÅRDSLAMPA MED SOLCELLER Bruksanvisning 2 3 4 FI AURINKOKENNOILLA

Læs mere

CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany. info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online

CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany. info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online GO TO WWW.CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO C233_051-2_01B PALLAS

Læs mere

1 FOREVER. DK Evighedslygte 2 Brugsanvisning. N Evigvarende lommelykt 3 Bruksanvisning. S Evighetsficklampa 4 Bruksanvisning

1 FOREVER. DK Evighedslygte 2 Brugsanvisning. N Evigvarende lommelykt 3 Bruksanvisning. S Evighetsficklampa 4 Bruksanvisning Model 55281 1 FOREVER FLASHLIGHT INSTRUCTION MANUAL DK Evighedslygte 2 Brugsanvisning N Evigvarende lommelykt 3 Bruksanvisning S Evighetsficklampa 4 Bruksanvisning Fremstillet i P.R.C. EU-Importør FI Ikuinen

Læs mere

Blender. smoothie twister. Make your own favorite smoothie to go

Blender. smoothie twister. Make your own favorite smoothie to go Blender smoothie twister Make your own favorite smoothie to go Bruksanvisning svenska...sida 4 7 Brugsanvisning dansk... side 8 11 Bruksanvisning norsk... side 12 15 Käyttöohjeet suomi...sivu 16 19 Instruction

Læs mere

Bruksanvisning - svenska...sida 3-7. Brugsanvisning - dansk...side 8-12. Bruksanvisning - norsk...side 13-16. Käyttöohjeet - suomi...

Bruksanvisning - svenska...sida 3-7. Brugsanvisning - dansk...side 8-12. Bruksanvisning - norsk...side 13-16. Käyttöohjeet - suomi... 1 Bruksanvisning - svenska...sida 3-7 Brugsanvisning - dansk...side 8-12 Bruksanvisning - norsk...side 13-16 Käyttöohjeet - suomi...sivu 17-21 Instructions of use - english...page 22-26 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

Décor 600 Væg. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv

Décor 600 Væg. Dansk Norsk Svenska. - ret effektiv Décor 600 Væg Dansk Norsk Svenska - ret effektiv Décor 600 Væg Monterings- og betjeningsvejledning 4 FIGUR 1 2 3 b 2 a a FIGUR 2 Fig. 1 Fig. 2 2 Dansk + Emhætte beregnet til montering på væg. Monteringshøjden

Læs mere

Energieffektivitetsindex per utrymme (EEI utrymme) 88,1. Energieffektivitetsklass per utrymme. Antal utrymmen 1

Energieffektivitetsindex per utrymme (EEI utrymme) 88,1. Energieffektivitetsklass per utrymme. Antal utrymmen 1 Bilaga PRODUKTDTBLD Modellidentifiering Energieffektivitetsindex per utrymme (EEI utrymme 88,1 Energieffektivitetsklass per utrymme Energiförbrukning som krävs för att värma en standardiserad mängd i ett

Læs mere

AFDÆKNINGS SYSTEM TIL EVENT ARENA

AFDÆKNINGS SYSTEM TIL EVENT ARENA AFDÆKNINGS SYSTEM TIL EVENT ARENA Flere og flere sportsfaciliteter, anvendes til andre aktiviteter end sport. For at gøre dette muligt, kræves mobile gulve der hurtigt og nemt forvandler din stadion til

Læs mere

Kontrolafgift på 750 kr. for forevisning af ugyldigt JoJo-kort, idet kvittering for betalingen manglede.

Kontrolafgift på 750 kr. for forevisning af ugyldigt JoJo-kort, idet kvittering for betalingen manglede. AFGØRELSE FRA ANKENÆVNET FOR BUS, TOG OG METRO Journalnummer: 2014-0306 Klageren: XX Sverige Indklagede: Metroselskabet I/S v/metro Service A/S CVRnummer: 21263834 Klagen vedrører: Kontrolafgift på 750

Læs mere

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, 6433. Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, 6433. Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0. Kitchen solo kettle // kettle 0,5 litre // Concealed heating element // Capacity 0.5 l // quick heat-up // 360 base // Type 6423, 6426, 6433 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning - svenska...sida

