Asymmetrisk forståelse mellem de skandinaviske sprog

Relaterede dokumenter
Lingvistiske faktorers betydning for interskandinavisk sprogforståelse. Charlotte Gooskens

af Charlotte Gooskens (Skandinavisk afdeling, Groningen Universitet, Holland)

Hvad forstår unge svenskere og nordmænd 1

Hvilken indflydelse har danske stød og svenske ordaccenter på den dansksvenske

KAN DANSKERE IDENTIFICERE NORDISKE DIALEKTER? CHARLOTTE GOOSKENS OG KARIN BEIJERING

Interskandinavisk ordforståelse: En internetbaseret undersøgelsesmetode

Hvad forstår unge svenskere og nordmænd bedst engelsk eller dansk?

Skriftsprogets rolle i den dansk-svenske talesprogsforståelse

Skriftsprogets rolle i den dansk-svenske talesprogsforståelse 1

Hvad forstår unge svenskere og nordmænd bedst engelsk eller dansk?

literære værker på engelsk. At dømme på disse literære værker beherskede Joseph Conrad engelsk morfosyntaks og leksikon på et niveau der er

INTER- SKAMDINAVISK. En undersøgelse af den norske ungdomsserie Skams indflydelse på danske sprogbrugeres norske sprogforståelse.

Tal nordisk det nytter! Hvordan vi undgår at tale engelsk i nordisk sammenhæng

Ordforrådstilegnelse i fremmedsprog. CFU Hjørring

På vej mod en norm for danske børns tidligste talesproglige udvikling

Nordisk sprogforståelse. Hvor lykkes det i praksis, og hvor lykkes det ikke?

Ingen kan gøre alt hver dag, men alle kan gøre noget hver dag. Sproget er nøglen til livets muligheder.

Kinesisk A valgfag, juni 2010

Læseflow i 3.kl. København 6. august Mia Graae Elsebeth Otzen 1 Københavns Professionshøjskole

Læseevaluering på begyndertrinnet - hvordan kan man opdage elever i risiko for at udvikle læsevanskeligheder

I dette materiale skitseres en række øvelser som kan inddrages, når man anvender Skam i sprogundervisning.

En svensk version af dette dokument kan hentes her: people/hagerman/riktlinjer.pdf (500 kb)

Stærkt sprog i praktikken

Skriftsprogets rolle i den tidlige undervisning i tysk

VURDERING AF LÆSEFORSTÅELSE

Proceedings of Methods XIII

v. Lis Madsen, projektleder Nordiske sprogpiloter

Kompetenceområdet kommunikation. Tirsdag den 4. august

Danske børns sprogtilegnelse

Evaluering af dansk på Ahi Internationale Skole. ( ) Det talte sprog. Indskoling.

Snak med dit 3 til 6 årige barn og leg sproget frem.

Andre evalueringsmetoder

Evalueringsresultatet af danskfaget på Ahi Internationale Skole. ( ) Det talte sprog.

Rettelsesblad til Studieordning for bacheloruddannelsen i dansk 2013 Gælder for studerende indskrevet pr. 1. september 2013.

Periode Emne Beskrivelse Mål

Junior. A-klassen 2009/10. Undervisningsplan for uge: Emne: Dansk med udgangspunkt i HC Andersens Store Claus og Lille Claus

Dansk sproghistorie 12

Sprogets byggeklodser og hjernens aktivitet ved sproglige processer Regionshospitalet Hammel Neurocenter

Italien spørgeskema til seminarielærere / sprog - dataanalyse

National sprogscreening af EUD-elever. Læsevejleder og testudvikler Mads Vesterager / evidencenter

Talesprog skriftsprog taleprocessering

Om opbygningen af de nationale læsetest. Hvordan og hvorfor?

Bilag 2: Undersøgelse af de nationale tests reliabilitet. Sammenfatning

Talesprog skriftsprog taleprocessering

Hvad sker der i hjernen når vi lærer at læse? Seniorforsker dr. pæd. Bo Steffensen Nationalt Videncenter for læsning

T-1.24; Spil læg 3 til.

