Klassifikation af korpustekster, og kvantitative mål for sammensætningen af et almensprogligt korpus

Relaterede dokumenter
Intro til design og brug af korpora

NORDISKE STUDIER I LEKSIKOGRAFI

Basic statistics for experimental medical researchers

Ny Forskning i Grammatik


Rita Lenstrup. Kritiske bemærkninger til artikel af Henning Bergenholtz, Helle Dam og Torben Henriksen i Hermes 5 l990, side

sproget.dk en internetportal for det danske sprog

Spørgsmål om ophavsret den islandske erfaring

Bilag. Resume. Side 1 af 12

Hans-Peder Kromann. Base b11: FAGSPROGSBIBLIOGRAFIEN. Sprogbiblioteket, HERMES on-line katalog, Handelshøjskolen

Register i forskellige udklædninger

Korpusbaseret lemmaselektion og opdatering

Vina Nguyen HSSP July 13, 2008


Til slut viden skal de samle deres viden som grundlag for selv at lave en fantasyhistorie

Sprog i Norden. Titel: Status for grønlandsk. Forfatter: Mimi Karlsen. Kilde: Sprog i Norden, 2012, s. 1-5 [i hæftet: s.

Afprøvning af InVentilate Ventilationssystem

Velkommen til webinar om Evaluatorrollen i Horizon Vi starter kl Test venligst lyden på din computer ved at køre Audio Setup Wizard.

GUIDE TIL BREVSKRIVNING

CATE BANG FLØE ANNIE FEDDERSEN EMIL MØLLER PEDERSEN

University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam - 3. April Algebra 3

Lykken er så lunefuld Om måling af lykke og tilfredshed med livet, med fokus på sprogets betydning

Google Scholar. Søgning. Udgiver Google

Generalized Probit Model in Design of Dose Finding Experiments. Yuehui Wu Valerii V. Fedorov RSU, GlaxoSmithKline, US

Sprog i Norden. Nunat Aqqinik Aalajangiisartut Grønlands stednavnenævn. Kilde: Sprog i Norden, 2008, s

Artikler

NVivo-øvelser for PC. Når NVivo er åbent, kan importen ske på to måder:

Formål for faget engelsk. Slutmål for faget engelsk efter 9. klassetrin. Kommunikative færdigheder. Sprog og sprogbrug

Semantikopgave Ved Tobias Scavenius

MUDS okt Hanne Ruus. Fri og bunden forskning om CLARIN-DK WP 2.3 Knowledge for everyman. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab

Medfødt grammatik. Chomskys teori om sprogtilegnelse efterlader to store stridspunkter i forståelsen af børnesprog:

Det islandske ordklasseopmærkede korpus MÍM Sigrún Helgadóttir

Nanna Flindt Kreiner lektor i retorik og engelsk Rysensteen Gymnasium. Indsigt i egen læring og formativ feedback

Generelt om faget: (Eventuelle kommentarer til højre) - Givet målbeskrivelsen ovenfor, hvordan vurderer du så pensum?

WikiMedia Commons. Gratis lyd, billeder og video. Version: August 2012

Maintenance Documentation for maintenance

The X Factor. Målgruppe. Læringsmål. Introduktion til læreren klasse & ungdomsuddannelser Engelskundervisningen

Formula 1. Hvis du vil udfordre dine elever, kan du bede dem slå gloserne fra, når de læser teksten.