Læs mere

Panduro Hobbys FÄRGSKOLA FARVE/FARGESKOLE

Panduro Hobbys FÄRGSKOLA FARVE/FARGESKOLE Panduro Hobbys FÄRGSKOLA FARVE/FARGESKOLE 602053 SE Information om färgskolan Färgskolan är en introduktion till färgernas spännande värld. Den innehåller en kortfattad beskrivning av vad färg är, hur

Læs mere

PORTABEL KEMTOALETT PORTABELT KJEMISK TOALETT KANNETTAVA KEMIALLINEN KÄYMÄLÄ TRANSPORTABELT KEMISK TOILET

PORTABEL KEMTOALETT PORTABELT KJEMISK TOALETT KANNETTAVA KEMIALLINEN KÄYMÄLÄ TRANSPORTABELT KEMISK TOILET PORTABEL KEMTOALETT PORTABELT KJEMISK TOALETT KANNETTAVA KEMIALLINEN KÄYMÄLÄ TRANSPORTABELT KEMISK TOILET FÖRORD Portabel kemtoalett som inte kräver några yttre anslutningar eller genomföringar i båtskrovet,

Læs mere

OLJEFYLLT ELEMENT OLJEFYLT RADIATOR ÖLJYTÄYTTEINEN LÄMMITYSPATTERI OLIEFYLDT ELEMENT

OLJEFYLLT ELEMENT OLJEFYLT RADIATOR ÖLJYTÄYTTEINEN LÄMMITYSPATTERI OLIEFYLDT ELEMENT Art. 46-3010, 46-3011, 46-301, 46-3013 OLJEFYLLT ELEMENT OLJEFYLT RADIATOR ÖLJYTÄYTTEINEN LÄMMITYSPATTERI OLIEFYLDT ELEMENT Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 6, 54 66 Helsingborg. Tel: +46-4

Læs mere

Styrreglage o55 Styresnekke o55. Styring o55

Styrreglage o55 Styresnekke o55. Styring o55 Styrreglage o55 Styresnekke o55 Ohjauslaite o55 Styring o55 Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401

Læs mere

Bestilling av uniformer: Slik går du frem:

Bestilling av uniformer: Slik går du frem: Bestilling av uniformer: Slik går du frem: Jeg gjør den delen av jobben som går mot Norges Røde Kors. Jeg bistår ikke med å finne rett størrelse. Jeg vedlikeholder en liste som viser hvem som har hvilke

Læs mere

Kettle Mini 0.5L Dual voltage settings suitable for travel

Kettle Mini 0.5L Dual voltage settings suitable for travel Kettle Mini 0.5L Dual voltage settings suitable for travel 0.5 litre Dual voltage; 120V / 230V Automatic shut off Pilot lamp Bruksanvisning - svenska... sida 3-6 Brugsanvisning - dansk... side 7-10 Bruksanvisning

Læs mere

Bruksanvisning svenska...sida 4 8. Brugsanvisning dansk...side 9 13. Bruksanvisning norsk...side 14 18. Käyttöohjeet suomi...

Bruksanvisning svenska...sida 4 8. Brugsanvisning dansk...side 9 13. Bruksanvisning norsk...side 14 18. Käyttöohjeet suomi... Bruksanvisning svenska...sida 4 8 Brugsanvisning dansk...side 9 13 Bruksanvisning norsk...side 14 18 Käyttöohjeet suomi... sivu 19 24 Instruction manual english... page 25 29 2 3 4 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

Vinkelsliber Vinkelslip

Vinkelsliber Vinkelslip Vinkelsliber Vinkelslip Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug. Vi

Læs mere

Bruksanvisning svenska...sida 4 10. Brugsanvisning dansk...side 11 17. Bruksanvisning norsk...side 18 24. Käyttöohjeet suomi...