Rettelserne er markeret med understregning. 13. Socialisations- og institutionsforståelser (Culturalization and Institutional Analysis)

Kære forældre til et 0. klassebarn på Løjtegårdsskolen.

LÆRINGSMÅL PÅ NIF GRØNLANDSK

Min Guide til Trisomi X

Nordisk sprogforståelse og kommunikationsstrategier

Stk. 3. Undervisningen skal give eleverne adgang til de skandinaviske sprog og det nordiske kulturfællesskab.

Hovedresultater fra PISA Etnisk 2015

Lærervejledning. Ordliste Dialog Variationer Strukturer Samtaler Opgaver. Alle kapitlernes ordliste og dialog er som en hjælp oversat til engelsk.

3.600 kg og den gennemsnitlige fødselsvægt kg i stikprøven.

Senere skolestart har ingen effekt på uddannelsesniveau

Skriftsprogets rolle i den tidlige undervisning i engelsk

Censorvejledning for censorer i skriftlig fransk begyndersprog og fortsættersprog A, hhx. Analog prøve

Du skal lære. o o o o o. Om filmen. Filmen er en animationsfilm. Animation betyder at gøre noget levende.

ÅBNE HOLD EFTERÅR 2010

Dansk sproghistorie 10

Total Er du... Procent Antal Dreng 89% 50 Pige 11% 6 Total 100% 56

National sprogscreening af EUD-elever. Læsevejledere Birgit Faber og Mads Vesterager / evidencenter


Dansk som andetsprog - Supplerende undervisning

Tværfaglig elevplan Gudrun 3. klasse - elev med læseproblemer

Indhold Problemstilling... 2 Solceller... 2 Lysets brydning... 3 Forsøg... 3 Påvirker vandet solcellernes ydelse?... 3 Gør det en forskel, hvor meget

Klassen er sammenlæst, altså 5 og 6 klasse på en og samme tid. Samtidig er klassen pt på ca 11 elever ialt.

for matematik pä B-niveau i hf

Årsplan for danskundervisning på Den Skandinaviske Skole I Maputo April, Maj, Juni 2015

Bedømmelseskriterier for engelsk niveau C

At en film er humoristisk betyder, at den er sjov og måske lidt fjollet eller skør. Ulvene og fårene i filmen kan snakke.

Karakteristik og undervisning af elever med læseforståelsesvanskeligheder

Den lille sprogkunstner. Audiologopædisk Forening. Anders Højen. Hvor svært kan det være? Lær et sprog!

Program: 1. Repetition: p-værdi 2. Simpel lineær regression. 1/19

Dansk og svensk Fra nabosprog til fremmedsprog?

Mellem Linjerne Udskrift af videosamtalerne

SNAK Spillet om dansk talesprog

Udvikling og stimulering af talt og skrevet sprog 15

Læsning og skrivning i 1. og 2. klasse

Faglig element Aktivitet Trinmål efter 2. klassetrin Eleverne læser i bøger tilpasset deres individuelle niveau og zone for nærmeste udvikling.

CD-ORD. Værktøjet til læsning og skrivning. mikro Værkstedet

1. Hvad er det for en problemstilling eller et fænomen, du vil undersøge? 2. Undersøg, hvad der allerede findes af teori og andre undersøgelser.

indgang 2009.indd 1 12/10/

HVAD ER DET MODERNE HUMANIORA? Rapport om HumanT Den Humanistiske Tænketank

Rollespil Lærespil Den gode stol. Tal om klasseregler og trivsel på skolen og i klassen. Have samtale med den enkelte elev.

Problem 1: Trykbevidsthed

LURE BOG FOR TOSPROGEDE

IT og Ordblindhed, projektets formål

Læseletbøger. Hvad er let? Hvad er svært? Dorthe Klint Petersen Center for Grundskoleforskning DPU, Aarhus Universitet.