Definitioner på publikationstyper i PURE

SPØRGSMÅL TIL UDBUD AF SYSTEMUNDERSTØTTELSE AF GEODANMARK PRÆKVALIFIKATIONSFASEN

Titel: Hungry - Fedtbjerget

Shared space - mellem vision og realitet. - Lyngby Idrætsby som case

Engelsk - 9b Engelskundervisningen har fire formål. Eleverne skal:

Interviewereffekter på spørgsmål om sort arbejde. Rockwool Fondens Forskningsenhed Oktober 2008

HOW MANY? FORMÅL MATERIALER OPDELING AF ELEVER

University of Copenhagen Faculty of Science Written Exam April Algebra 3

Bilag J - Beregning af forventet uheldstæthed på det tosporede vejnet i åbent land Andersen, Camilla Sloth

IAIMTE 2015 Mønstre og perspektiver i den internationale forskning sammenholdt med danskdidaktisk forskning

Engelsk. Niveau D. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission. Leaving Certificate Marking Scheme. Danish. Higher Level

isearch Testsamling til evaluering af integreret søgning

stavning bøjning udtale oprindelse betydning brug Baggrund og omfang

extreme Programming Kunders og udvikleres menneskerettigheder

Sprogteknologi I Undervisningsplan Forårssemester 2009

Skriftlig Eksamen Beregnelighed (DM517)

Delma l for Danish. Det talte sprog. Måltaksonomi: Beginners Middlegroup Advanced Efter Y4 Forstå enkle ord og vendinger knyttet til dagligdagen

Læringsmål på NIF. Dansk. for yngste-, mellemste- og ældste trinnet 2014/15

Engelsk. Niveau C. De Merkantile Erhvervsuddannelser September Casebaseret eksamen. og

Molio specifications, development and challenges. ICIS DA 2019 Portland, Kim Streuli, Molio,

Tema: Pets Fag: Engelsk Målgruppe: 4. klasse Titel: Me and my pet Vejledning Lærer

Artikler. Aktivitet er defineret med inspiration fra begrebet 'perdurant' i DOLCE (A Descriptive Ontology for Linguistic and Cognitive Engineering).

Registre og kliniske kvalitetsdatabaser - en introduktion. Lau Caspar Thygesen Lektor, ph.d.

Central Statistical Agency.

Vidensbegreber vidensproduktion dokumentation, der er målrettet mod at frembringer viden

Sådan bruger du Den Engelsk-Danske Regnskabsordbog

Sprogteknologiske resourcer for islandsk leksikografi

KORTLÆGNING AF DIGITIALISERINGS- BEHOV I DANMARK HUMANOMICS RESEARCH CENTER

NORDISKE STUDIER I LEKSIKOGRAFI

Aalborg Universitet. Borgerinddragelse i Danmark Lyhne, Ivar; Nielsen, Helle; Aaen, Sara Bjørn. Publication date: 2015

Side 1 af 9. SEPA Direct Debit Betalingsaftaler Vejledning

Vidensmedier på nettet

Statistik ved Bachelor-uddannelsen i folkesundhedsvidenskab. Introduktion

Objective/ Formål. Undervisningen skal lede frem mod, at eleverne har tilegnet sig kundskaber og færdigheder, der sætter dem i stand til at

Analyseinstitut for Forskning

CLARIN-DK Status. info.clarin.dk. Bente Maegaard. National Coordinator Vice Executive Director

Historien om en ikonisk vase

Undervisningsbeskrivelse

DIO. Faglige mål for Studieområdet DIO (Det internationale område)

how to save excel as pdf

INTERN UDDANNELSE. Kommunikation og medier

CD-ORD. Værktøjet til læsning og skrivning. mikro Værkstedet

Sustainable investments an investment in the future Søren Larsen, Head of SRI. 28. september 2016

Censorvejledning engelsk B, HF 2017-læreplan

Avancerede bjælkeelementer med tværsnitsdeformation

Sohngårdsholmsvej 47, 9000 Aalborg, Tlf , Årsplan for engelsk 8.

Værktøjer til kommunikation af mærkesager ved kommunalvalg 2017

Titel: Barry s Bespoke Bakery

Stk. 3. Undervisningen skal give eleverne adgang til de skandinaviske sprog og det nordiske kulturfællesskab.

