5 8 0 HR i IHI? Læs om de første skridt The Usual Suspects En aften på Kakerlakken IHI Sommerfest Stjernedrys og glamour En varm kartoffel Vi tester rygterne omkring kantinen 25
580 Leder Kære læser diary 580 No. 1, Juli 2006 Udgiver: Diary 580 er en uafhængig institution, hvis redaktion består af ansatte fra forskellige afdelinger i IHI. Det er en meget stor fornøjelse at invitere dig indenfor til en lille hyggestund. Du havde sandsynligvis ikke ventet at se et dansk medarbejdermagasin midt i denne integrationstid, men vi tror, at du ligesom os også manglede et sted, hvor vi kan dele historier og oplevelser om hvordan det er at arbejde her i København. At vi har valgt at lave bladet på dansk skyldes flere ting. Vi håber, at det vil tilskynde flere til at bidrage med artikler. Vi håber, at vi på jordnært sprog kan forklare nogle af de ting, der foregår i forbindelse med samkøringen af vores 3 forretninger, og ikke mindst ønsker vi at give dig et pusterum fra det sproglige baghjul vi konstant ligger bag, når vores udenlandske kolleger brillerer på deres modersmål. Bladet er tiltænkt de ansatte her i København. Ligesom i det gode gamle Globe vil vi blande indholdet, så vi får det rette miks af socialt stof og arbejdsrelateret indhold. Vores mål er at underholde og oplyse på samme tid. Da bladet er blevet mere lokalt end tidligere, har vi valgt at finde på et andet navn. PSI ignoranter (som mig) sidder nok og undrer sig. Diary 580 hvad er mon det? Definitionen på en diary 580 er: Used to register all types of important information received, other than the information for which we have a specific diary. Det kunne vi egentlig ret godt lide. Vigtige informationer, som ikke rigtig har en plads andre steder. Det er jo lige hvad det er! God læselyst! Malene Straarup Intern kommunikation chefredaktør: Malene Straarup. reproduktion: Er ikke tilladt uden forudgående aftale. Layout: IHI Grafisk Team: Susanne Gjedsig Thomsen Peter Refsgaard Poulsen Jeppe Snel Henriette Benfeldt Hansen tryk: PE offset A/S UDGIVELSE: Diary 580 udgives 4 gange årligt til ansatte i IHI i Danmark. BIdrag: Forslag til emner/temaer kan sendes til redaktionen via mailgruppen Diary 580 FORBEHOLD: Redaktionen forbeholder sig retten til udsættelse, ændringer, omformuleringer, etc. redaktionen: Bettina Gammelgaard, Administrationen Birgitte Hestelund, Webafdelingen Birgitte Langsted, Global 1 Malene Straarup, Intern kommunikation Susanne G. Thomsen, Grafisk team
580 Indhold I dette nummer Leder velkommen til Diary 580........... 2 Sommerfest 2006 Glamour & stjernestøv.......... 4-7 Interview ida Berg Schaldemose i den varme stol.. 8-9 Forandringsledelse en ny begyndelse........... 10-11 MP3 manual Lær MP3 en at kende........... 12 En succeshistorie IHI Travel & IHI Schengen Travel....... 13 The usual suspects En eftermiddag på Cucaracha...... 14-15 HR Task Force Nye tiltage undervejs.......... 16-17 Side 14 Tag med en eftermiddag på den lokale : La Cucaracha. Organisation farvel til skæg og blå briller...... 18-19 Kantinen en varm kartoffel.............. 20 Konkurrence pimp my desk............... 21 Nye medarbejdere Nye ansatte fra de seneste 2 mdr..... 22-24 Næste nummer Glæd dig til næste nummer......... 24 En del rygter florerer om den nye kantineordning. Ulrik Blinkenberg sætter tingene på plads Side 20 Problemer med at få julegaven til at fungere? Så læs på side X og få glæde af dingenoten! S i d e 12
580 Sommerfest 2006 Vindere af IHI Award 2006 Årets Upcomer Skipper Khang Nguyen/IT Bedste stil Angela Lopez Roso/ Premier 1 Partyanimal of the year Jonas Helding/ Premier 1 Årets Bummert Torben Vikke/IT Årets Kollega Morten S Hansen/sales Årets IHI par Sune og Catriona Mr IHI Nicolas L Nielsen / Contact Miss IHI Viviana Holm, alarm Glamour & Stjernestov Det vrimlede med IHI Kendisser ved årets sommerfest. iqui ea feum incin ecte duississed dolore conse min et nonsequisit alisit, quipsum modolor peraese ndipisi blam, commy nimolum el utat vel ea consenibh el er si elent nim nullaorper ad tet vulla ad tet nulla faccum ipsustion ea adiatue feugiat. Eraessed tat. Duip exero dolobore con ulluptat, cortie eum zzril dio dolobore tio od ming eriusci blaore magna facilisit am in velis diatum in vel inim et, quatue dolortie tisi. Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex ros atue vulput in utat veliquam quate do dolortisl doluptat autpatem quam 4