Tyskere kan ikke forstå dansk eller kan de?

De nationale tests måleegenskaber

OM BØRNS RETTIGHEDER TIL KLASSE

Kiki af Kasper Kjeldgaard Stoltz

Dansk som andetsprog (supplerende) Fælles Mål

Dansk som andetsprog (basis) Fælles Mål

Begrebsafklaring. Hvad vil vi vide noget om? Hvorfor vil vi vide det? Hvad har vi fokus på? Kompetencer og potentialer. undervisning (IUP)

Formålet med dansk: Et mangesidigt sprogligt fællesskab: lytte tale læse skrive. (Uddybning af mål se årsplan og Fælles mål).

elever sig bedre i de Nationale test

Transkript:

14-7-2009 1 Asymmetrisk forståelse mellem de skandinaviske sprog Charlotte Gooskens 9. Oktober 2008

Oversigt 14-7-2009 2 1. baggrund 2. måling af sprogforståelse 3. forklarende faktorer 4. asymmetrisk sprogforståelse 5. konklusion

Baggrund 14-7-2009 3

Projekt I 14-7-2009 4 Linguistic determinants of mutual intelligibility in Scandinavia finansieret af NWO, det hollandske forskningsråd 1. januar 2006 1. januar 2011 medlemmer af projektgruppen: Charlotte Gooskens (projektleder) Renée van Bezooijen (postdoc) Sebastian Kürschner (postdoc) Anja Schüppert (Ph.D.)

Projekt II 14-7-2009 5 Indbyrdes sprogforståelse i det nederlandske sprogområde finansieret af NWO og FWO, de hollandske og belgiske forskningsråd 1. januar 2007 1. januar 2011 medlemmer af projektgruppen: John Nerbonne (Groningen) Charlotte Gooskens (Groningen) Sebastian Kürschner (Groningen) Renée van Bezooijen (Nijmegen) Roeland van Hout (Nijmegen) Rob Schreuder (Nijmegen) Dirk Geeraerts (Leuven) Dirk Speelman (Leuven)

Mål 14-7-2009 6 at udvikle en model som kan forklare den indbyrdes forståelse mellem nært beslægtede sprog

Baggrund 14-7-2009 7 Semikommunikation: introduceret af Haugen (1966) kommunikation mellem talere af nært beslægtede sprog, hvorved hver taler bruger sit eget sprog

Baggrund 14-7-2009 8 Interskandinavisk sprogforståelse Fra Teleman 1987

Måling af sprogforståelse 14-7-2009 9

Måling af sprogforståelse 14-7-2009 10 Typer af sprog: spontan tale højtlæste tekster isolerede ord formel/informel

Måling af sprogforståelse 14-7-2009 11 Metoder: samtaleanalyse åbne spørgsmål flervalgsopgave oversættelser cloze test reaktionstider EEG-målinger...

Forklarende faktorer 14-7-2009 12 ikke-lingvistiske (fx attitude, kontakt) lingvistiske (sproglige forskelle)

Forklarende faktor: attitude 14-7-2009 13 Hvad synes du om det danske sprog? smukt grimt Hvad synes du om danskere? venlige uvenlige Kunne du tænke dig at bo i Danmark? ja måske nej

Forklarende faktor: attitude 14-7-2009 14 Det er sandsynligt at attituder spiller en rolle for sprogforståelsen Der er dog kun fundet svage statistiske sammenhænge mellem sprogforståelse og attituder Måske blokkeres attituder i en testsituation

Forklarende faktor: kontakt 14-7-2009 15 Jeg ser svensk fjernsyn... Jeg møder danskere... Jeg er i Danmark... 1 gang om ugen 1 gang om måneden 1 gang om året sjældnere

Forklarende faktor: kontakt 14-7-2009 16 Det er sandsynligt at kontakt spiller en rolle for sprogforståelsen Der er dog kun fundet svage statistiske sammenhænge mellem sprogforståelse og kontakt Skandinaver har ikke så meget kontakt