Sådan bruger du Den Engelske Regnskabsordbog

SDHplus Solar District Heating in Europe

Undervisningsbeskrivelse

Årsplan 9. Klasse Engelsk Skoleåret 2016/17

Aalborg Universitet. Høringskommentarer vedr. 3D CAD manual 2007 Christiansson, Per Lennart; Svidt, Kjeld. Publication date: 2006

Kvantitative og kvalitative metoder. Søren R. Frimodt-Møller, 19. oktober 2012

PARALLELIZATION OF ATTILA SIMULATOR WITH OPENMP MIGUEL ÁNGEL MARTÍNEZ DEL AMOR MINIPROJECT OF TDT24 NTNU

Lars Andersen: Anvendelse af statistik. Notat om deskriptiv statistik, χ 2 -test og Goodness of Fit test.

Monitorering af danskernes rygevaner. Metodebeskrivelse m.m. Januar 2004

Coimisiún na Scrúduithe Stáit State Examinations Commission. Leaving Certificate Marking Scheme. Danish. Higher Level

Statistik ved Bachelor-uddannelsen i folkesundhedsvidenskab. Introduktion

LexicoNordica. Nyt fra bestyrelsen for Nordisk Forening for Leksikografi. Kilde: LexicoNordica 21, 2014, s

Transkript:

LexicoNordica Titel: Forfatter: Klassifikation af korpustekster, og kvantitative mål for sammensætningen af et almensprogligt korpus Ole Norling-Christensen Kilde: LexicoNordica 3, 1996, s. 121-129 URL: http://ojs.statsbiblioteket.dk/index.php/lexn/issue/archive LexicoNordica og forfatterne Betingelser for brug af denne artikel Denne artikel er omfattet af ophavsretsloven, og der må citeres fra den. Følgende betingelser skal dog være opfyldt: Citatet skal være i overensstemmelse med god skik Der må kun citeres i det omfang, som betinges af formålet Ophavsmanden til teksten skal krediteres, og kilden skal angives, jf. ovenstående bibliografiske oplysninger. Søgbarhed Artiklerne i de ældre LexicoNordica (1-16) er skannet og OCR-behandlet. OCR står for optical character recognition og kan ved tegngenkendelse konvertere et billede til tekst. Dermed kan man søge i teksten. Imidlertid kan der opstå fejl i tegngenkendelsen, og når man søger på fx navne, skal man være forberedt på at søgningen ikke er 100 % pålidelig.

121 Ole Norling-Christensen Klassifikation af korpustekster, og kvantitative mål for sammensætningen af et almensprogligt korpus The paper gives an introduction to the design and composition of general language corpora, and the problem of statistical representativeness is considered. In order to determine, check and document their composition, a classificatory scheme for text types is needed. The building of a corpus is seen as an iterative process: The original design may set up overall quantitative measures for a few easily distinguishable and rather general text types; after the collection of some texts or text samples, which should be annotated according to a more fine-grained classification scheme, the distribution by more specific classes (e.g. topic under a general class of non-fiction) is measured, and the design criteria are adjusted accordingly. The design of the corpus of The Danish Dictionary and of the corpus of Danish which constitutes part of the European PAROLE project, are used as examples. Indledning Det største og bredest sammensatte danske korpus er opbygget til brug for Den Danske Ordbog (DDO). Det omfatter i alt 40 millioner tekstord fordelt på henved 44.000 forskellige tekstprøver fra perioden 1983 92, herunder samtlige tekster (fire millioner tekstord) fra Henning Bergenholtz' DK87 90. Erfaringerne fra opbygningen af DDO's korpus, og også en del af dets tekster, indgår i det europæiske korpus- og ordbogsprojekt PAROLE, som er en fortsættelse af NERC og desuden bygger på bl.a. standardiseringsforslag fra EAGLES. De tre nævnte akronymer er navne på EU-støttede projekter inden for sprogforskning og sprogteknologi. NERC (Network of European Reference Corpora) søgte ca. 1991 93 at sammenfatte den daværende viden om korpora og korpusarbejde med henblik på at rådgive EU (Generaldirektorat XIII i Luxembourg). Hovedresultaterne er samlet i NERC (1995), som desuden rummer en detaljeret plan for et europæisk korpussamarbejde. Inden for EAGLES (European Advisory Group on Language Engineering Standards) har en række ekspertgrupper 1993 96 udarbejdet forslag til fælleseuropæiske standarder for opbygning og dokumentation af korpora og for den leksikografiske beskrivelse af EUsprogene; de fleste af dem kræver dog yderligere afpudsning, og en LexicoNordica 3 1996