Veros atue vulput in utat veliquam, Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit exam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex irilit exam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, qua
580 Sommerfest 2006 Veros atue vulput in utat veliquam, Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit exam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex
Veros atue vulput in utat veliquam, Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit exam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit exam irilit ex Veros atue vulput in utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex utat veliquam, quate do dolortisl doluptat autpatem quam irilit ex quate do dolortisl
580 Interview Ida B. Schaldemose i den varme stol: Mod nye horisonter Af Malen Straarup Ida, du har været Corporate Business Manager i udviklingsafdelingen i 11 år, men efter vi er fusioneret med BUPA og AMEDEX har din jobfunktion ændret sig. Hvad laver du nu? Gennem det sidste års tid har min primære rolle været at fungere som bindeled mellem København og de 2 andre sites i Miami og Brighton, på de 13 tværgående projekter, der blev introduceret som Creating Value projekter. Rollen som bindeled har naturligvis involveret mig dybt i hele integrationen mellem de 3 selskaber og jeg arbejder fortsat videre med at finde på måder vi kan gøre integrationen endnu bedre. Det er en længere proces og med mange følelser involveret. Hvor får du al din information fra? Vi har netop valgt at genoptage den gamle ledergruppe som et mødeforum hver 3 uge. Direktionen (management board) som består af John Stubbington, Ulrik Blinkenberg, Allan Møller og Sonja Karaoglan mødes hver anden uge og her er jeg heldig også at være med på møderne. Jeg synes både at jeg bliver godt informeret og samtidig giver det mig mulighed for at videregive mine observationer af hvordan stemningen er i huset og så vi får reageret på det med det samme. Men alle har naturligvis et ansvar for at bringe rygter frem i lyset, som vi så kan få aflivet dem der er forkerte. Det er vigtigt, at vi får skabt et trygt arbejdsklima. Reaktion Chok Motivation/handling Kaos Forandringsvillighed Utilfredshed Opgivelse Accept Kilde: Johan Cullberg Tid
Du får meget information gennem disse fora. Stiller det ikke krav til dig om at formidle det videre? Jo, i høj grad. Generelt set er vi blevet meget mere opmærksomme på vigtigheden af liniekommunikation. Vi har lige været på en rigtig god workshop omkring den interne kommunikation og ét af emnerne var om vores ansvar for videreformidling at vi skal blive bedre til at kommunikere ned og op gennem geledderne. Speak-up sessions er også en måde at få informationer oppe fra og ned og endnu vigtigere nedefra og op. Nogen vil måske mene at vi slet ikke er blevet integreret med Brighton og Miami. Er vi det? Nogle er. Nogle har endda været rigtig gode til det, eller i hvert fald til at udnytte mulighederne. Det er klart noget som tager tid og da vi alle sammen har forskellige udgangspunkter og reagerer forskelligt på forandring, så vil det være helt individuelt, hvor man befinder sig mentalt på netop dette stadie. (Se figur over reaktionsmønstre.) Det andet aspekt med integrationen er de nationale kulturer og endda vores respektive virksomhedskulturer. Det handler om at få skabt et nyt fælles ståsted en ny identitet som vi alle kan være glade for, samtidig med at vi værner om de gode værdier vi hver især havde med i bagagen og vi skal have lov til at se på vores fortid med stolthed. Nogle helt basale udfordringer er også at vi er blevet mange flere, at vi ikke er fysisk samlet og endda opererer i flere tidszoner. Det er bestemt ikke et piece of cake og det kan andre transnationale virksomheder vist også skrive under på. Hvordan føler du at Creating Value projekterne er blevet modtaget her i København? I starten berørte projekterne kun en lille gruppe som i og for sig var meget positive, da de jo blev involveret. Nu er vi nået til det punkt hvor en del projekter er blevet implementeret og mange flere