Forklarende faktor: lingvistiske forskelle 14-7-2009 17 Niveauer: syntaktisk morfologisk prosodisk fonetisk leksikal

Forklarende faktor: fonetisk afstand 14-7-2009 18 Levenshtein-algoritme: Heeringa (2004) Måler fonetiske afstande mellem beslægtede sprogvarianter Sammenligner lydene i beslægtede ordpar (kognater) Tæller hvor mange lyde der skal erstattes, tilføjes eller fjernes for at ændre lydene i et ord til lydene i et andet ord Der tages højde for ordlængde

Forklarende faktor: fonetisk afstand Eksempel Levenshtein-afstand: 14-7-2009 19 dansk ligne vs. svensk likna: (1+1=2)/5 = 40% forskel

Forklarende faktor: leksikal afstand 14-7-2009 20 Procentdel ikke-beslægtede ord (ikke-kognater) Eksempel på ikke-beslægtede ord: dansk pige vs. svensk flicka

Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter 14-7-2009 21 Gooskens & Beijering (2007) Materiale: Optagelser af fablen Nordenvinden og solen 18 skandinaviske sprogvarianter

Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter 14-7-2009 22

Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter 14-7-2009 23 Lyttere: 18 grupper af elever mellem 15 og 19 år fra København Opgave: oversættelse til rigsdansk

Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter Sprogforståelsen: procentdelen af korrekt oversatte ord per dialekt 14-7-2009 24 Fonetiske og leksikale afstande: afstande mellem rigsdansk og hver af de 17 dialekter

Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter 14-7-2009 25 r=.86

Danskeres forståelse af nordiske sprogvarianter 14-7-2009 26 r =.64

Asymmetrisk sprogforståelse 14-7-2009 27

Dansk-norsk sprogforståelse 14-7-2009 28 Gennemsnit: Maurud (1976), Bø (1978), Delsing & Lundin Åkesson (2005) 100 90 80 % sprogforståelse 70 60 50 40 30 20 10 0 dansk for nordmænd norsk for danskere talt skrevet

Svensk-norsk sprogforståelse 14-7-2009 29 Gennemsnit: Maurud (1976), Bø (1978), Delsing & Lundin Åkesson (2005) 100 90 80 % sprogforståelse 70 60 50 40 30 20 10 0 svensk for nordmænd norsk for svenskere talt skrevet

Lingvistisk erfaring 14-7-2009 30 Nordmænd er stor erfaring med sproglig variation: dialekternes stærke position in Norge to skriftsprog Kan dette være en forklaring på at de er så gode til at Forstå dansk og svensk? Gentagelse af det danske eksperiment i Norge

Lingvistisk erfaring 14-7-2009 31

Lingvistisk erfaring 14-7-2009 32

Svensk-dansk sprogforståelse 14-7-2009 33 Gennemsnit: Maurud (1976), Bø (1978), Delsing & Lundin Åkesson (2005) 100 90 80 % sprogforståelse 70 60 50 40 30 20 10 0 svensk for danskere dansk for svenskere talt skrevet

Forklaringer på asymmetri i den dansk-svenske sprogforståelse 14-7-2009 34 1. leksikal 2. fonetisk 3. ortografisk 4. artikulatorisk

1. Leksikalsk asymmetri 14-7-2009 35 svensk rum dansk rum værelse

1. Leksikalsk asymmetri 14-7-2009 36 Materiale Delsing & Lundin Åkesson 2005 4 % ikke-kognater 3 2 1 0 svensk for danskere dansk for svenskere Gooskens (2007)

2. fonetisk asymmetri 14-7-2009 37 Ordforståelseseksperiment Materiale: 261 frekvente substantiver (kognater) på dansk og svensk indtalt af rigsmålstalere Testpersoner: 36 danskere og xx svenskere 16 19 år ensprogede ikke fra de svensk-danske grænseområder