122 række delområder mangler endnu at blive behandlet. Første fase af PAROLE (Preparatory Action for Linguistic Resources Organization for Language Engineering) måtte derfor bl.a. omfatte udarbejdelsen af en fælles norm for sammensætning og opbygning af de europæiske korpora (Norling-Christensen 1996), samt en norm for deres tekniske udformning (Ridings 1996). Under anden fase (1996 98) opbygger de enkelte sproggrupper (14 vesteuropæiske sprog) nu offentligt tilgængelige korpora, som følger disse normer. Endvidere konstrueres for hvert sprog et leksikon, dvs. en ordbog der kan anvendes af datamaskiner. I det følgende gives en introduktion til planlægningen og opbygningen af almensproglige korpora med eksempler fra DDO's korpus, det danske PAROLE-korpus og et subkorpus heraf. Definitioner Med udgangspunkt i en klassifikation opstillet af Bernard Quémada skelner Atkins/Clear/Ostler (1992:1) mellem fire slags (elektroniske) tekstsamlinger: Et arkiv er et lager af elektroniske tekster uden særlig sammenhæng og ofte i forskellige tekniske formater, fx hidrørende fra forskellige tekstbehandlingssystemer. Et elektronisk tekstbibliotek (engelsk: electronic text library, ETL; fransk: textothèque) er en samling af elektroniske tekster i standardiseret format; sammensætningen af biblioteket kan følge visse retningslinier med hensyn til fx indhold, men uden at der er lagt strenge begrænsninger på udvælgelsen. Et korpus er da en delmængde af et bibliotek, udvalgt efter eksplicitte kriterier og med et bestemt formål for øje. Endelig forstås ved sub-korpus en delmængde af korpuset, fx fremkommet som mellemresultat under elektronisk korpusanalyse. Denne præcisering af korpusbegrebet, som jeg vil søge at fastholde i det følgende, synes i dag at være almindeligt accepteret i fagkredse; men endnu i NERC (1995:63) tales der om a multifunctional corpus.. [which].. should contain full texts rather than samples.. [and].. should be extensively documented, so as to facilitate the selection of specific subcorpora, which can be expanded in order to construct large specialized or task-oriented corpora, altså snarere et tekstbibliotek. Også Atkins/Clear/Ostler (l.c.) vælger i øvrigt, efter at have givet de nævnte definitioner, for kortheds skyld at

