man undlade at indbetale forskudsskat.



Relaterede dokumenter
Newsletter / Nyhedsbrev nr. 2, Liebe Leser!

LGVT Lesegeschwindigkeits und -verständnistest 10.Klasse

Mindehøjtidelighed Søgaard Lejren i anledning af 75 året for Danmarks besættelse. 9. april 2015.

Landsholdet. 27. december kl Idrætshallen fri éntre. Med: SdU-landsholdet,

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Newsletter Nr. 4,

1.8 Ordstilling i hoved- og bisætninger

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Meget formel, modtager har en meget speciel titel som skal bruges i stedet for deres navne

Der Nordschleswiger. Wir lieben Fußball. Paulina(14) aus Ghana

Præsentation af opgaven Tysk fortsættera hhx

Antrag auf Fördermittel für ein kultkit-mikroprojekt/ Ansøgning omtilskud til et kultkit mikroprojekt

Das lyrische Ich des Liedes hat an Berlin also schöne Erinnerungen und möchte ja, es muβ - deshalb schon bald wieder dorthin fahren.

Der goldene Westen ÜBERSETZUNG AUFGABEN


Mit den Steinen vorsichtig umgehen, da vor allem die Ecken und Kanten der Specksteine sehr spröde sind.

DANSK-TYSK KULTURPOLITISK TOPMØDE og underskriftsceremoni Kulturaftale Sønderjylland-Schleswig

Ansøgning om bistand i henhold til den østrigske lov om ofre for forbrydelser (VOG)


INTERREG arrangement om kommunikation og PR. INTERREG Veranstaltung zur Presseund Öffentlichkeitsarbeit

TYSK NIVEAU: E. DATO 10. marts 2015 INDHOLD

- Vedlæg venligst kopi. - a. Industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder inklusive erfaringer og viden (f.eks.

En tysk ansættelseskontrakt fra A-Z. En tysk ansættelseskontrakt fra A-Z Dr. Philip Rödiger Rechtsanwalt / LL.M.oec. København 10./11.

A x 1 B x 2. C1 x 1 C3 x 1. E1 x 2. E2 x 4. D1 x 1. D2 x 1 F x 1 H2 X 90 II X 4 I2 X 12. H1 X 8 50 x 50. G x 14. C2 x 1.

1 20 eins zwei drei. 10 tabellen. haben i datid. sein i datid. haben i nutid. sein i nutid. werden i datid. werden i nutid. ich bin. ich habe.

Bilag III / Anlage III

Bydelsmødre Et projekt på vej fra Berlin til Danmark

Danske vejrudsigter i modtagervind

Newsletter Nr. 12,

Tv-film, ZDF, , 42 min, med danske undertekster.

Padborg, Sozialversicherung. 1. Socialforsikring

Wallstickers Wandsticker

KABELPARK - 1 ½ Stunden Wasserski-Intro Montag-Mittwoch: Jeder kann auf Wasserskiern stehen! Falls Sie es nicht können, werden Sie es lernen!

Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

Netværkstræf / Netzwerktreffen. Bildende Kunst / Bildhauerei Onsdag / Mittwoch den 6. Februar 2013

Vorwort // Forord. Die Jahresuhr mit Professor Dr. ABC. Året rundt med Professor dr. ABC. Impressum // Kolofon

Termersetzungssysteme Vorlesung 3

ikg - Interkommunalt erhvervsområde Slesvig- Schuby

Padborg, den

Projekttag des 12. Jahrgangs mit Schülerinnen und Schülern aus Ribe

TYSK NIVEAU: E. DATO: 7. januar 2015 INDHOLD

Bliv medlem af en af de danske menigheder tilknyttet. Dansk Kirke i Sydslesvig

Rapporten. Note: 45 eksterne deltagere 50 ialt incl. projektmedarbejdere, tolke og hjælper

O. Sternal, V. Hankele. 4. Magnetismus

NORDMUS AUSSCHREIBUNG / UDBUDSMATERIALE. Nykøbing, Sehr geehrte Damen und Herren Til rette vedkommende

Slægtsforskning i Tyskland

Emneblad nr. 3 / Themenblatt Nr. 3. Padborg, den 1. April 2011

1. SEIN i nutid (præsens)

Padborg, Fortolkning af 183-dages reglen i den dansk-tyske dobbeltbeskatningsoverenskomst af 22. november 1995