2. fonetisk asymmetri 14-7-2009 38 Ordforståelseseksperiment Eksperiment: via internet via høretelefoner 96 ord per testperson oversættelse til modersmålet Ordforståelse: procentdel af korrekte oversættelser pr. ord rettet for stavefejl nogle ord har flere mulige oversættelser

2. fonetisk asymmetri 14-7-2009 39 Ordforståelseseksperiment procentdel af korrekte oversættelser pr. ord: svenskere: 46% danskere: 62%

1. fonetisk asymmetri 14-7-2009 40 Ukendte lyde:

2. fonetisk asymmetri Ukendte lyde: Svenskeres forståelse af dansk Danskeres forståelse af svensk 14-7-2009 41 % korrekt 100 80 60 40 (N= 23) ** % korrekt 100 80 60 40 (N=18) retrofleks (N=22) ** 20 20 0 0 - + - + - +

2. fonetisk asymmetri Accent: I II 14-7-2009 42 svensk dansk

2. fonetisk asymmetri Accent: 14-7-2009 43 100 % korrekt 80 60 40 N=189 ** N=72 N=189 N=72 20 0 I II I II svenskeres forståelse af dansk danskeres forståelse af svensk

3. fonetisk asymmetri 14-7-2009 44 Stød: en spænding i stemmebåndet eller lukning af stemmebåndene betydningsadskillende en spænding i stemmebåndet fx + stød - stød hvalen valen køber køber musen musen skal skal tør tør

2. fonetisk asymmetri Stød: 100 14-7-2009 45 80 % korrekt 60 40 N=118 N=143 N=143 N=118 20 0 - + - + svenskeres forståelse af dansk danskeres forståelse af svensk

6. ortografi 14-7-2009 46 dansk udtale har ændret sig mere end svensk udtale begge skriftsprog er konservative danskere kan i højere grad bruge den danske ortografi end omvendt, når de skal forstå det talte nabosprog

3. Ortografisk asymmetri Eksempel fonetiske afstande korrigeret for ortografi: 14-7-2009 47

3. Ortografisk asymmetri 14-7-2009 48 Doetjes & Gooskens (2007) Fonetiske afstande korrigeret for ortografi: For en svensker som lytter til dansk 30% For en dansker som lytter til svensk 46%

3. Ortografisk asymmetri 14-7-2009 49 Doetjes & Gooskens (2007) Lytteeksperiment: Korrelation mellem danskeres forståelse af 100 frekvente svenske ord og fonetisk afstand: r =.54 Korrigeret for ortografi: r =.64

14-7-2009 50

4. Artikulatorisk asymmetri 14-7-2009 51 Observationer: Det virker som om danskere gør sig mindre umage for at gøre sig forståelige end svenskere Danske børn tilegner sig ordforrådet i et langsommere tempo end svenske børn (Bleses e.a. 2004) Hypotese: Danskere har sværere ved at forstå deres eget sprog end svenskere

4. Artikulatorisk asymmetri Eksperiment Gooskens, Van Heuven & Van Bezooijen: Svenskeres og danskers forståelse af eget modersmål 14-7-2009 52 Stimulusmateriale: isolerede ord højtlæste sætninger spontane sætninger Manipulationer: aftagende grad af bable noise, fra næsten uforståeligt til forståeligt: 1 2 3 4

4. Articulatorische asymmetrie 14-7-2009 53 Testpersoner: svenskere og danskere yngre og ældre Opgave: lytte til de 4 versioner på modersmålet skrive op hvad de hører på modersmålet

1 0 0 4. Articulatorische asymmetrie 14-7-2009 54 amount of noise 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 % correct words version Swedes Danes 1 2 3 4

Planer 14-7-2009 55 forskelle på alle lingvistiske niveauer relative bidrag fra forskellige faktorer (model) flere forklaringer på asymmetri andre sprogpar