123 bruge corpus som et fælles overbegreb for bibliotek, korpus og subkorpus. Som eksempler på de "bestemte formål", der har været retningsgivende for sammensætningen af nogle danske korpora, kan nævnes, at Maegaard og Ruus opbyggede (jf. fx Ruus 1995,1:19) DANwORD med henblik på undersøgelse af ordhyppigheder, DK87-90 skulle især tjene som en almensproglig reference for fagsproglige korpusstudier, mens DDO's korpus er beregnet til ordbogsredigering. Repræsentativitet Statistiske undersøgelser af et repræsentativt udsnit af befolkningen, eller af en population som statistikerne siger, kan give meget præcise oplysninger om populationen som helhed. Det gælder, hvad enten populationen er Danmarks befolkning på et givet tidspunkt, ti årgange af et bestemt dagblad, jf. Manual (1994:95), eller fx den del af et uddødt sprog som er overleveret. Stikprøveteori er den del af den statistiske teori, som omhandler metoder til udvælgelse og analyse af stikprøver fra en population, der består af et endeligt og kendt antal enheder. Enhederne skal i princippet kunne opregnes på en liste (som for den danske befolkning fx kan være folkeregisteret), fra hvilken man efter visse regler kan udvælge en mindre del til nærmere undersøgelse. Hvis enheden ikke kan defineres eksakt, eller hvis populationens størrelse ikke kendes, kan stikprøveteori ikke give eksakt vejledning, men højst tjene som en kvalitativ rettesnor. Korpusbyggeren må se i øjnene at korpus ikke bliver repræsentativt i statistisk forstand; i stedet må han stræbe efter at korpus, med mindre præcise termer, bliver eksemplarisk (Manual l.c.) eller (af)balanceret (Atkins/Clear/Ostler 1992:6) med hensyn til det sproglige materiale det skal være en model af. Dog søger Biber (1993) at fastholde ideen om statistisk baseret repræsentativitet, jf. kapitlet "Udvælgelse af tekstprøver" nedenfor. Det almensproglige korpus Formålet med DDO's korpus er at det skal udgøre en væsentlig del af det empiriske grundlag for en deskriptiv ordbog over almensproget, og det egentlige problem er i første omgang ikke af statistisk natur, men derimod at fastslå, hvad der skal forstås ved almensprog. Først når der foreligger en operational definition af det sprog der skal beskrives, vil statistisk teori eventuelt kunne vejlede med hensyn til hensigtsmæssig udvælgelse af stikprøver.

124 Skulle ordbogen have dækket et nøjere afgrænset område af sproget, fx ét forfatterskab eller ét bestemt fagområdes sprog, ville problemet om korpus' sammensætning være noget enklere. Ved enkelt-forfatterskaber kan man overveje at medtage alle tekster fremfor stikprøver. Ved fagsprog, hvor en vis normering ofte vil være ønskelig, kan fagfolk hjælpe med til at udpege fagets centrale og typiske tekster, og man kan supplere med lærebøger el.l. med gode registre. Havde målet endelig været en normativ ordbog over (fx) det danske almensprog, ville man vel have nedsat en komité af "gode danske mænd" til at udvælge "gode danske tekster". Måske afgrænses almensproget bedst ved udelukkelsesmetoden. DDO valgte at udelukke det sprog, som fagfolk bruger til at kommunikere med andre fagfolk om deres fælles fag. Sproget i videnskabelige afhandlinger, eller i mekanikerens reparations-manualer, hører således efter vor opfattelse ikke til i en almensproglig ordbog. De danske fagsproglige korpora karakteriserede deres tekster ved en simpel sender modtager-model: lægmand > lægmand lægmand > fagmand fagmand > lægmand fagmand > fagmand Det er den sidstnævnte kategori, fagsprog i snæver forstand, som vi har udelukket. Modellen er nok for simpel. Manual (1994:16) indfører endnu en rolle: "halvfagmanden" (the semi-expert), som fx kan være under uddannelse i faget, være fagmand inden for en beslægtet disciplin, eller være popularisator ([fag]jounalist, marketingmedarbejder). Anlægger vi et receptionssynspunkt, ser på, hvilket sprog folk udsættes for (når de ikke er beskæftiget med deres fag), indtager halvfagmandens sprog en helt central rolle. Det skrives og tales af de journalister og andre formidlere, der i presse, radio og tv formidler politik, økonomi, økologi, sport, musik, bilteknik, osv. Sådanne tekster er i DDO's terminologi "(alment) fagsprog", og det hører klart med til grundlaget for en almensproglig ordbog. Hermed har vi opridset konturerne af et almensprogligt korpus; det kan være en samling af prøver på så mange og så forskellige tekster som muligt; de må ikke være fag-interne og de skal være rettet mod og/eller produceret af brede dele af befolkningen. Men vi har ikke hermed sagt, hvad almensprog er. Man kunne definere det snævert, som den del af sproget alle danskere (/svenskere etc.) er fælles om den