Bruksanvisning svenska...sida 4 10. Brugsanvisning dansk...side 11 17. Bruksanvisning norsk...side 18 24. Käyttöohjeet suomi... Bruksanvisning svenska...sida 4 10 Brugsanvisning dansk...side 11 17 Bruksanvisning norsk...side 18 24 Käyttöohjeet suomi...sivu 25 31 Instruction manual english...page 32 38 2 3 4 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

Wellness. shiatsu // pillow with heat // Type 6074 WITH HEAT. Shiatsu. Neck. massage // massage // With heat // Back. Shoulder. massage // massage //

Wellness. shiatsu // pillow with heat // Type 6074 WITH HEAT. Shiatsu. Neck. massage // massage // With heat // Back. Shoulder. massage // massage // Wellness shiatsu // pillow with heat // Shiatsu massage // Neck massage // Back massage // Shoulder massage // WITH HEAT With heat // Type 6074 6074_PC_0308.indd 1 2008-04-30 08:08:53 Brugsanvisning -

Læs mere

Mounting Instructions

Mounting Instructions Mounting Instructions 38-154802o 2008-09-04 Dansk... Monteringsanvisning Trækbjælker DB35V/75V og gavlsæt...2 Norsk... Monteringsanvisning Trekkbjelker DB35V/75V og gavelsatser...12 Suomeksi... Assenusohje

Læs mere

RC IR HELIKOPTER. 3 kanal RC IR-HELIKOPTER. 3-kanals RC IR -HELIKOPTERI. 3 kanavaa RC IR HELIKOPTER. 3 kanaler

RC IR HELIKOPTER. 3 kanal RC IR-HELIKOPTER. 3-kanals RC IR -HELIKOPTERI. 3 kanavaa RC IR HELIKOPTER. 3 kanaler RC IR HELIKOPTER 3 kanal RC IR-HELIKOPTER 3-kanals RC IR -HELIKOPTERI 3 kanavaa RC IR HELIKOPTER 3 kanaler Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00.

Læs mere

Spirit Kettle. Capacity 1.5 L. 2200 watt 1.5 L Concealed heating element. 360 base Water level indicator

Spirit Kettle. Capacity 1.5 L. 2200 watt 1.5 L Concealed heating element. 360 base Water level indicator Spirit Kettle Capacity 1.5 L 2200 watt 1.5 L Concealed heating element 360 base Water level indicator Bruksanvisning svenska...sida 3 7 Brugsanvisning dansk...side 8 12 Bruksanvisning norsk...side 13 16

Læs mere

1 bro 2 nationer 3 Races

1 bro 2 nationer 3 Races 1 bro 2 nationer 3 Races 5:e och 6:e juni 6. juni Live 5.- 6. juni 2010 10 år med öresundsbron firas även under bron 1. Juli 2010 firar Öresundsbron 10-årsjubileum. Av den anledningen har Malmö utmanat

Læs mere

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER 646-089 DK Knivsliber... 2 SE Knivslip... 5 NO Knivsliper... 8 FI Veitsenteroitin... 11 UK Knife sharpener... 14 DE Elektrischer Messerschärfer... 17 PL Ostrzałka do noży... 20 www.adexi.eu DK INTRODUKTION

Læs mere

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida 7-10. Bruksanvisning - norsk... side 11-14. Käyttöohjeet - suomi...

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida 7-10. Bruksanvisning - norsk... side 11-14. Käyttöohjeet - suomi... Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-6 7-10 11-14 15-18 19-22 OBH Nordica

Læs mere

6616_CS_UVN_0215.indd 1 2015-02-06 11:00:32

6616_CS_UVN_0215.indd 1 2015-02-06 11:00:32 6616_CS_UVN_0215.indd 1 2015-02-06 11:00:32 Bruksanvisning - svenska...sida 3-9 Brugsanvisning - dansk...side 10-16 Bruksanvisning - norsk...side 17-23 Käyttöohjeet - suomi...sivu 24-31 Instruction manual

Læs mere

CURLING IRON 13 CURLING IRON 25 CURLING IRON 32 CURLING IRON 38

CURLING IRON 13 CURLING IRON 25 CURLING IRON 32 CURLING IRON 38 CURLING IRON 13 CURLING IRON 25 CURLING IRON 32 CURLING IRON 38 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions

Læs mere

Bruksanvisning - svenska... sida 3-5. Brugsanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side 9-11. Käyttöohjeet - suomi...