mennesker er blevet involveret. Der er rigtig mange forskellige holdninger til hvad der er godt og skidt. F.eks. har kontrakten med United Health Care givet rigtig store besparelser, men vi har måske ikke været gode nok til at implementere den og involvere de rigtige eller nok mennesker, og det skal vi lære af. John Stubbington er både leder af vores site her i København og for den work stream, der hedder Global Service og IS. Er der nogen fordel ved det? Jeg tror bestemt at det er en fordel at have en ansvarlig, der kender de lokale forhold og som kan tilpasse løsningerne med omtanke for de forskellige situationer vi er i. De fleste BILT medlemmer sidder i Brighton, hvilket vil sige at mange har/får chefer, der sidder fysisk langt væk. Hvordan tackler vi bedst det? Der udestår et større stykke arbejde med at fastlægge beslutningsprocesserne, så ingen er i tvivl om hvem man skal gå til når man f.eks. skal have noget godkendt. Vi skal have hyppigere besøg af de forskellige ledere og sørge for at de får talt med så mange som muligt, mens de er her. Til gengæld er vi gået fra at være en 100 % topstyret virksomhed til en mere decentraliseret ledelsesform, og det har jo også sine fordele. Hvad er den mest positive ting ved fusionen? Vi har fået langt bredere horisonter og det åbner mange muligheder både for den enkelte medarbejder, men også for virksomheden. IHI er pludselig blevet fremtidssikret og vi skal slet ikke kimse af hvad vi kan lære af BUPA og AMEDEX og omvendt. Hvad er den mest negative? Når man står midt i det med udfordringer op til halsen, kigger man om sig omkring efter nogen der har prøvet det før, da man ikke har løsningen til det hele. Det er en læreproces for os alle sammen lige fra top til bund og for alle 3 selskaber. Det kan også være lidt frustrerende at udviklingen går så stærkt, at vi ikke når at få alle med og kommunikeret om alt. Hvor er BUPA/IHI/AMEDEX om 3 år? Vi et skridt tættere på verdensdominans, ha ha! Vi har vel klarlagt hvad det er vores kunder vil have, da det er dem der afgør hvilken vej vi går mht. markeder, produkter og priser. Vi har også fået integreret alle medarbejdere og fået dem til at synes at det stadig er eller igen, afhængig af hvor man er, sjovt og rart at gå på arbejde. Vi har også vænnet os til at vores virksomhed strækker sig over mange sites og at ledelsen ikke behøver at sidde lige på næste etage. One Leadership Team Allan Møller Finance John Handley HR Director John Stubbington Copenhagen Global Service & IS Strategy Anthony Cabrelli Global Sales *until end of June John Headley Finance Keith Biddlestone Managing Director David Maltby Miami, Latin America James Tugendhat Commercial Director Dean Pollard Brighton Service Michael Carricarte Jr. Miami, Latin America*
580 The usual suspects Cucaracha 2,25m En enkelt slutter sjældent før midnat (Her i artiklen nævnes selvfølgelig ingen navne!!! Man er tro imod sine kakerlakker venner what happens in Cuca stays in Cuca ). Det er fredag. Klokken snegler sig af sted, men så juhuu viseren tikker op på det længe ventede tal: 16! ENDELIG WEEK- END! og hvilken bedre måde at starte weekenden på end med en lille tur på dét, som efterhånden kan kategoriseres som vores stamsted fredagsbaren Cuca Kakerlakken: CUCARACHA! 2,00m 1,75m 1,50m 1,25m I fuld fart ser man flokke af medarbejdere dreje om hjørnet og målrettet ile mod Gothersgade nr. 41- mod det gammelkendte pejlemærke - det blå neonskilt med Cuca s logo, som Faste pladser er der åbenbart andre, der ikke har respekt for, så vi er hurtigt ude - kæmper med næb og klør om de eftertragtede pladser mellem baren og vinduet, hvorfra man har overblik og samtidigt kan vinke til de mange turister, der passerer forbi Japanere, kinesere, svenskere osv, som vi har mistanke om, kun kommer for at se The Usual Suspects siddende i Cuca s vindue. I og med at vi efterhånden er en stor IHI delegation og fylder meget på stedet, kender bartenderen mange ved fornavn. Hun skærer en grimasse, der faktisk kan minde om et smil, og vi ved, hun har set frem til fredag, hvor IHI kommer på besøg. Få andre stamgæster står klar, og når blikke mødes er ord overflødige et enkelt nik og alle er klar straks efter kører aftenens første slæde rundt