125 kerne af ord, som vi alle forstår. Ruus (1995) anviser i sin disputats en korpusbaseret metode til at bestemme det centrale ordforråd, anvender den på sproget dansk, og konstruerer en ordbog over 1117 kerneord i form af et semantisk netværk. Dette er spændende lingvistisk grundforskning; men selv hvis denne ordbog blev omsat til en form, som gjorde det muligt for den almindelige ordbogsbruger at slå op i den, ville brugeren nok blive skuffet. For man slår jo ikke op for at finde ud af det, alle ved i forvejen, men det, man kan være i tvivl om. Sat på spidsen, kunne man sige, at når vi i vores ordbøger definerer det velkendte, det indlysende, så gør vi det mere for vor egen skyld end for brugerens. Dog bør det tilføjes, at ikke al sproglig kompetence er bevidst; én af ordbogens opgaver er at minde om det, man egentlig godt vidste. Kerneordene er, groft sagt, ord der forekommer meget hyppigt i mange forskellige slags tekster; de vil derfor også optræde hyppigt i det almensproglige korpus. Men derudover vil de mange forskellige tekstarter, omhandlende mange forskellige emner, bidrage med deres specifikt hyppige ord. Den bredt anvendelige almensproglige ordbog får dermed ikke kun 1117 opslagsord, men snarere fem eller ti gange så mange, og dermed måske 50.000 eller flere, som ikke hører til kerneordene. De er tværtimod i ordbogen, fordi mange møder dem, men ikke alle er sikre på hvad de betyder eller hvordan de bruges. Det sidste, hvordan de bruges, er vigtige oplysninger i en ordbog, men er ikke med i "Kerneordene". Noget af det, statistik på et godt korpus kan belyse, hvis korpus er stort nok, er syntaktiske mønstre (valens), samt ordkombinatorikken, altså hvilke ord der typisk forekommer sammen. Blussende rød og strålende hvid er godt og typisk dansk; blussende gul og strålende sort er syntaktisk korrekt, men ganske umuligt. Kontaminerede idiomer kan vise sig at være at være hyppigere end de oprindelige: Gammel rotte og garvet politimand er godt gammelt dansk. Men det meningsløse garvet rotte udviser overraskende højt forekomsttal, og må registreres i ordbogen. Sådanne forhold afspejles i korpus og kan eftervises med statistiske metoder, hvis korpus er tilstrækkelig omfattende. Udvælgelse af tekstprøver Stikprøveteorien skelner mellem simpel tilfældig udvælgelse og stratificeret udvælgelse. Ved simpel tilfældig udvælgelse har alle individer samme sandsynlighed for at blive udvalgt; sandsynligheden for, at en bestemt slags