Bruksanvisning - svenska... sida 3-5. Brugsanvisning - dansk... side 6-8. Bruksanvisning - norsk... side 9-11. Käyttöohjeet - suomi... Bruksanvisning - svenska... sida 3-5 Brugsanvisning - dansk... side 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14 Instruction manual - english... page 15-17 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

N: Monterings- og bruksanvisning DK: Monterings- og brugervejledning S: Monterings- och bruksanvisning JENSEN DREAM

N: Monterings- og bruksanvisning DK: Monterings- og brugervejledning S: Monterings- och bruksanvisning JENSEN DREAM N: Monterings- og bruksanvisning DK: Monterings- og brugervejledning S: Monterings- och bruksanvisning JENSEN DREAM x x4 4 a 4 b JENSEN DREAM 4 INTRODUKTION Vi gratulerar dig till valet av Jensen Dream

Læs mere

Bruksanvisning - svenska... sida 3-6. Brugsanvisning - dansk... side 7-10. Bruksanvisning - norsk... side 11-14. Käyttöohjeet - suomi...

Bruksanvisning - svenska... sida 3-6. Brugsanvisning - dansk... side 7-10. Bruksanvisning - norsk... side 11-14. Käyttöohjeet - suomi... 1 Bruksanvisning - svenska... sida 3-6 Brugsanvisning - dansk... side 7-10 Bruksanvisning - norsk... side 11-14 Käyttöohjeet - suomi... side 15-18 Instructions for use - english... page 19-22 2 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

Kitchen. sharpx-treme // Type 9967. 2 step knife sharpener // Wheel with diamond coating // 2 step knife sharpener // Flexible sharpening wheels //

Kitchen. sharpx-treme // Type 9967. 2 step knife sharpener // Wheel with diamond coating // 2 step knife sharpener // Flexible sharpening wheels // Kitchen sharpx-treme // 2 step knife sharpener // 2 step knife sharpener // Wheel with diamond coating // Wheel with 20 ceramic pins // Flexible sharpening wheels // For all knives except serrated and

Læs mere

PROFESSIONAL MASSAGE. Percussion massager- type 6087

PROFESSIONAL MASSAGE. Percussion massager- type 6087 PROFESSIONAL MASSAGE Percussion massager- type 6087 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet - suomi... sivu 9-10 2 OBH Nordica

Læs mere

autic Toilet med 3/6 liter skyl Installations manual Installationsanvisningar Installasjonsmanual

autic Toilet med 3/6 liter skyl Installations manual Installationsanvisningar Installasjonsmanual autic Toilet med /6 liter skyl Installations manual Installationsanvisningar Installasjonsmanual INSTALLATIONS MANUAL. Billede af installationen. Tag indløbsmøtrikken af, indsæt indløbsskrue ind i tankens

Læs mere

Wellness. shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Type 6077. Heat // Shiatsu. massage // Shoulder massage // 2 settings // Neck.

Wellness. shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Type 6077. Heat // Shiatsu. massage // Shoulder massage // 2 settings // Neck. Wellness shiatsu neck & shoulder // massage with heat // Shiatsu massage // Heat // Neck massage // Shoulder massage // 2 settings // Type 6077 6077_ES_UVN_300613.indd 1 7/3/2013 4:18:18 PM Bruksanvisning

Læs mere

Wellness. shiatsu // half back massager // Type 6080. Shiatsu massage // With heat // 2 ways rolling // control //

Wellness. shiatsu // half back massager // Type 6080. Shiatsu massage // With heat // 2 ways rolling // control // Wellness shiatsu // half back massager // Shiatsu massage // With heat // With light // 2 ways rolling // Touch pad control // Type 6080 6080_PC_0408.indd 1 2008-05-08 10:24:52 Brugsanvisning - dansk...

Læs mere

Kitchen. sharpx-treme // Type 9967. 2 step knife sharpener // Wheel with diamond coating // 2 step knife sharpener // Flexible sharpening wheels //

Kitchen. sharpx-treme // Type 9967. 2 step knife sharpener // Wheel with diamond coating // 2 step knife sharpener // Flexible sharpening wheels // Kitchen sharpx-treme // 2 step knife sharpener // 2 step knife sharpener // Wheel with diamond coating // Wheel with 20 ceramic pins // Flexible sharpening wheels // For all knives except serrated and