Lübecker Weihnachtsmarkt

Soul Kitchen Die Bruderbeziehung

Hovedudsagnsord i datid

Minigrammatik. Oversigter fra tysk.gyldendal.dk

Screening i tysk. Navn: Kasus Maskulinum Femininum Neutrum Pluralis. das Kind. einem Kind. - dem Mann. dem Kind

Alis Kais Saaed. ABC Allgemeine Geschäftsbedingungen. 1. Allgemeines

1. sein i nutid (præsens)

Padborg, den

Anhänge der VO (EG) Nr. 883/04. Bilag til forordning (EF) nr. 883/04. Emneblad nr. 6 / Themenblatt Nr Danske og tyske særbestemmelser -

Klausur Stochastik und Statistik Sommersemester 2009

GRÆNSELØBET Samstag, den 18. September 2010 um Uhr 5,4 km & 12 km GRÆNSELØBET 2010

Kompetencer interaktion forståelse Kompetenz Interaktion Verständnis. kultkit-kickoff Rønnebæksholm Næstved

TYPISCH DEUTSCH TYPISCH DÄNISCH? TYPISK DANSK TYPISK TYSK?

Fredagsnyt d. 2. juni, Kære alle. Tillykke til årets konfirmander!

Beskrivelse af det enkelte undervisningsforløb (1 skema for hvert forløb)

Skattemæssige Mobilitetsbarrierer i / Steuerliche Mobilitätsbarrieren in der. Region Sønderjylland Schleswig

75 Jahre deutsch-dänisches Archivabkommen von år dansk-tysk arkivoverenskomst af 1933.

Ansøgning Reference Brev

Service und Zuvorkommenheit

Newsletter Nr. 11,

Grenzgänger und Minijobs. Grænsearbejdere og minijob. Probleme bei Ausübung geringfügiger Beschäftigungen bei Vorliegen eines Auslandsbezuges

Features des Oracle Warehouse Builder 11gR2

KursKultur Ansøgningsskema Kultur- og Netværkspulje

Undervisningsbeskrivelse

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuer-

Verbraucherpreisindizes

Newsletter-Nyhedsbrev Nr. 5,

Amoklove. Pædagogisk vejledning Temaer: Kærlighed, forelskelse, ungdom Themen auf Deutsch: Liebe, verliebt sein, jung sein

Bei Ehegatten/Lebenspartnern, die beide Arbeitslohn beziehen:wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

Information vedrørende tysk ejendomsforbehold

Power Supply 24V 2.1A

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Air PC Tool. Installation guide. Danfoss Heating Solutions

Grænseoverskridende dansk-tyske projekter. Grenzüberschreitende deutsch-dänische Projekte

Der Arbeitsmarkt in der deutschdänishen. Arbejdsmarkedet i den dansk-tyske grænseregion

collection fredericia.com søren holst Erik Ole Jørgensen

Mobilitetsbarrierer i Region Sønderjylland-Schleswig. Mobilitätsbarrieren in der Region Sønderjylland-Schleswig. Padborg,

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH

TALE PÅ HIROSHIMADAGEN (årsdag for atombombardementet på Hiroshima), afholdt torsdag d. 6. august 2015 kl. 19 på Stehansplatz i Wien

Eine dänische Lohnabrechnung / En dansk lønseddel

Undervisningsbeskrivelse

Undervisningsbeskrivelse

Lektion 3. A. Tirsdag den Eftermiddag

Murstenssyning. Sådan syr du basisrækkerne: Ind og udtagninger:

Skatteudvalget L Bilag 13 Offentligt REJSEARBEJDERE. DK

Femern Bælt Regionen Arbejde i Danmark

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

sein = at være Nutid Datid Førnutid

ET CV EKSEMPEL OG FØLGEBREV. PASSFOTO LEBENSLAUF. Persönliche Daten: Geburtsdatum: 18.Juli Staatsangehörigkeit: Deutsch Familienstand: Ledig

Padborg, 12. februar 2015

Newsletter Nr. 23, 17. November 2014

Padborg, Steuerliche Mobilitätsbarrieren in der Region Sønderjylland-Schleswig

Transkript:

Liebe Leser! Nach dem Ende der Herbstferien in Deutschland und Dänemark möchte das Projekt Pontifex-Brückenbauer mit diesem Newsletter wieder von aktuellen Entwicklungen berichten und auf Neuerungen im Bereich der Steuer und sozialen Sicherung hinweisen. Newsletter / Nyhedsbrev nr. 3, 02.11.2010 Kære læser! Efter endt efterårsferie i både Danmark og Tyskland vil projektet Pontifex- Brobygger med dette nyhedsbrev fortælle om og henvise til aktuelle ændringer og nyheder indenfor området skat og social sikring. 1. Fachinfos Vorsicht bei freiwilligen Steuervorauszahlungen in Dänemark Aufgrund ungenauer gesetzlicher Vorschriften in Dänemark kann es teuer werden, eine zusätzliche, freiwillige Steuervorauszahlung auf zu erwartende Steuernachzahlungen (restskat) zu leisten. Steuerpflichtige in Dänemark haben seit diesem Jahr die Möglichkeit, Steuervorauszahlungen zu leisten, wenn Sie eine Steuernachzahlung erwarten. Sinn des Vorhabens war eigentlich, Zinskosten zu vermeiden. Wenn sich nämlich aufgrund der Steuerklärung eine Steuerschuld ergibt, fallen auf diese Steuerschuld Zinsen rückwirkend zum 01. Januar an. Deshalb ermöglichte man die freiwillige Sonderzahlung. Nun hat sich gezeigt, dass das Finanzamt (SKAT) aufgrund von Lücken in der Gesetzgebung gezwungen ist, die Zinsen auf die gesamte freiwillige Einzahlung zu berechnen, selbst wenn die Steuerschuld niedriger sein sollte. Bekannt wurde durch die Presse ein Fall, in dem eine Sonderzahlung von 30.000 Kronen geleistet wurde, die Steuerschuld aber nur 6.000 Kronen betrug. Die Zinsen wurden jedoch für die gesamten 30.000 Kronen berechnet. Eine freiwillige Steuervorauszahlung kann man aufgrund dieser Handhabung 1. Faglige informationer Pas på ved frivillig indbetaling af forskudsskat i Danmark! På grund af en uklar lovgivning i Danmark kan det blive dyrt at foretage frivillig indbetaling af forskudsskat i forbindelse med forventet restskat. Skattepligtige i Danmark har siden januar haft mulighed for at indbetale forskudsskat, hvis de forventer at skulle betale restskat. Tanken bag ordningen var egentlig at undgå renteudgifter. For hvis der fremgår en skattegæld af selvangivelsen, påløber der nemlig renter af denne skattegæld med tilbagevirkende kraft fra den 1 januar. Derfor gjorde man det muligt at foretage denne frivillige ekstraordinære indbetaling. Huller i lovgivningen har gjort, at SKAT nu er tvunget til at beregne renter af den samlede frivillige indbetaling og ikke af den eventuelt lavere skattegæld. Medierne har taget en sag op, hvor det blev foretaget en ekstraordinær indbetaling på 30.000 kr., men hvor skattegælden kun udgjorde 6.000 kr. Der er dog blevet beregnet renter af de 30.000 kr. På grund af denne forvaltning af reglerne kan man kun anbefale frivillig indbetaling af forskudsskat, hvis man kan sætte nogenlunde nøjagtigt beløb på den forventede restskat. Er der tale om et lille forventet restskattebeløb, bør