126 individ bliver udvalgt, er simpelthen antallet af denne slags individer divideret med det totale antal individer i populationen. For udvælgelsen af tekstprøver til et korpus rejser denne definition straks tre problemer: Hvilke individer er der tale om (ord, sætninger, afsnit, hele tekster)? Hvad er det totale antal individer i populationen, som jo er hele det sprog der ønskes en model af? Og er samme sandsynlighed for ethvert individ overhovedet ønskelig? Biber (1993:247) anslår, at et korpus, der skulle være repræsentativt i demografisk forstand, altså rumme de sproggenrer som folk typisk bruger i samme forhold som de bruger dem, ville bestå af ca. 90% samtale og 3% breve og notater, mens de resterende 7% måtte deles af alle øvrige genrer, such as press reportage, popular magazines, academic prose, fiction, lectures, news broadcasts, and unpublished writing. (Very few people ever produce published written texts, or unpublished written and spoken text for a large audience). Such a corpus would permit summary descriptive statistics for the entire language represented by the corpus. These kinds of generalizations, however, are typically not of interest for linguistic research. I stedet for den demografiske repræsentativitet foreslår han derfor, at korpus sammensættes ved stratificeret udvælgelse på en sådan måde, at det bedst muligt belyser den sproglige variation, og han angiver statistiske metoder til at måle om givne sproglige træk er tilstrækkeligt repræsenteret; de vil fx vise, at 90% samtale i et stort korpus er langt mere end nødvendigt for at give et pålideligt billede af denne tekstart. Ved stratificeret udvælgelse inddeles populationen i forskellige lag, strata, iht. kriterier, som på forhånd er kendt. Den tilfældige udvælgelse foretages separat for hvert stratum med henblik på, at man efterfølgende skal kunne analysere stikprøverne separat for hvert stratum. Ved befolkningsundersøgelser kan kriterierne fx være alder og køn, for korpusopbygning er fx genre eller teksttype relevante kriterier, og man vil stræbe efter tilstrækkelig repræsentation af hver type og altså tildele sjældent forekommende teksttyper forholdsvis større vægt end de hyppige. Yderligere foreslår Biber, at korpus opbygges ad flere omgange, så udvælgelseskriterierne kan justeres undervejs. Jeg kan ikke her gå yderlige ind på Bibers argumentation eller på hans skelnen mellem klassifikation/stratificering efter henholdsvis tekst-eksterne kriterier ("genre" eller "register") og tekst-interne kriterier ("teksttype"), men må henvise interesserede læsere til den pågældende artikel.

127 Den Danske Ordbogs korpus Uden at kende Bibers arbejder fulgte vi faktisk i stor udstrækning hans anbefalinger, da vi i 1991 planlagde DDO's korpus. Dog blev størrelsen af den enkelte tekstprøve, det ovenfor omtalte individ, ikke nøjere præciseret; kortere tekster er medtaget i deres helhed, mens der fra længere skrevne tekter, typisk hele bøger, er udvalgt et eller nogle få kapitler, i alt højst 10.000 tekstord. På basis af dikotomierne skriftsprog / talesprog, reception ("offentligt sprog") / produktion ("privat sprog"), og almensprog / (alment) fagsprog, opdeltes korpus i otte strata, og for hvert fastsattes skønsmæssige mål for deres andel af de 40 millioner tekstord. Hver tekstprøve blev annoteret med oplysning om stratum, men desuden en række andre oplysninger, bl.a. om medie, genre, emne og produktions- eller trykår, samt om sprogbrugerens alder, køn m.v. Hermed var indledt en iterativ proces, hvor den første udvælgelse skete efter ret grove kriterier, de otte strata, hvorefter teksternes fordeling med hensyn til de øvrige kriterier løbende kunne kontrolleres og den videre tekstakkvisition justeres derefter. Denne metode bidrog fx væsentligt til, at mange forskellige emner blev repræsenteret blandt fagteksterne. En fyldig beskrivelse af korpus, arbejdet med at opbygge det, og hvad det bruges til, gives i Norling-Christensen & Asmussen (i trykken); en fuldstændig oversigt over klassifikationen efter medie, genre og emne findes i Norling-Christensen (1996). Parole-korporaene De korpora, der produceres inden for PAROLE-projektet skal kun dække skriftsprog, er primært til brug inden for sprogteknologi, og skal være offentligt tilgængelige. Allerede disse krav udelukker en hel del af DDO-materialet fra at blive genbrugt, først og fremmest talesproget; men også visse andre teksttyper må anses for mindre relevante i denne sammenhæng. Desuden udelukkes tekster, som af forlag m.fl. er stillet til rådighed med den klausul, at de alene må anvendes til ordbogsarbejdet, samt andre tekster som af ophavsretsmæssige grunde ikke kan mangfoldiggøres og distribueres. Budgettet for det enkelte sprog er begrænset, og bl.a. af denne grund er de fælles krav til korpussammensætning ret løse. Kun for fordelingen på medier (hvor der bl.a. sættes en overgrænse for andelen af avistekster) og for perioden (højst 20% fra 1970'erne, og intet ældre) er der fastsat bindende retningslinier.