Læs mere

Luftpump laddningsbar

Luftpump laddningsbar SE Art. 26-010 Luftpump laddningsbar 230 V / 12 V Läs bruksanvisningen före användning! Strömbrytare Inblåsningssida (pumpar in luft) Anslutningsnippel och munstycken Sugsida (suger ut luft) Viktigt! Pumpen

Læs mere

2009 Selection THE EXCLUSIVE LINE OF

2009 Selection THE EXCLUSIVE LINE OF 2009 Selection THE EXCLUSIVE LINE OF 4 16 1 Top Selection DK Hvis du ønsker høj kvalitet inden for belysning, kan vi præsentere dig for Massives eksklusive kollektion, TOP SELECTION. Fordele ved TOP SELECTION:

Læs mere

Bruksanvisning for KM4 TT/KM4/KM4-DOS/DOS

Bruksanvisning for KM4 TT/KM4/KM4-DOS/DOS NO Bruksanvisning for KM4 TT/KM4/KM4-/ Les før bruk og lagre på et trygt sted. Generell sikkerhet. Dette er før du bruker kaffekvern. Ved bruk av elektriske apparater, må grunnleggende sikkerhetsregler

Læs mere

Säkerhetsbox med fingeravtryckslås Safe med fingeravtrykkslås Sormenjälkitunnistimella varustettu tallelokero Sikkerhedsboks med fingeraftrykslås

Säkerhetsbox med fingeravtryckslås Safe med fingeravtrykkslås Sormenjälkitunnistimella varustettu tallelokero Sikkerhedsboks med fingeraftrykslås 87-7883_man.indd 2011-08-30, 11.39.42 Art. 87-7883 Säkerhetsbox med fingeravtryckslås Safe med fingeravtrykkslås Sormenjälkitunnistimella varustettu tallelokero Sikkerhedsboks med fingeraftrykslås Original

Læs mere

instant inox // kettle 1.2 litres //

instant inox // kettle 1.2 litres // instant inox // kettle 1.2 litres // Concealed heating element // 1.2 L // 360 base // Water level indicator // Auto-stop // Type 6406 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida

Læs mere

Manhattan Chilli Stainless steel kettle with chillired paint finish

Manhattan Chilli Stainless steel kettle with chillired paint finish Manhattan Chilli Stainless steel kettle with chillired paint finish Concealed heating element 6462_MB_0812.indd 1 1.2 L Water level indicator 360 placement on base Auto-stop 2012-08-13 14:10:32 Brugsanvisning

Læs mere

Kitchen. dome // kettle 1.8 litres // Type 6447. Concealed heating element // 1.8 L // Stainless steel housing // 360 base // Water level indicator //

Kitchen. dome // kettle 1.8 litres // Type 6447. Concealed heating element // 1.8 L // Stainless steel housing // 360 base // Water level indicator // Kitchen dome // kettle 1.8 litres // Concealed heating element // 1.8 L // Water level indicator // Stainless steel housing // 360 base // Type 6447 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning -

Læs mere

Golf Scooter Monobuggy

Golf Scooter Monobuggy Golf Scooter Monobuggy Danmark: Manual og samlevejledning 06725_DE-GB-FR-NL.indb 1 20.01.11 16:55 GB Indhold Symbolforklaring 3 Sikkerhedsforeskrifter 3 Garantibestemmelser 6 Hvad følger med 6 Oversigt

Læs mere

XP52 SERIE. www.krups.com FIN

XP52 SERIE. www.krups.com FIN XP52 SERIE www.krups.com F I E P D GB NL DK N S FIN Position for 1 Position for 2 Dansk Tillykke med din nye Krups espressomaskine. Din espressomaskine er udstyret med en filterholder, som har tre eksklusive

Læs mere

Brugsanvisning - svenska... sida 3-7. Bruksanvisning - dansk... side 8-12. Bruksanvisning - norsk... side 13-17. Käyttöohjeet - suomi...