deshalb nur empfehlen, wenn man die voraussichtliche Steuernachzahlung relativ genau beziffern kann. Ist die zu erwartende Steuernachzahlung eher gering, sollte man von Vorauszahlungen absehen. Grenzpendler von Riesterrente abgeschnitten Die Riesterrente ist nach dem früheren deutschen Bundesarbeitsminister Walter Riester benannt, der diese Rentenform einführte. Es handelt sich um private Rentenprodukte, die zertifiziert sein müssen. Dies können z. B. Spareinlagen bei Banken oder Rentenversicherern sein. Die Einzahlungen werden staatlicherseits bezuschusst, und es werden steuerliche Abzugsmöglichkeiten gewährt. Dafür wird die Riesterrente später in der Auszahlungsphase besteuert. Die sogenannte Riesterrente ist strengen gesetzlichen Regelungen unterworfen und genießt Schutz vor Pfändung sowie der Heranziehung bei der Berechnung von Sozialleistungen. Typischweise spart man jährlich einen Betrag an, der einen maximalen Prozentsatz des Bruttoeinkommens ausmacht. Der Staat gewährt hierauf einen Zuschuss, dessen Höhe vom Familienstand abhängt. Die Frage ist nun, ob dies auch für Grenzpendler gilt. Bis einschließlich 2009 konnte die Frage mit ja beantwortet werden, seit dem 1. Januar muss sie verneint werden. Bis zum Beginn des Jahres 2010 erfüllten Grenzpendler die drei bis dahin geltenden Voraussetzungen. Erstens waren sie in Dänemark Arbeitnehmer und zweitens in Deutschland unbeschränkt steuerpflichtig, gleichgültig ob sie tatsächlich Steuern zahlten oder nicht. Drittens konnten sie als rentenversicherungspflichtig angesehen werden, weil sie dies nach man undlade at indbetale forskudsskat. Grænsegængere afskåret fra Riesterrente. Betegnelsen Riesterrente stammer fra den tidligere tyske arbejdsminister Walter Riester, som indførte denne pensionsform. Der er tale om private pensionsprodukter, som skal være certificeret. Det kan f.eks. være opsparingsplaner i banker eller pensionsforsikringer. Staten yder tillæg til indbetalingerne og skattemæssige fradragsmuligheder. Til gengæld beskattes pensionsudbetalingerne i udbetalingsfasen. Den såkaldte Riesterrente er underkastet skrappe lovkrav og er godt beskyttet mod krav fra andre, så som sociale myndigheder eller inkasso. Typisk for Riesterrenten er, at man sparer et årligt beløb op, der højst svarer til en procentsats af ens løn før skat. Staten betaler et tillæg, hvis højde er afhængig af ens familiære status. Spørgsmålet er nu, gælder det også grænsependlere? Svaret var til og med 2009 ja, men siden første januar 2010 er det et nej. Grænsependlere opfyldte de tre betingelser der stilledes før 2010. De var arbejdstagere, nemlig i Danmark. De var ubegrænset skattepligtige til Tyskland, ligegyldig om der betaltes skat ellers ej. For det tredje var de rentenversicherungspflichtig, det er de i Danmark og det danske system er sammenlignelig med det tyske. Ifølge Bundesarbeitsministerium havde

dänischem Recht waren und das dänische System mit dem deutschen vergleichbar ist. Dem Bundesarbeitsministerium zufolge haben alle Staaten, die an Deutschland angrenzen, ein vergleichbares Rentensystem. alle stater, der har fælles grænse med Tyskland, et tilsvarende system. Im Jahre 2009 erging ein Urteil des Europäischen Gerichtshofs, das Deutschland auferlegte, all die gesetzlichen Bestimmungen zu ändern, die Riester von der unbegrenzten Steuerpflicht in Deutschland abhängig machten. Daraufhin wurde das Einkommensteuergesetz geändert mit der Folge, dass der Anspruch auf einen staatlichen Zuschuss an die Voraussetzung der Versicherungspflicht in der Deutschen Renteversicherung geknüpft wurde. Das bedeutet, dass Grenzpendler, die in Deutschland wohnen und in Dänemark arbeiten, seitdem gänzlich vom Riestersystem abgeschnitten sind. Dies gilt für alle seit dem 1. Januar geschlossenen Verträge. Man kann dies ohne Weiteres als Mobilitätshindernis bezeichnen. Die Region Sønderjylland-Schleswig untersucht nun diese Problemstellung und die Möglichkeiten, auf dieses Mobilitätshindernis aufmerksam zu machen. Ifølge en afgørelse af EU-domstolen fra sidste år blev Tyskland pålagt, at fjerne bestemmelserne, der knytter Riester til den ubegrænsede skattepligt. Dermed blev den tyske Einkommensteuergesetz ændret. Nu er retten til et statsligt tillæg tilknyttet forsikringspligten i den tyske Rentenversicherung. Det betyder, at grænsependlere, der bor i Tyskland og arbejder i Danmark, blev afskåret fra hele Riestersystemet. Det gælder alle kontrakter, der blev indgået efter 1. januar 2010. Man må gerne betegne det som en mobilitetshindring. Region Sønderjylland- Schleswig undersøger problematikken samt mulighederne for at gør opmærksom på denne mobilitetshindring. Bevor man einen Vertrag über ein solches Riester-Produkt abschließt, sollte man sich von neutraler Seite beraten lassen, z. B. von der Verbraucherzentrale Schleswig-Holstein in Flensburg. Prinzipiell sollten Berater und Verkäufer nie dieselbe Person oder Institution sein. Før man indgår aftaler om sådanne produkter, bør man alligevel indhente information hos neutrale instanser, f.eks. Verbraucherzentrale Schleswig- Holstein i Flensburg. Principielt bør vejleder og sælger aldrig være samme person eller institution. Mehr Informationen gibt es unter www.bmas.de, der Internetseite des Ministeriums für Arbeit und Soziales. Man kan læse mere på adressen www.bmas.de, som er hjemmesiden for det tyske ministerium for arbejde og sociale anliggender.