i lokalet. Af Bettina Gammelgaard Og så er det så tid til at dele glæder og sorger, ordne verdenssituationer og business as usual med alle sine kollegaer hen over de billige øl og shots. Det er en super hyggelig måde at komme til at tale med kollegaer fra andre afdelinger og møde kollegaer, som man ikke vidste var ansat i firmaet, fordi man ikke lige spiser frokost på samme tidspunkt. På denne måde er mange nye relationer blevet knyttet i dampene fra Carls Special med skum på toppen. Der bliver talt på tværs, på langs, opad og nedad og stemningen er i top og lydniveauet når uanede højder, så musikken bliver også højere og højere, mobilkameraerne knipser, øllerne smager bedre og bedre og samtalerne bliver mere og mere intense. Kort sagt: efterhånden virker så hjemligt. 1,00m DET KAN KUN ANBEFALES at aflægge baren et visit 0,75m og prøve dette på egen krop! Cucaracha - Kakerlak: Der findes et utal af forskellige typer kakerlakker. De bosætter sig i sprækker og revner, gemmer sig der for lyset om dagen og kommer kun frem, når det er blevet mørkt om natten. Foruden føde er der 2 forhold, som kakerlakken er afhængig af: Væske og høje temperaturer. 14
Happy hour: Fra åbningstid til kl. 21. En slæde 100,00 kr og fadøl 15,00 kr. 2,25m Slæde: 10 shots i en metalholder. Gælder om at komme først til mølle, så man ikke hver gang ender med Fisherman. Shots: Alle mulige slags sprut i festlige farver og flavours. Cuca t-shirt: Denne får man sammen med sit billede ophængt på Wall of Shame hvis man indenfor en time drikker 15 shoots vi kender kun til én, der har opnået denne ære. Mange har simpelthen glemt, hvordan man tæller, når man når over 10. Tror dog, at et par stykker ville kunne præmieres med et helt joggingsæt, hvis ellers der var blevet talt! Saltstænger: Kan købes i butikken overfor, men gem dem godt for bartenderen bliver tosset, hvis de ender på gulvet! Støttehjul: Anbefales stærkt til hjemturen, især hvis man er på cykel, men kan også med fordel anvendes af andre hjem-ad-gående. 2,00m 1,75m 1,50m 1,25m 1,00m 0,75m Åbningstider: Cuca har kun åbent torsdag, fredag og lørdag så hvis man har glemt sin pung eller jakke, skal man altså vente en uge for at få den!!! Underholdning: Dans forekommer meget ofte og her er tale om mange forskellige stilarter, måske fordi dansegulvet er ikke-eksisterende. Man finder simpelthen et sted, hvor man ikke træder for meget på de øvrige gæster. Tasker: Husk at checke om det er din egen taske du har med, når du forlader etablissementet. 15
580 Organisation Haves: Aflagte skæg og blå briller Ønskes: Udbredelse af kendskabet til ny udviklingsafdeling Af Malene Straarup Den engang så hemmelige afdeling, Internationalisering er blevet hevet ud af busken og blevet en central del af den store salgsorganisation på tværs af de tre selskaber. Dagsordenen lyder på åbenhed og udbredelse af den nye markedsudviklingsstrategi. Development består af medarbejdere fra både København og Brighton. Sammen arbejder Thomas Bendik-Poulsen, Hanne Niemann, Elena Ruiz, Bettina Poulsen, Maureen Courtney GLOBAL SALES travel Eva Nittegaard Development Tom Corr Integration Sue Summers TELESALES Lisa Skinner Sophie Bishop Hanne Niemann Bettina Bak Poulsen Thomas Bendik-Poulsen Elena Ruiz Paul Weigall Yann Wong Anthony Cabrelli NORTH AMERICA Simon D. Jackson Yann Wong, Sophie Bishop, Paul Weigall og nyudnævnte chef for afdelingen, Tom Corr på at være tovholdere på projekter inden for markedsudvikling. Når et projekt starter, sammensætter Development en projektgruppe, der består af medarbejdere fra alle de relevante afdelinger og som hver især besidder en ekspertise, som projektet vil få brug for. special products Annette J. Tønder MIDDLE EAST & AFRICA Andrew Saeale ASIA Ray Bond EUROPE Tim Slee 18