128 Mindst 250.000 ord skal være grammatisk annoteret (såkaldt tagging), minimalt med ordklasse; taggingen skal ikke blot være maskinel, men kontrolleret af mennesker, så den sidenhen kan bruges til træning og/eller afprøvning af taggere, dvs. programmel der automatisk tilordner ordklasse og eventuelt andre morfosyntaktiske oplysninger til tekstord. Til brug for opbygningen af det regelsæt, som skal anvendes ved automatisk tagging af det danske PAROLE-korpus, er der ved stratificeret udvælgelse udtrukket et subkorpus på 100.000 tekstord, som er ved at blive manuelt tagget. De er fordelt på ca. 700 tekstprøver, taget fra hver sin tekst; en prøve består af hele afsnit op til et maksimum af 160 tekstord. Dette design forventes at sikre maksimal spredning mht. sådanne sproglige træk som er af betydning for automatisk tagging; og som en sidegevinst opnås formentlig, at de 100.000 ord kan betragtes som en citatsamling og distribueres uden ophavsretlige problemer. Afslutning Som det især er fremgået af omtalen af PAROLE-korporaene, kan korpusbyggeren ikke nøjes med teoretiske overvejelse af lingvistisk, statistisk og sociologisk art. Også praktiske og økonomiske overvejelser hører med: Hvilke tekster kan overhovedet fremskaffes? Hvad koster det at scanne eller indtaste dem, hvis de ikke allerede foreligger i et egnet elektronisk format? Hvor megen annotation er der resurser til at udføre? Hvad med ophavsretten? Til en lang række formål vil mange korte tekstprøver være at foretrække frem for fulde tekster. Men med fulde tekster (hele bøger) når man langt hurtigere, nemmere og billigere op på den ønskede korpusstørrelse. Det gælder her, som i næsten alle forhold, at det praktisk mulige må afvejes mod det ideelt øns-kelige, og at kompromiser ikke kan undgås. Lad det være en trøst, at In our ten years' experience of analysing corpus material for lexicographical purposes, we have found any corpus however 'unbalanced' to be a source of information and indeed inspiration. Knowing that your corpus is unbalanced is what counts. It would be shortsighted indeed to wait until one can scientifically balance a corpus before starting to use one, and hasty to dismiss the results of corpus analysis as 'unreliable' or 'irrelevant' simple because the corpus used cannot be proved to be 'balanced'. (Atkins/Clear/Ostler 1992:6). Litteratur

129 Atkins, Sue / Jeremy Clear / Nicholas Ostler 1992: Corpus Design Criteria. In Literary and Linguistic Computing 7.1, 1 16. Biber, Douglas 1993: Representativeness in Corpus Design. In Literary and Linguistic Computing 8.4, 243 257. Manual 1994 = Manual i Fagleksikografi. Red. Henning Bergenholtz og Sven Tarp. Herning: Systime. NERC 1995 = Calzolari, N. / M. Baker / P.G. Kruyt (eds) 1995: Towards a Network of European Reference Corpora. Report of the NERC Consortium, feasibility study, coordinated by A. Zampolli. Pisa: Giardini. Norling-Christensen, Ole (ed.) 1996: Design and Composition of Reusable Harmonized Written Language Reference Corpora for European Languages. PAROLE (MLAP: 63-386) WP 4 Task 1.1. København: Det Danske Sprog- og Litteraturselskab. Norling-Christensen, Ole / Jørg Asmussen, i trykken: The DDO Corpus of Contemporary Danish. In Computers and the Humanities (forthcoming). Ridings, Daniel 1996: Text Representation in PAROLE. Göteborg. Ruus, Hanne 1995: Danske Kerneord. Centrale dele af den danske leksikalske norm 1 2. København: Museum Tusculanums Forlag.