Brugsanvisning - svenska... sida 3-7. Bruksanvisning - dansk... side 8-12. Bruksanvisning - norsk... side 13-17. Käyttöohjeet - suomi... Brugsanvisning - svenska... sida 3-7 Bruksanvisning - dansk... side 8-12 Bruksanvisning - norsk... side 13-17 Käyttöohjeet - suomi... sivu 18-22 Instruction manual - english... page 23-27 Säkerhetsanvisningar

Læs mere

Behandling og vedligeholdelse. Behandling og vedlikehold. Behandling och underhåll. Fyrretræ Furutre Furuträ

Behandling og vedligeholdelse. Behandling og vedlikehold. Behandling och underhåll. Fyrretræ Furutre Furuträ Behandling og vedligeholdelse Behandling og vedlikehold Behandling och underhåll Fyrretræ Furutre Furuträ Umalet Umalt Umålad Industrimalet Industrimalt Industrimålad jvk.dk nvk.nu jvk.se Tillykke med

Læs mere

Termostatstyret Laser Ovn H-304. Elektronisk värmefläkt H-524. RoHS INSTRUCTIONS DK 1 SV 31

Termostatstyret Laser Ovn H-304. Elektronisk värmefläkt H-524. RoHS INSTRUCTIONS DK 1 SV 31 DK Termostatstyret Laser Ovn H-304 SV Elektronisk värmefläkt H-524 DK Skulle du have spørgsmål, eller mod forventning have problemer med dette produkt, er du meget velkommen til at rette henvendelse til

Læs mere

Kitchen. pro fryer // deep fryer // Type 6354. Capacity: 3 litres // Detachable heating element for easy cleaning // Cool zone // Cord storage //

Kitchen. pro fryer // deep fryer // Type 6354. Capacity: 3 litres // Detachable heating element for easy cleaning // Cool zone // Cord storage // Kitchen pro fryer // deep fryer // Capacity: 3 litres // Detachable heating element for easy cleaning // Pilot lamps and variable thermostat // Cool zone // Cord storage // Type 6354 6354_UL_UVN_310713.indd

Læs mere

Kitchen. prestige // motorized toaster // Type 2643. Automatic lid saves time and energy // Automatic lowering & lifting of bread //

Kitchen. prestige // motorized toaster // Type 2643. Automatic lid saves time and energy // Automatic lowering & lifting of bread // Kitchen prestige // motorized toaster // Automatic lowering & lifting of bread // Automatic lid saves time and energy // Automatic lid will keep the toaster free of dust // 4 functions: Defrost, re-heat,

Læs mere

KF 3205-90 KF 3205-60 DK NO SV FI EN. Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje User guide

KF 3205-90 KF 3205-60 DK NO SV FI EN. Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje User guide KF 3205-90 KF 3205-60 DK NO SV FI EN Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje User guide Læs venligst denne vejledning inden du tager køleskabet i brug. Kære kunde, Vi håber, at dit

Læs mere

QUICKGUIDE GATEWAY D-35

QUICKGUIDE GATEWAY D-35 QUICKGUIDE GATEWAY D-35 DANSK Tillykke med dit nye mobile bredbånd Med Gateway D-35 får du pålidelig og overlegen geografisk dækning kombineret med gode datahastigheder over hele Norden, nemlig Net 1s

Læs mere

your REAL best friend Träningsguide Træningsguide Treningsguide

your REAL best friend Träningsguide Træningsguide Treningsguide TM 5+ your REAL best friend TM SE DK NO Träningsguide Træningsguide Treningsguide Konsumentinformation Försiktighetsåtgärder: - Vi rekommenderar tillsyn av en vuxen. - Använd inte Zoomer på bord eller

Læs mere

ELDRIVEN LEKSAKSBIL ELEKTRISK LEKEBIL SÄHKÖKÄYTTÖINEN LELUAUTO ELDREVET LEGETØJSBIL

ELDRIVEN LEKSAKSBIL ELEKTRISK LEKEBIL SÄHKÖKÄYTTÖINEN LELUAUTO ELDREVET LEGETØJSBIL ELDRIVEN LEKSAKSBIL ELEKTRISK LEKEBIL SÄHKÖKÄYTTÖINEN LELUAUTO ELDREVET LEGETØJSBIL Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge

Læs mere

Våffeljärn Vaffeljern Vohvelirauta Vaffeljern

Våffeljärn Vaffeljern Vohvelirauta Vaffeljern Våffeljärn Vaffeljern Vohvelirauta Vaffeljern 1000 W Tillverkat för Biltema Sweden AB, Garnisonsgatan 26, 254 66 Helsingborg. Tel: +46-42 600 45 00. Importør: Biltema Norge AS, Postboks 74, 3401 Lier.