2. Aktuelle Fälle Hier werden in kurzer Form aktuelle oder soeben abgeschlossene Fälle des Projekts Pontifex- Brückenbauer geschildert In einem jüngst untersuchten Fall führten Fahrten in Dänemark mit einem im Ausland zugelassenen PKW zu einem Rechtsstreit mit den dänischen Finanzbehörden. 2. Aktuelle sager her skildres i en kort tekst aktuelle eller lige afsluttede sager fra projektet Pontifex-Brobygger. I en for nylig undersøgt sag førte kørsel i Danmark med udenlandsk bil til en sag med de danske skattemyndigheder. Dem zugrunde liegt folgende Regelungen: Ein Grenzgänger wird in Verbindung mit seinem Antrag auf Genehmigung, mit seinem in Deutschland registrierten Fahrzeug in Dänemark zu fahren, von SKAT als in Dänemark wohnend betrachtet und ist deshalb in Dänemark abgabenpflichtig. Til grund for sagen ligger følgende retsgrundlag: En grænsependler bliver af SKAT i forbindelse med ansøgning om tilladelse til kørsel med udenlandsk bil betragtet som bosat i Danmark i forbindelse med spørgsmålet om registreringspligt på motorkøretøjet. Gemäß einer amtlichen Bekanntmachung über die Festsetzung der dänischen Registrierungsgebühr betrachtet SKAT einen Grenzgänger, der arbeitsbedingt unter der Woche in Dänemark übernachtet, jedoch seinen Wohnsitz in Deutschland beibehält, als in zwei Ländern ansässig. Dies hat zur Folge, dass SKAT festzustellen hat, wo die zentralen Lebensinteressen des Antragstellers liegen. På grundlag af bekendtgørelse om registreringsafgift betragter SKAT tilsyneladende en grænsependler, der arbejdsbetinget overnatter i Danmark i løbet af ugen, men bibeholder sin bolig i Tyskland, som værende dobbeltdomicileret, dvs. med bopæl i 2 lande, hvorefter SKAT skal afgøre, hvor centeret for deres livsinteresser ligger. In dem konkreten Fall zieht SKAT die Tatsache, dass jemand unverheiratet und kinderlos ist, als entscheidendes Kriterium für die Beurteilung der zentralen Lebensinteressen heran. I den konkrete sag synes SKAT umiddelbart ud fra dette grundlag at lægge vægt på, at man er ugift og ingen børn har, i sin vurdering af, hvor man er hjemmehørende. In seiner Klage vor dem Landessteuergericht hat der Grenzpendler geltend gemacht, dass sämtliche steuerlichen Vorschriften, insbesondere die I sin klage til Landsskatteretten har grænsependleren gjort gældende, at samtlige skattemæssige forskrifter, især principperne fra

Prinzipien der Doppelbesteuerung, mit in Betracht gezogen werden sollten, wenn es um die Bestimmung der steuerlichen Heimat geht. Als Folge dessen wird man nicht umhin können, den Lebensmittelpunkt in Deutschland zu verorten. dobbeltbeskatningsaftalen, bør inddrages i vurderingen af det skattemæssige hjemsted. Herefter vil hovedvægten af de konkrete momenter i sagen pege på Tyskland som centeret for den pågældendes livsinteresser. Dieser Fall hat eine grundlegende Bedeutung für das Zusammenspiel der verschiedenen Interpretationsansätze zur Bestimmung des Wohnsitzes, weil SKAT sich in seiner Wertung auf die unpräzise Gesetzesformulierung Frau und Kinder und Ähnliches stützt. Sagen har principiel betydning for forholdet mellem de skattemæssige fortolkningsbidrag til at fastsætte, hvor man er skattemæssigt hjemmehørende, på grund af SKAT s fortolkning af den noget upræcise formulering ægtefælle og børn bor i denne stat med videre i den nye bekendtgørelse om registreringsafgift, og fordi SKAT synes at lægge vægt på denne retskilde i forhold til andre skattemæssige forskrifter. Med venlig hilsen / Mit freundlichen Grüßen Peter Hansen / Claus Gerlach Hansen / Thomas Haber