Afdelingens arbejde understøtter vores fælles mål om en årlig stigning i antallet af forsikringstagere på 10%. Se f.eks. på hvordan det amerikanske marked udgjorde en forsvindende lille del af BUpa Internationals salg fem år tilbage og hvordan det nu er et marked med meget høj indtjening, takket være en aktiv udviklingsafdeling. Med sammenlægningen af de tre selskaber opstod der forståeligt nok en del overlap af produkter og på nogle markeder bekrigede vi direkte hinanden. I Brighton havde man allerede en gruppe mennesker, der havde til opgave at prioritere markederne, og sådan en gruppe nedsatte man ligeledes i København. Bagefter skulle man så mødes og sammenligne lister og beslutte sig TIER 1 Regulering for hvilken fælles strategi vi herefter skulle følge på de forskellige markeder. Det er resulteret i det der hedder Tier 1-4 ( som egentlig bare et fancy navn for nogle grupper). Tier 1 dækker over en gruppe af vigtige markeder med mange forsikringstagere og med store porteføljer, som fx på grund af ændringer i den lokale lovgivning, skal reguleres juridisk. Tier 2 dækker over en gruppe markeder, hvor man ser et stort potentiale, men for at få ordentlig fodfæste er nød til at udvikle nye produkter og kanaler, som fx fronting aftaler. Det er særligt på disse markeder, at Development koncentrerer sin indsats. USA, Japan, Forenede Arabiske Emirater, Hongkong, Egypten, Argentina, Colombia, Honduras, Guatemala & Jamaica Tier 3 dækker over en række markeder hvor vi egentlig er tilfredse med vores produktportefølje, men ønsker at optimere distributionskanalerne, samt finde nye. Tier 4 dækker over de markeder som vi ikke har et tværgående samarbejde omkring og som vi bare hver især bliver ved med at vedligeholde. De danske medarbejdere i afdelingen er glade for den nye plads i organisationen og synes at det giver mening at været placeret sammen med salg og altså Anthony Cabrelli. Nu er målet at få de sidste funktioner til at falde på plads og udbrede kendskabet til deres rolle, som dem der ene og alene udvikler markeder og produkter. I en tidligere Intern information tilbød afdelingen at komme rundt på afdelingsmøder og forklare lidt om deres arbejde. Kun Global 1 tog imod dette tilbud, men da det står ved magt endnu, er I velkomne til at tage kontakt til afdelingen. TIER 2 Udvikling Danmark, Holland, Asien, Sverige, Sydafrika, Polen, Tyskland, Indien. Rusland, Kina, Kenya, Libyen, Singapore, Australien TIER 3 Distribution Schweiz, Norge, Golfen, Spanien, Grækenland/ Cypern, Nordafrika, Tjekkiet, Guernsey, Tyrkiet, Saudi Arabien, Italien, Jordan, Canada TIER 4 Reagere 172 lande/markeder 19
P 580 Kantinen En varm kartoffel Af Birgitte Hestelund Vidste du at: WIP har Ris og Ros kort i kantinen. WIP laver en tilfredshedsundersøgelse i september. Det gør de altid 3 måneder efter åbning af en ny restaurant Laksequiche og kødboller men ikke hver dag Jeg har hørt vi kun må tage et stykke frugt om dagen. Gælder det mon også vindruer? Ifølge Weight Watchers svarer 15 vindruer til et stykke frugt... Rygterne svirrede, da WIP rykkede ind i IHI s kantine for en måned siden. De fik ansvaret for alt, fra indkøb til anretning. Claus Selde, WIPs kontaktperson i IHI, siger om madkonceptet: Vi vil servere mad af høj kvalitet. Det vil sige friske råvarer, gerne økologiske. Vores grøntsager følger sæssonen. For eksempel er tomater bedst i august, når de har fået sol. Forvent retter med tomat snart. En kreativ madmor med startskavanker WIP er kreative. Snart kommer WIP- Away og du kan få boller i karry med hjem til familien. Eller tapas og tuborg til VM kampene. Og madtemaer vil overraske smagsløgene hver måned. Det nordiske spisekammer i september. Brasiliansk samba køkken i oktober. Temamenuerne er én af grundene til, at WIP blev ansat. Ulrik Blinkenberg forklarer: En intern undersøgelse viste, at medarbejderne ville have mere variation i kantinen. Vi har lyttet og sørget for en ny provider. Han virker ærgerlig over ryget om, at WIP s buffet lugter af besparelser For Claus Selde behøver udvalget ikke være stort. Bare varieret. Kød, fisk og vegetarretter skal være på dagens menu. Men ikke laks hver dag. Og ikke farsret tre gange om ugen. Faktisk er det sværere at drive kantine end a-la-carte restaurant. I kantinen skal der være en ny menu hver dag. Og det stiller store krav til kreativiteten. Der er ikke sparet på budgettet. Det er medarbejdernes kantine, det vil den altid være. Og den skal have en høj kvalitet. Han tilføjer at firmaet har haft indkøringsproblemer. Omkring træning af medarbejdere i køkkenet. Rådgivning. Mængdeforståelse og så videre. Men at der bliver rettet op på det. Og det skulle allerede nu gerne kunne mærkes 20