Læs mere

Cyklon 1400 Cyklon 1700

Cyklon 1400 Cyklon 1700 Kupévärmare Kupévarmer Auton sisätilan lämmitin Kabinevarmer Cyklon 1400 Cyklon 1700 Bruksanvisning (SE) Bruksanvisning (NO) Käyttöohje (FIN) Brugsanvisning (DK) Effekt / Teho Cyklon 1400 Cyklon 1700-25

Læs mere

6076_CS_UVN_0415.indd 1 2015-09-02 09:15:49

6076_CS_UVN_0415.indd 1 2015-09-02 09:15:49 6076_CS_UVN_0415.indd 1 2015-09-02 09:15:49 Bruksanvisning - svenska... sida 3-8 Brugsanvisning - dansk... side 9-14 Bruksanvisning - norsk... side 15-20 Käyttöohjeet - suomi... sivu 21-26 Instruction

Læs mere

www.petsafe.net 1 Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Пособие по эксплуатации Operating Guide

www.petsafe.net 1 Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Пособие по эксплуатации Operating Guide Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Пособие по эксплуатации Operating Guide Drinkwell mini lemmikkisuihkulähde - 1,2 litraa Drinkwell vattenfontän för smådjur - 1,2 liter Drinkwell

Læs mere

DK NO SV FI EN. Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje User guide

DK NO SV FI EN. Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje User guide KS 3406-50 F KS 3406-60 F KS 3406-90 F KS 3406-90 FX KS 3406-50 FX DK NO SV FI EN Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje User guide Læs venligst denne vejledning først! Kære kunde

Læs mere

compact smart // waffle iron //

compact smart // waffle iron // compact smart // waffle iron // Non-stick coating // Pilot lamps // Easy to clean // Type 6960 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11

Læs mere

Tefra. Espressomaskin Espresso Kaffemaskine Espressokaffemaskin MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL

Tefra. Espressomaskin Espresso Kaffemaskine Espressokaffemaskin MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL Tefra Espressomaskin Espresso Kaffemaskine Espressokaffemaskin MANUAL BRUGSVEJLEDNING BRUKERMANUAL Svenska Svenska VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektrisk utrustning måste grundläggande

Læs mere

Slagboremaskine Slagbor Slagborrmaskin

Slagboremaskine Slagbor Slagborrmaskin Slagboremaskine Slagborrmaskin Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af dit nye værktøj, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager det i brug.

Læs mere

Coffee. maker. Café Primo Thermo. 1.0 liter Brew now - enjoy later!

Coffee. maker. Café Primo Thermo. 1.0 liter Brew now - enjoy later! Coffee maker Café Primo Thermo 1.0 liter Brew now - enjoy later! Bruksanvisning - svenska...sida 3-7 Brugsanvisning - dansk...side 8-11 Bruksanvisning - norsk...side 12-15 Käyttöohjeet - suomi...sivu 16-20

Læs mere

Pure Comfort humidifier evaporator

Pure Comfort humidifier evaporator Pure Comfort humidifier evaporator Improved indoor environment Room capacity: Up to 35m² 2 L water tank Run up to 20 H / filling 3 humidity levels Auto shut off Brugsanvisning - dansk... side 3-6 Bruksanvisning

Læs mere

Bruksanvisning svenska... sida 3 6. Brugsanvisning dansk... side 7 10. Bruksanvisning norsk... side 11 14. Käyttöohjeet suomi...

Bruksanvisning svenska... sida 3 6. Brugsanvisning dansk... side 7 10. Bruksanvisning norsk... side 11 14. Käyttöohjeet suomi... Bruksanvisning svenska... sida 3 6 Brugsanvisning dansk... side 7 10 Bruksanvisning norsk... side 11 14 Käyttöohjeet suomi...sivu 15 18 Instruction manual english...page 19 22 Säkerhetsanvisningar 1. Läs

Læs mere

Soff-Cut 150. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Käyttöohje SE DK NO FI HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS

Soff-Cut 150. Bruksanvisning. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Käyttöohje SE DK NO FI HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS SE DK NO FI Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Brugsanvisning Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå indholdet, inden du bruger

Læs mere